A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
當來
當來(dāng lái) “future, in the future” Cf. 甫當來(fŭ dāng lái), 甫當來世(fŭ dāng lái shì);HD. 7.1392b(魏書); not found at DK. 7.1132.; Yan Qiamao 1997 : 105f.(無極寳三昧經 etc.), Krsh (1998). 81, Krsh(2001). 58, 414(STF), Chen Xiulan 2001 : 29f.(安世高譯, 道行般若經, 敦煌變文 etc.), He Liang 2007 : 102f.(東漢譯經, 太平經, 魏書);
Lk. 431c28. 過去、當來、今現在佛、天中天皆爲人中尊,悉於其中(i.e. the bodhimaṇḍa)作佛。(p)
AS. 28.19 = R. 56.11 = AAA. 206.14. .-anāgata- (“future”); ZQ. 484a8.當來; Zfn. 514b7.當來; Kj. 542b12.未來; Xz(I). 774c6.未來; Xz(II). 873b8.(三世); Sh. 595c22.未來; Tib.Pk. 33a8 = D. 31b5. .ma byon pa;
Lk. 437a8. 有當來善男子、善女人,欲得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛,喜樂學般若波羅蜜,反得惡知識教(v.l. 教學)枝掖([= J etc.]←棭)般若波羅蜜。(p)
AS. 57.10 = R. 112.15 = AAA. 298.2. .anāgata~ adhvan~ (“future”); ZQ. 486a1.當來; Zfn. 518c16.當來; Kj. 546b27.未來世; Xz(I). 784c22.當來世; Xz(II). 879b5.當來世; Sh. 605a4.未來世; Tib.Pk. 67a4 = D. 63b3. .ma ’ongs pa’i dus na;
Lk. 446c7. 悉知當來菩薩、摩訶薩行,令是輩不懈精進學入六波羅蜜中。(p)
AS. 113.33 = R. 229.7 = AAA. 494.5. .anāgata~ (“future” [AsP.tr.II 161 = AsP.tr. 81]); ZQ. 490b13.甫當; not found at Zfn. ; Kj. 555b28.未來世; Xz(I). 809c20.當來世; Xz(II). 890b29 = Xz(I) ; Sh. 624a1.未來世; Tib.Pk. 136b8 = D. 127a5. .ma ’ongs pa;
Lk. 458a17. 是恒(←怛)竭優婆夷,却後當來世──名星宿劫,是中有佛名金華佛。(p)
AS. 181.3 = R. 366.9 = AAA. 745.1. .anāgate ’dhvani (“in the future”); ZQ. 497a25.却後當來劫; Zfn. 531a25 = Lk ; Kj. 568b15.於來世; Xz(I). 833c2.於未來世; Xz(II). 906c10 = Xz(I) ; Sh. 648c5.於未來(←求)世; Tib.Pk. 215b5 = D. 200b2. .ma ’ongs pa’i dus na;
Lk. 475b1. 過去、當來、今現在亦不可合爲一。般若波羅蜜無過、現、<當>。當作是 知。(p)
not found at AS. 259.4f. = R. 525.4f. = AAA. 985.26f.; ZQ. 506b19.來; not found at Zfn. ; not found at Kj. 586a6f.; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 675c21f.; not found at Tib.Pk. 309a3f. = D. 283a7f.;
Lk. 475c7. 般若波羅蜜者,……… 亦入於過去,亦入於當來,亦入於今現在,亦入於可見,亦入於不可見,…… (p)
not found at AS. 259.16 = R. 526.2 = AAA. 986.19.; ZQ. 506c5.來; not found at Zfn. ; not found at Kj. 586a23.; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 676a11.; not found at Tib.Pk. 309b6 = D. 284a2.;
Lk. 477a25. 賢者!欲知:過去、當來、今現在諸佛皆從數千萬事,各各有因縁而生。(p)
not found at AS. ; ZQ. 507c8.(往古)、來、(今諸佛); not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; T.ib.-;
Lk. 477b12. 是時諸佛授薩陀波倫菩薩決(←訣)當作佛時:“汝却後當來世作佛,名迦摩迦提陀頗羅耶怛薩阿竭、阿羅訶、三耶三佛。汝作佛時,正當號如是,時五百女人却後稍稍皆當作佛如是。” (p)
not found at AS. ; ZQ. 507c19.-.(後當作佛); not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;
Lk. 478a1. 佛語阿難:“是般若波羅蜜汝諦受,諦念。用慈孝於佛故。承用教故。都盧是過去、當來、今現在佛、天中天所施教。……” (p)
not found at AS. ; ZQ. 508a12.(往古)、來、(今佛); not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
甫當來
甫當來(fŭ dāng lái) “future; in the future” Cf. 當來(dāng lái), 甫當(fŭ dāng), 甫當來世(fŭ dāng lái shì);not found at HD. 1.525.; He Liang 2007 : 52, n.4(六度集經);
