A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
三惡道
三惡道(sān è dào) “the three evil states of existence (of sentient beings)” Cf. 道(dào)(4), 惡道(è dào), 禽獸道(qín shòu dào), 人道(rén dào);HD. 1.234a(法華經); Krsh(2001). 215, 421(STF);
Lk. 466a12. 用是助歡喜(←欣)之功徳,世世所生處,爲人共欲得供養,未甞有聞惡聲時,不恐當歸三惡道,常生天上,在十方常尊。(p)
AS. 216.30 = R. 438.1 = AAA. 835.8. .apāya~ (“the evil states of existence”); ZQ. 501b12 = Lk ; not found at Zfn. ; Kj. 575b6.諸惡道; Xz(I). 849c11.惡趣; Xz(II). 914c27.惡趣; Sh. 660c15.惡趣; Tib.Pk. 256a3~4 = D. 237a3.ngan song;
Lk. 470a10. 菩薩終不還餘道,會當得佛,終不歸三惡道。是菩薩未曾離諸佛時。(p)
AS. 234.4 = R. 473.14 = AAA. 890.16. .do.; ZQ. 503b10.三惡道; not found at Zfn. ; Kj. 579b6.三惡道; Xz(I). 859b25.諸惡趣; Xz(II). 920b7.諸惡趣; not found at Sh. 667a5.; Tib.Pk. 279a3 = D. 257a6. .do.;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
惡道
惡道(è dào) “evil destinies, evil states of existence (of sentient beings)” Cf. 道(dào)(4), 禽獸道(qín shòu dào), 人道(rén dào), 三惡道(sān è dào);HD. 7.559a(六祖壇經); DK. 4.1097c(大藏法數); Krsh(1998). 111, Krsh(2001). 73;
Lk. 455a17. 若(“you”)在惡道中以來大久,適今得爲人。(p)
not found at AS. 164.12 = R. 329.15 = AAA. 676.4.; ZQ. 495a21.惡道; not found at Zfn. 527b18.; not found at Kj. 564c9.; not found at Xz(I). 827a8.; not found at Xz(II). 901b28.; not found at Sh. 642a21.; not found at Tib.Pk. 196a1 = D. 182a5.;