A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
色界
色界(sè jiè) “the realm (sphere, region, world) of form” Cf. 色處(sè chù), 欲界(yù jiè), 無色界(wú sè jiè), 色天(sè tiān);HD. 9.14a(唐代); DK. 9.510d(日本);
Lk. 439a29. 如淨戒,如三昧,如智慧,如已脱,如脱慧所見([= Zfn]←現)身,無欲界,無色界,無{欲}無色界,亦無過去、當來、今現在,亦無所有。(p)
AS. 78.11 = R. 153.21 = AAA. 358.10. .rūpa-dhātu~ (“the sphere of form”); ZQ. 487a3.色處; Zfn. 521a3.色界; Kj. 548c28.色界; Xz(I). 795a12.-.(三界); Xz(II). 882a29.-.(三界); Sh. 610c26.色界; Tib.Pk. 93a1 = D. 86b6. .gzugs kyi khams;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
無色界
無色界(wú sè jiè) “the realm (sphere, region, world) of formlessness, the formless world” Cf. 無色之天(wú sè zhī tiān), 色界(sè jiè), 欲界(yù jiè);HD. 7.111a(倶舍論);
Lk. 439b1. 如淨戒,如三昧,如智慧,如已脱,如脱慧所見(← 現)身,無欲界,無色界,無{欲}(= v.l.)無色界,亦無過去、當來、今現在,亦無所有。(p)
AS. 78.11 = R. 153.21 = AAA. 358.11. .ārūpya-dhātu~ (“the sphere of formlessness”); ZQ. 487a3.空處; Zfn. 521a3.無色界; Kj. 548c28.無色界; Xz(I). 795a12.-.(三界); Xz(II). 882a29.-.(三界); Sh. 610c26.無色界; Tib.Pk. 93a1 = D. 86b6. .gzugs med pa’i khams;