Lk. 428a3. 須菩提問佛言:“我欲知衍從何所出生。從三處出,自致薩芸若中住。亦無有從中出生者;無有甫(v.l. 再)當來出者。何以故?天中天!” (p)
AS. 12.11 = R. 23.20f. = AAA. 105.3. .niryāto ...niryāsyati (“no one has gone forth, no one will go forth” [AsP.tr.II 91 = AsP.tr. 9]); ps-ZQ.481a17. 出; Zfn. 510c21.立; Kj. 539a22.出; Xz(I). 767b10.出; Xz(II). 868c23.出; Sh. 590b28.出; Tib.Pk. 14a4 = D. 13b5. .nges par ma phyung nges par ’byung bar yang mi ’gyur;
Lk. 428a4. 正使生已,甫(v.l. 再)當來出者,假令有兩法者不可得,法設不從得者,復從何法出?(p)
AS. 12.12 = R. 24.1 = AAA. 105.15. .niryāyāt (“would go forth” [AsP.tr.II 91 = AsP.tr. 9]); ps-ZQ. 481a18. 有出; Zfn. 510c22.立; Kj. 539a22.出; Xz(I). 767b10.乘; Xz(II). 868c25.乘; Sh. 590b29.出; Tib.Pk. 14a5.= D. 13b5. .nges par ’byung ba;
Lk. 433b25.甫當來諸怛薩阿竭、阿羅呵、三耶三佛皆學是祝,自致作佛。(p)
AS. 37.10 = R. 73.16 = AAA. 233.27. .anāgate’dhvani (“in the future”); ZQ. 484b14.當來; Zfn. 515c17.甫當來; Kj. 543c2.未來; Xz(I). 777c11.未來; Xz(II). 875a5.三世; Sh. 598b25.未來; Tib.Pk. 44b2 = D. 42a5. .ma ’ongs pa’i dus na;
Lk. 436b1.甫當來怛薩阿竭、阿羅呵、三耶三佛悉從般若波羅蜜中出,爲人中之將,自致成作佛。(p)
AS. 51.1 = R. 100.5 = AAA. 279.15. .anāgata~ adhvan~; ZQ. 485c7.甫當來; Zfn. 518a15.甫當來; Kj. 545c16.未來; Xz(I). 782c17.未來; Xz(II). 878c1.未來; Sh. 602c25.未來; Tib.Pk. 59b2 = D. 56a7. .do.;
Lk. 447b11.甫當來有菩薩得聞深般若波羅蜜,反不可意便棄去,入聲聞法中,欲求薩芸若。(p)
AS. 117.26 = R. 238.4 = AAA. 508.11. .anāgate ’dhvani (“in the future” [AsP.tr.II 165 = AsP.tr. 86]); ZQ. 490c14.甫當來; not found at Zfn. ; Kj. 556b8.當來世; Xz(I). 811a16.於當來世; Xz(II). 891b15.當來; Sh. 625c14.未來世中; Tib.Pk. 141a7.ma ’das pa’i dus na, D. 131a7. ma ’ongs pa’i dus na;
Lk. 462a3.甫當來怛薩阿竭、阿羅訶、三耶三佛皆從六波羅蜜出。(p)
AS. 197.20 = R. 397.7 = AAA. 786.7. .do.; ZQ. 499b12.當來; Zfn. 535a3 = Lk ; Kj. 571c2.未來; Xz(I). 839c20.未來; Xz(II). 910b15.未來; Sh. 654a17.未來; Tib.Pk. 233b4 = D. 217a2. .do.;
Lk. 469b13.甫當來不可復計佛悉從般若波羅蜜成就得佛。般若波羅蜜亦不増亦不減。(p)
AS. 231.15 = R. 468.2 = AAA. 878.28. .do.; ZQ. 503a14.-.(三世); not found at Zfn. ; Kj. 578c14.未來; Xz(I). 857c9.-.(三世); Xz(II). 919b22.-.(三世); Sh. 666a16.未來; Tib.Pk. 275a7 = D. 254a3. .do.;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
甫當來世
甫當來世(fŭ dāng lái shì) “ages to come, in the future” Cf. 當來(dāng lái), 甫當(fŭ dāng), 甫當來(fŭ dāng lái);not found at HD. 1.525.; not found at DK. 7.1048.;
Lk. 437a12.甫當來世,比丘得般若波羅蜜,欲學。惡知識反教:“學色無常,行色無常。作是曹,學行般若波羅蜜。………” (p)
AS. 57.14 = R. 113.1 = AAA. 298.23. .anāgate ’dhvani (“in the future”); ZQ. 486a3.來世; Zfn. 518c20.甫當來世; Kj. 546c2.當來世; Xz(I). 784c26.當來世; Xz(II). 879b9.當來世; Sh. 605a10.未來世; Tib.Pk. 67a7 = D. 63b5. .ma ’ongs pa’i dus na;
Lk. 470c15. 若有菩薩,隨般若波羅蜜教,甫當來世爲得佛字。(p)
not found at AS. 237.17 = R. 480.9 = AAA. 913.25.; ZQ. 503c8 = Lk ; not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). 865a22.; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 668a19.; not found at Tib.Pk. 283b2 = D. 261a2.;