A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
各各
各各(gè gè) “solitary, alone, isolated”# Cf. 各各行(gè gè xíng), 恍忽(huăng hū), 了了行(liăo liăo xíng), 遠離(yuăn lí)(2);HD. 3.180a(*[玉臺新詠 etc.]); DK. 2.793d(*[後漢書 etc.]);
Lk. 461a15. 正使各各有阿羅漢,隨是行念;各各有辟支佛,隨是行念;各各有菩薩、摩訶薩,城外行遠離。(p)
AS. 194.17 = R. 391.21 = AAA. 780.6. .vivikta~ ... vivikta~ .. vivikta~ (“[A Bodhisattva dwells] detached [when he becomes] detached [from the mental activities associated with the Disciples and Pratyekabuddhas]” [AsP.tr.II 233 = AsP.tr. 155]); ZQ. 499a1.(正使)各有(應儀隨是行念,縁一覺隨是行念,)各有(闓士、大士……); Zfn. 534a23.(正使菩薩、摩訶薩念)恍忽,(是爲聲聞之所念;念)恍忽(者,爲是辟支佛之所念; 行)恍忽(者是菩薩、摩訶薩); Kj. 571a2.(若菩薩)遠離(聲聞、辟支佛心,如是)遠離; Xz(I). 838b 25. .遠離…遠離; Xz(II). 909c10.離…遠離; Sh. 653a23.遠離…遠離; Tib.Pk. 230b1 = D. 214a5. .dben par ... dben par ... dben par;
Lk. 461a23. 是故菩薩、摩訶薩遠離,於城傍行。持是比,菩薩、摩訶薩當各各行。(p)
not found at AS. 194.22 = R. 392.7 = AAA. 780.15.; not found at ZQ. 499a6.; Zfn. 534b2.行恍忽; not found at Kj. 571a6.; not found at Xz(I). 838c4.; not found at Xz(II). 909c12.; not found at Sh. 653a27.; not found at Tib.Pk. 230b4 = D. 214a7.;
Lk. 462a20f. 須菩提!諸法各各異。諸法各各、虚空。如是,須菩提!是所相各各、虚空,是爲般若波羅蜜相、諸法各各、虚空。如是,須菩提!是所相、般若波羅蜜各各、虚空。隨是相,諸法各各、虚空。(p)
AS. 198.18 = R. 399.9 = AAA. 789.10. .vivikta~ (“isolated” [AsP.tr.II 237 = AsP.tr. 159]); ZQ. 499b20.(諸法)各、(空); Zfn. 535a18.恍忽; Kj. 571c16.離(相); Xz(I). 840b2.遠離; Xz(II). 910c7.遠離; Sh. 654b19.離; Tib.Pk. 235a1 = D. 218a4. .dben pa;
Lk. 462a24. 正使,天中天!諸法各各、虚空,何縁人民欲生,無有盡時?(p)
AS. 198.20 = R. 399.12 = AAA. 789.14. .do.; ZQ. 499b22.(諸法)各、(空); Zfn. 535a21.恍忽; Kj. 571c18.離(相); Xz(I). 840b5.遠離; Xz(II). 910c8.遠離; Sh. 654b21.離; Tib.Pk. 235a3 = D. 218a5. .dben pa;
Lk. 462a25.各各無有減時,各各無有盡處時;虚空無有増時,虚空無有息時。(p)
AS. 198.21 = R. 399.14 = AAA. 789.17. .do.; not found at ZQ. 499b22.; Zfn. 535a21.恍忽; Kj. 571c19.離(相); Xz(I). 840b6.遠離; Xz(II). 910c9.遠離; Sh. 654b23.離; Tib.Pk. 235a4 = D. 218a6. .do.;
Lk. 462a26.各各、虚空,無有阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛。(p)
AS. 198.23 = . 399.16 = AAA. 789.19. .do.; ZQ. 499b23.各(read 各各)、(虚空); Zfn. 535a23.恍忽; Kj. 571c20.離(相); Xz(I). 840b7.遠離; Xz(II). 910c9.遠離; Sh. 654b24.離; Tib.Pk. 235a6 = D. 218a7. .do.;
Lk. 462a27. 各各、虚空,無有阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛。不從是中,各各、虚空,是法不得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛。(p)
AS. 198.23 = R. 399.17 = AAA. 789.20.- (s.e.); ZQ. 499b24 = Lk ; Zfn. 535a24.恍忽; Kj. 571c21.離(相); Xz(I). 840b8.遠離; Xz(II). 910c10.遠離; Sh. 654b25.離(法); Tib.Pk. 235a7 = D. 218a7. .dben pa;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
各各行
