A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
將護
將護(jiāng hù) “protects, guards” Cf. 將護視(jiāng hù shì), 護視(hù shì), 視護(shì hù);HD. 7.812a(後漢書); DK. 4.20d(後漢書); Krsh(1998). 207, Krsh(2001). 132;
Lk. 439a12. 不知行徳者,甚之爲難,不曉將護,不曉誦讀,不曉中事,不能解知作是行徳者,爲如雜毒之食。(p)
not found at ∈AS. 77.9 = R. 151.21 = AAA. 355.16. .upalakṣita~ (“perceived, distinguished”); ZQ. 486c20.將護; Zfn. 520c16.將護; not found at Kj. 548c9.; Xz(I). 794c4.觀察; Xz(II). 882a10.觀察; not found at Sh. 610b21.; Tib.Pk. 91b4 = D. 85b3. .rig pa;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
將護視
將護視(jiāng hù shì) “guards and looks after” Cf. 將護(jiāng hù), 護視(hù shì), 視護(shì hù);not found at HD. 7.812.; YL 25(2002): 251(道行般若經);
Lk. 448c-8. 若母安隱無他,便自養長其子,令得生活,寒温燥濕,將護視之。(p)
AS. 125.14 = R. 254.2 = AAA. 530.3. .kelāyeyur mamāyeyur gopāyeyur (“[the children] would look after, cherish and protect [their mother]”); not found at ZQ. 491b3.; not found at Zfn. ; not found at Kj. 557c3.; Xz(I). 814b14.恭敬; Xz(II). 893a18.恭敬; not found at Sh. 628b15.; Tib.Pk. 149b4 = D. 139a5. .’tshos (D. ’chos[s.e.]) shing bdag gir(D. ger[s.e.]) byed sbed par byed do;