A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
如所從
如所從(rú suŏ cóng) “whence, from what place” Cf. 所從(suŏ cóng);not found at HD. 4.273.; cf. Liu Kaihua 2008 : 135; ;
Lk. 449c1. 其心者,不可以眼見如所從來。(p)
not found at AS. 133.2 = R. 268.12 = AAA. 553.22.; not found at ZQ. 491c5.; not found at Zfn. ; not found at Kj. 558a25.; not found at Xz(I). 816a29.; not found at Xz(II). 893b26.; not found at Sh. 630c28.; not found at Tib.Pk. 159b1 = D. 148a4.;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
所從
所從(suŏ cóng) “whence, from what place” Cf. 如所從(rú suŏ cóng);HD. 7.353b(唐代); Ōta 1988 : 103 = 1991: 72(太子須大拏經), WNCL 313f. = ZXYL 499 (六度集經 etc.), Wu Jinhua 1995 : 54(雜譬喩經, 六度集經 etc.), Krsh(1998). 434, Wei Pei-chuan 2004 : 282f.(六度集經, 竺法護譯 etc.), Deng Jun 2008 : 328f.(六度集經, 生 經);
Lk. 449b13. 其心者,無所從來,亦無所住。(p)
AS. 130.19 = R. 263.19 = AAA. 547.26. .anāgatikāni Subhūte! tāni cittāny agatikāny aparyāpannāni (“For he knows that those thoughts have not come, that they do not go away, and that their reality is not included in the present, either.” [AsP.tr.II 175 = AsP.tr. 96]); not found at ZQ. 491b29.; not found at Zfn. ; Kj. 558a10.心無來,無去,無住; Xz(I). 815b27.自性平等,稱平等性,無大心性故; Xz(II). 893b23.無來,無去,亦無所住; Sh. 630a29. .心無來、去; Tib.Pk. 156a7 = D. 145a7. .Rab ’byor! sems de dag ni ’ong ba med pa ’gro ba med pa ma gtogs pa ste;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
無所從滅
無所從滅(wú suŏ cóng miè) “non-ceasing”not found at HD. 7.119.;
Lk. 452b20. 何等爲無所著?色無著,無縛。是色無所從生,無所從滅。(p)
AS. 147.12 = R. 294.20 = AAA. 597.17. .anirodha~ (“non-stopping” [AsP.tr.II 189 = AsP.tr. 109]); ZQ. 493b10 = Lk ; not found at Zfn. ; Kj. 561b11.不滅; Xz(I). 821a26.無(生)滅; Xz(II). 897c8.無滅; Sh. 636a13.不滅; Tib.Pk. 176b4 = D. 163b5. .’gag pa med pa;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
無所從生
無所從生(wú suŏ cóng shēng) “non-arising” Cf. 無所生(wú suŏ shēng);not found at HD. 7.119.; not found at DK. 7.441.;
Lk. 426b29. 如是菩薩出是中,便自致薩芸若。何以故?薩芸若無所從生,無所從生。如是菩薩疾近作佛。(p)
AS. 6.10 = R. 11.6 = AAA. 56.10. .ajātā .. anirjātā (“[all dharmas] are neither born nor produced”); ps-ZQ. 479c8. 無出,無生; Zfn. 509b15.爲無所入; Kj. 538a10.無生,無成就; Xz(I). 765a8.無生滅(v.l. 成); Xz(II). 867a14 = Xz(I) ; Sh. 588b21.無生,亦非無生; Tib.Pk. 6b8 = D. 6b1. .nges par ’byung ba med cingma skyes pa’o;
Lk. 452b20. 何等爲無所著?色無著,無縛。是色無所從生,無所從滅。(p)
AS. 147.12 = R. 294.19 = AAA. 597.17. .anutpāda~ (“non-production” [AsP.tr.II 189 = AsP.tr. 109]); ZQ. 493b10 = Lk ; not found at Zfn. ; Kj. 561b11.不生; Xz(I). 821a26.無生; Xz(II). 897c8.無生; Sh. 636a13.不生; Tib.Pk. 176b4 = D. 163b5. .skye ba med pa;
Lk. 459a15. 是法觀空、想(= 相)、願、識、無所從生、齊限。是菩薩不中道取證。(p)