各各行(gè gè xíng) “practising in solitude, alone”(?) Cf. 各各(gè gè), 了了行(liăo liăo xíng), 恍忽(huăng hū), 遠離(yuăn lí)(2), 無所有(wú suŏ yŏu);not found at HD. 3.180.; not found at DK. 2.793.;
Lk. 461a17.各各行菩薩、摩訶薩一切惡不得犯。各各行菩薩、摩訶薩若當於獨處止,若於樹間止,若於閑處止,了了行菩薩、摩訶薩,是遠離法。(p)
not found at AS. 194.20 = R. 392.4 = AAA. 780.11.; not found at ZQ. 499a3.; Zfn. 534a26.行恍忽; not found at Kj. 571a3.; not found at Xz(I). 838b27.; not found at Xz(II). 909c12.; not found at Sh. 653a24.; not found at Tib.Pk. 230b3 = D. 214a6.;
Lk. 461a24. 若於獨處止,若於樹間止,若於閑處止,各各行菩薩、摩訶薩。我所説遠離法如是。(p)
AS. 194.23 = R. 392.9 = AAA. 780.17. .vivikto ... viharati (“[a Bodhisattva ...] dwells detached” [AsP.tr.II 233 = AsP.tr. 155]); not found at ZQ. 499a6.; Zfn. 534b4.行恍忽; not found at Kj. 571a7.; not found at Xz(I). 838c4.; not found at Xz(II). 909c12.; not found at Sh. 653a27.; Tib.Pk. 230b5 = D. 214b1. .dben par gnas pa;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
各各異
各各異(gè gè yì) “variety, difference; varied, different”not found at HD. 3.180.; not found at DK. 2.793.; Krsh(1998). 160; cf. Wei Pei-chuan 2004 : 306; ;
Lk. 456c16. 經無有各各,慧無有各各異。怛薩阿竭但分別説耳。(p)
AS. 173.5 = R. 347.15f. = AAA. 709.18. .viśeṣo vā nānākaraṇaṃ vā (“distinction or difference” [AsP.tr.II 211 = AsP.tr. 132]); ZQ. 496a29.各爲異流; Zfn. 529b19.各各異; Kj. 566c19.差別; Xz(I). 830b20.異; Xz(II). 904a27.異; Sh. 645b6.分別; Tib.Pk. 206a3 = D. 191b1. .bye brag gam tha dad du bya bar;
Lk. 462a20. 須菩提!諸法各各異。諸法各各、虚空。(p)
not found at AS. 198.17 = R. 399.8 = AAA. 789.10.; not found at ZQ. 499b20.; not found at Zfn. 535a17.; not found at Kj. 571c16.; not found at Xz(I). 840b2.; not found at Xz(II). 910c7.; not found at Sh. 654b18.; not found at Tib.Pk. 235a1 = D. 218a4.;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
各各自
各各自(gè gè zì) “each” Cf. 各自(gè zì);not found at HD. 3.180.; Wei Pei-chuan 2004 : 307(賢愚經);
Lk. 435a20. 何況,拘翼!三千大國土諸欲天人、諸色天人悉來問訊,聽受般若波羅蜜,作禮遶已畢竟,各各(Shg.-)自去?(p)
not found at AS. 44.21 = R. 88.18 = AAA. 258.11.; not found at ZQ. 485a17.; Zfn. 517a15.各自; not found at Kj. 544c20.; not found at Xz(I). 780b17.; not found at Xz(II). 876c14.; Sh. 601a6.各各; not found at Tib.Pk. 53a7 = D. 50b1.;
Lk. 474b-9. 薩陀波倫菩薩及五百女人共到説經處。至已,特爲曇無竭菩薩施高座。時五百女人各各自取著身衣,布著座上。(p)
AS. 257.19 = R. 521.17 = AAA. 982.4. .svakasvakān (uttarāsaṅgān kāyād avatārya)(“[The maidens also took off] their own [upper garments]” [cf. AsP.tr.II 295f. = AsP.tr. 221]); ZQ. 506a6.各(取著身衣服); not found at Zfn. ; Kj. 585b27.各(脱上衣); not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; Sh. 675b10.各各(脱身所著妙衣); Tib.Pk. 307a8 = D. 281b5. .rang rang gi (bla gos lus las phud de);