A Glossary of Dharmarakṣa's Translation of the Lotus Sūtra
四部衆
四部衆(sì bù zhòng) “the fourfold assemblies of Buddhist disciples,i.e. monks, nuns, laymen, and laywomen” Cf. 四輩(sì bèi) etc.;HD. 3.587a(梁書); DK. 3.38d(法華經);
63b24.爾時世尊與四部衆眷屬圍繞,而爲説經(p)
K. 5.7.catur~ parṣad~; O. .pariṣad~; L. 2b7.四衆;
65b25(K. 15.11.do.; L. 3c4.do.)
100b15.寧察斯四部衆?(p)
101c24.然後爾乃爲四部衆宣傳此經(p)
K. 234.6.catur~ parṣad~; L. 31c24.四衆;
102c5(K. 240.5.do.; L. 32c2.do.)
103a23(K. 242.7.do.; L. 32c24.do.)
104a8(K. 249.10.do.; L. 33c2.do.)
110a23(K. 294.11.parṣā~ catur~; L. 39c3.do.)
110c21(K. 300.10.catur~ parṣad~; L. 40a21.do.)
A Glossary of Dharmarakṣa's Translation of the Lotus Sūtra
四部衆會
四部衆會(sì bù zhòng huì) “the fourfold assemblies of Buddhist disciples,i.e. monks, nuns, laymen, and laywomen” Cf. 四輩(sì bèi) etc.;not found at HD. 3.587.; not found at DK. 3.38.;
88a1.於是世尊復告四部衆會曰:“今佛大聖宣告爾等。……”(p)
≠ K. 152.12.sarvāvantaṃ bhikṣusaṃgham; = O.tāś catasrra parṣada; cf.Krsh. 104; L. 21c15.大衆;
91c24.於時彼佛…………説《正法華》方等經典菩薩所行一切佛護。皆已周遍,四部衆會普等無異(p)