AS. 187.14 = R. 378.20 = AAA. 760.17. .anutpādato vā ajātito vā (“unproduced, without birth” [AsP.tr.II 226 = AsP.tr. 147]); ZQ. 498a2 = Lk ; Zfn. 532b5.無所生; Kj. 569b29.無起、無生; Xz(I). 835c12.無生…無起; Xz(II). 908a23.無生; Sh. 650b26 = Kj ; Tib.Pk. 222b5 = D. 207a4. .mi ’byung ba’am mi skye ba;
Lk. 459a20. 守無識三昧,守無所從生三昧。(p)
AS. 187.21 = R. 379.8 = AAA. 761.10. .anutpāda~ ... ajāti~ (“unproduced, without birth” [cf. AsP.tr.II 227 = AsP.tr. 148]); ZQ. 498a5 = Lk ; Zfn. 532b10.不有所生; Kj. 569c4.無起、無生; Xz(I). 835c-1.無生…無起; Xz(II). 908b1.無生; Sh. 650c3 = Kj ; Tib.Pk. 222b8 = D. 207a7. .’byung ba med pa ... skye ba med pa;
Lk. 463a29. 須菩提白佛言:“設使諸法無所從生,受決阿耨多羅三耶三菩?” 佛語須菩提:“不也。” (p)
AS. 202.17 = R. 408.15 = AAA. 800.4. .anutpattikadharmatā (“the truth that states of existence have no origination”); ZQ. 500a13.無所生; Zfn. 536a17.從無所生; Kj. 572c9.無生; Xz(I). 842b16.無生法性; Xz(II). 911c23.無生; Sh. 656a22.無生法; Tib.Pk. 240a7 = D. 222b7. .mi skye ba’i chos nyid;
Lk. 466b2. 佛語須菩提:“雖(v.l. 雖知[s.e.])離般若波羅蜜本,本亦無所從生,菩薩(←須菩提)當作是思惟,深入,守,是故離本無所有,得作佛。” (p)
AS. 217.27 = R. 440.6 = AAA. 838.28. .(atyanta-)vivikta~ (“[the perfection of wisdom is absolutely] isolated” [AsP.tr.II 256 = AsP.tr. 179]); ZQ. 501b27.(雖離本),本亦無所從生; not found at Zfn. ; not found at Kj. 575b28.; Xz(I). 850a28.(畢竟)離; Xz(II). 915a23 = Xz(I) ; not found at Sh. 661a24.; Tib.Pk. 257a8 = D. 238a6. .(shin tu) dben pa;
Lk. 467c12. 復次,須菩提!菩薩、摩訶薩行般若波羅蜜,諸經法信本無所從生,是菩薩尚未得無所從生法樂,於中立。(p)
AS. 223.18 = R. 451.15 = AAA. 856.25. .sarvadharmā anutpattikā ity adhimuñcanti (“resolutely believe that ‘all dharmas have no origination’” [cf. AsP.tr.II 261 = AsP.tr. 185]); ZQ. 502a28 = Lk ; not found at Zfn. ; Kj. 576c26.信解一切法無生; Xz(I). 853b29.於一切法無生性中,雖深信解…; Xz(II). 916c8 = Xz(I) ; Sh. 663a16.信解一切法無生; Tib.Pk. 264b2 = D. 244a7. .chos thams cad mi skye ba’o zhes de ltar mos la;
Lk. 468a21. 須菩提亦不見般若波羅蜜者,亦不見行般若波羅蜜者,…… 亦不見無所從生,亦不見無所從生證得之者,…… (p)
AS. 225.8 = R. 455.8 = AAA. 862.26. .anutpāda~ (“non-production” [AsP.tr.II 263 = AsP.tr. 186]); ZQ. 502b20 = Lk ; not found at Zfn. ; Kj. 577b10.無生; Xz(I). 854b16.無生性; Xz(II). 917b1 = Xz(I) ; Sh. 663c4.無生; Tib.Pk. 266b3 = D. 246a4. .mi skye ba;
Lk. 471b28f. 諸經法如泥洹無有異,無所從生,無形。住諸經法,無所從生,無形,計如幻無形,如水中見影。(p)
not found at AS. 240.6 = R. 485.11 = AAA. 932.16.; ZQ. 504b5.無所從生; not found at Zfn. ; not found at Kj. 580c20.; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. 669a-13.; not found at Tib.Pk. 286a4 = D. 263a7.;
Lk. 473c12.無所從生本無所從來去,亦無所至。佛亦如是。(p)
AS. 253.4 = R. 512.6 = AAA. 963.7. .anutpāda~ (“non-production” [AsP.tr.II 291 = AsP.tr. 216]); ZQ. 505b28.無所生; not found at Zfn. ; Kj. 584a23.無生; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; Sh. 673c25.不生法; Tib.Pk. 302a4 = D. 276b7. .mi skye ba;
Lk. 476c5. 有初發意,有六波羅蜜行,曉知本無、本無無所從生之事,坐於樹下,降伏於魔,諸經法悉曉知:如幻無有異。用是故,成佛身。(p)
