A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
阿耨多羅三耶三菩
阿耨多羅三耶三菩(ā nòu duō luó sān yé[yē] sān pú;)(ʔa nou ta la sǝm źja[zja] sǝm bo)>(QYS. ʔâ nǝu[nuok, nǝu-] tâ lâ sâm jia[zja] sâm buo) (a transliteration of a certain Middle Indic form (e.g. anuttara~ samyāsaṃbodhi~ [see SC.9, 32, 48]) which corresponds to BHS. anuttara~ samyaksambodhi~ ( “unsurpassed, perfect enlightenment”)) Cf. 阿耨多羅三耶三佛(ā nòu duō luó sān yé[yē] sān fó), 三耶三佛(sān yé[yē] sān fó);not found at HD. 11.939.;
Lk. 437b24. 三千大國土及如恒邊沙佛國中人,皆行阿耨多羅三耶三菩,皆發意,行佛道。(p)
AS. 65.23 = R. 129.6 = AAA. 316.20.anuttara~ samyaksambodhi~; not found at ZQ. 486a12.; Zfn. 519b5 = Lk ; Kj. 547a24.阿耨多羅三藐三菩提; Xz(I). 786c9.無上正等覺; Xz(II). 879c20 = Xz(I) ; Sh. 607b10 = Kj ; Tib.Pk. 78a1 = D. 73a2.bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub;
Lk. 460a4. 設却阿羅漢心已(←以),設却辟支佛心已(←以),阿耨多羅三耶三菩會當作佛,不得不作佛。阿耨多羅三耶三菩當作佛者,十方阿僧祇刹現在諸佛,無不知者,無不見者,無不證者。(p)
AS. 190.5 = R. 384.4 = AAA. 768.8.do.; not found at ZQ. 498b20.; Zfn. 533a20 = Lk ; Kj. 570a20.阿耨多羅三藐三菩提; Xz(I). 836c26.無上正等菩提; Xz(II). 909a3 = Xz(I). ; Sh. 651c6 = Kj ; Tib.Pk. 225b8 = D. 210a3.do.;
Lk. 478a11. 佛般泥洹後,汝當護是經,莫令減少。…… 汝當持授與菩薩、摩訶薩。持是,阿難!菩薩所作功徳,勤苦、死生牢獄悉破壞。…… 正上佛坐,作阿耨多羅三耶三菩,以成佛道。(p)
not found at AS. ; ZQ. 508a18.無上正眞道; not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛
阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛(ā nòu duō luó sān yé[yē] sān pú [bó] ā wéi sān fó;)(ʔa nou ta la sǝm źja[zja] sǝm bo ʔa źjwǝi sǝm bjǝt)>(QYS. ʔâ nǝu[nuok, nǝu-] tâ lâ sâm jia[zja] sâm buo ʔâ jiwi sâm bjuǝt) “attainment of unsurpassed, perfect enlightenment” (a transliteration of Skt. anuttara~ samyaksambodhi~ abhisam√budh “to attain unsurpassed, perfect enlightenment”) Cf. 阿耨多羅三耶三佛(ā nòu duō luó sān yé[yē] sān fó), 三耶三佛(sān yé[yē] sān fó), 阿惟三佛(ā wéi sān fó);not found at HD. 11.939.; not found at DK. 11.812.;
Lk. 437a9. 有當來善男子、善女人,欲得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛,喜樂學般若波羅蜜,反得惡知識教(v.l. 教學)枝掖([= J etc.]←棭)般若波羅蜜。(p)
AS. 57.11 = R. 112.17 = AAA. 298.4.anuttarāṃ samyaksambodhim abhisamboddhu-(kāma~) (“[wants] to attain unsurpassed, perfect enlightenment”); ZQ. 486a1.得無上正眞道最正覺; Zfn. 518c16 = Lk ; Kj. 546b28.得阿耨多羅三藐三菩提; Xz(I). 784c22.趣無上正等菩提; Xz(II). 879b6 = Xz(I) ; Sh. 605a6.趣證阿耨多羅三藐三菩提; Tib.Pk. 67a4f. = D. 63b3.bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par ’tshang rgya bar (’dod pa);
Lk. 462a27. 各各、虚空,無有阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛。不從是中,各各、虚空,是法不得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛。(p)
AS. 198.23 = R. 399.16 = AAA. 789.19.anuttarāṃ samyaksambodhim abhisambuddhyate (“attains unsurpassed, perfect enlightenment”); ZQ. 499b23.無上正眞道最正覺; Zfn. 535a23 = L ; Kj. 571c20.得阿耨多羅三藐三菩提; Xz(I). 840b7.證無上正等菩提; Xz(II). 910c9.證菩提; Sh. 654b24 = Kj ; Tib.Pk. 235a6 = D. 218a7.bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par sangs rgyas pa;
Lk. 462b21. 菩薩、摩訶薩晝夜行,疾近阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛。(p)
AS. 199.14 = R. 401.7 = AAA. 791.19.anuttarāṃ samyaksambodhim abhisambudhyeta (“will attain unsurpassed, perfect enlightenment” [cf. AsP.tr.II 238 = AsP.tr. 160]); ZQ. 499c7.(疾近)無上正眞道最正覺; Zfn. 535b18.(疾近)阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛坐; Kj. 572a9.(疾)得阿耨多羅三藐三菩提; Xz(I). 840c5.(疾)證無上正等菩提; Xz(II). 910c28 = Xz(I) ; Sh. 654c25.(速)能成就阿耨多羅三藐三菩提; Tib.Pk. 236a7 =D. 219a6.bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par ’tshang rgya bar ’gyur ro;
Lk. 478a14. 佛語阿難:“正第一大道,無有兩正。是阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛慧。是爲般若波羅蜜決。” (p)
not found at AS. ; ZQ. 508a20.無上正眞道最正覺(慧); not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
阿耨多羅三耶三菩智
阿耨多羅三耶三菩智(ā nòu duō luó sān yé[yē] sān pú zhì) “the wisdom of (one who has attained) unexcelled, perfect enlightenment”not found at HD. 11.939.; not found at DK. 11.812.;
Lk. 460a28. 是彼菩薩、摩訶薩……用是故自可,自貢高,反瞋恚起,恚怒稍稍増多,則離薩芸若大遠,失阿耨多羅三耶三菩智。(p)
≠ AS. 191.15 = R. 385.20 =AAA. 771.25.anuttaraṃ buddhajñānaṃ (“the supreme wisdom of a buddha” [cf. AsP.tr.II 230 = AsP.tr. 152]); not found at ZQ. 498b29.; Zfn. 533b15.阿耨多羅三耶三佛慧; Kj. 570b8.佛無上智慧; not found at Xz(I). 837b1.; not found at Xz(II). 909a20.; Sh. 652a8.佛無上智; Tib.Pk. 227a1 = D. 211a2.bla na med pa sangs rgyas kyi ye shes;