not found at AS. ; ZQ. 507b6 = Lk ; not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
無所從生法樂
無所從生法樂(wú suŏ cóng shēng fă lè) “the delight of (the principle of) non-arising dharmas” (樂 is a translation of BHS. kṣānti [ “intellectual receptivity; predilection, preference; delight”]) Cf. 樂(lè);not found at HD. 7.119.; not found at DK. 7.441.; cf. Krsh(1998). 472. 無所從生法忍; ;
Lk. 451a14. 佛説是經時,……二(←三)十菩薩皆逮得無所從生法樂,皆當於是婆羅劫中受決。(p)
AS. 139.29 = R. 280.17 = AAA. 575.8. .anutpattikeṣu dharmeṣu kṣāntiḥ (“the acceptance of [the principle of] non-arising dharmas” [cf. AsP.tr.II 181 = AsP.tr. 102]); ZQ. 492b.-8 = Lk ; not found at Zfn. ; Kj. 559b26.無生法忍; Xz(I). 818c5 = Kj ; Xz(II). 896a16 = Kj ; Sh. 633a23 = Kj ; Tib.Pk. 168a7 = D. 156a3. .mi skye ba’i chos la bzod pa;
Lk. 453c1. 五百諸天人皆逮無所從生法樂,於中立。(p)
AS. 155.3 = R. 310.2 = AAA. 644.2. .do.; ZQ. 494a12 = Lk ; Zfn. 525c3.無所從生法樂忍; Kj. 562c29.無生法忍; Xz(I). 823c28 = Kj ; Xz(II). 899b19 = Kj ; Sh. 639a8 = Kj ; Tib.Pk. 185b4 = D. 172b2. .do.;
Lk. 456a21. 如是菩薩逮無所從生法樂,於中立。(p)
AS. 169.13 = R. 339.18 = AAA. 692.8. .do.; ZQ. 495c22 = Lk ; Zfn. 528c16.無所從生法樂忍; Kj. 565c25.無生忍; Xz(I). 828c24 = Kj ; Xz(II). 903a11 = Kj ; Sh. 643c27.無生法忍; Tib.Pk. 202a1 = D. 187b5. .do.;
Lk. 458b4. 佛言:“如我持五華散提和竭羅佛上,即逮得無所從生法樂,於中立。……” (p)
AS. 182.4 = R. 368.14 = AAA. 747.20. .do.; ZQ. 497b9 = Lk ; not found at Zfn. 531a28.; not found at Kj. 568c5.; Xz(I). 834a2.無生法忍; not found at Xz(II). 907a2.; Sh. 648c25.無生法忍; Tib.Pk. 217a1 = D. 201b5. .do.;
Lk. 463a23. 是菩薩、摩訶薩逮無所從生法樂。如是樂悉具足{無所從生},受決阿耨多羅三耶三菩。(p)
AS. 202.12 = R. 408.8 = AAA. 799.3. .do.; ZQ. 500a8 = Lk ; Zfn. 536a11.無所從生法樂忍; Kj. 572c5.無生法忍; Xz(I). 842b8 = Kj ; Xz(II). 911c18 = Kj ; Sh. 656a18 = Kj ; Tib.Pk. 240a4 = D. 222b5. .do.;
Lk. 467c13. 復次,須菩提!菩薩、摩訶薩行般若波羅蜜,諸經法信本無所從生,是菩薩尚未得無所從生法樂,於中立。(p)
AS. 223.19 = R. 451.16 = AAA. 856.26. .anutpattikadharmakṣāntipratilabdhā (“have acquired the truth that ‘states of existence have no origination’” [cf. AsP.tr.II 262 = AsP.tr. 185]); ZQ. 502a29 = Lk ; not found at Zfn. ; Kj. 576c27.得無生法忍; Xz(I). 853c1.證得無生法忍; Xz(II). 916c9 = Xz(I) ; Sh. 663a16 = Xz(I) ; Tib.Pk. 264b2 = D. 244a7. .mi skye ba’i chos la bzod pa mthob pa;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
無所從生滅
無所從生滅(wú suŏ cóng shēng miè) “non-arising and non-cessation”not found at HD. 7.119.; not found at DK. 7.441.;
Lk. 456a28. 空爲深,無想、無願、無識、無所從生滅,泥洹是爲限。(p)
AS. 170.12 = R. 341.17 = AAA. 696.15. .anutpāda~ ajāti~ (“without being produced or born”); ZQ. 495c29.無生滅; Zfn. 528c23.無所生、無所有; Kj. 566a9.無起、無生、無滅、無所有; Xz(I). 829a13.無生、無滅、非有; Xz(II). 903a23 = Xz(I) ; Sh. 644a-2.無生、… 無性; Tib.Pk. 202b3 = D. 188a6. .ma byung ba dang ma skyes pa dang dngos po med pa;