A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
從勸助代…歡喜
從勸助代…歡喜(cóng quàn zhù dài... huān xǐ) “rejoices; is pleased, accepts with joy, responds with joy, approves” (a translation of Skt. anu√mud [ “to sympathize with, to rejoice; to allow with pleasure, express approval, applaud, permit”MW , s.v.]; 代 is a rendering of anu [ “with”]) Cf. 代勸助(dài quàn zhù), 代…勸助(dài ... quàn zhù), 代喜(dài xǐ), 代…喜(dài ... xǐ), 勸…助…歡喜(quàn ... zhù ... huān xǐ), 勸助(quàn zhù)(2), 助歡喜(zhù huān xǐ), 助…歡喜(zhù ... huān xǐ);Lk. 465c23. 佛語釋提桓因:“須彌山稱之,尚可知斤兩。從勸助代初發意菩薩歡喜(←欣),其福不可量。” (p)
AS. 215.27 = R. 435.17 = AAA. 832.3. .anumodanā- (“jubilation” [AsP.tr.II 255 = AsP.tr. 178]); not found at ZQ. 501b3.; not found at Zfn. ; Kj. 575a22.隨喜; Xz(I). 849b2.隨喜; Xz(II). 914c6.隨喜; Sh. 660b11.隨喜; Tib.Pk. 254b6 = D. 235b7. .rjes su yi rang ba;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
代勸助
代勸助(dài quàn zhù) “rejoices; is pleased, accepts with joy, responds with joy, approves” (a translation of Skt. anu√mud [ “to sympathize with, to rejoice; to allow with pleasure, express approval, applaud, permit”MW , s.v.]; 代 is a rendering of anu [ “with”]) Cf. 代…勸助(dài ... quàn zhù), 代喜(dài xǐ), 代…喜(dài ... xǐ), 勸…助…歡喜(quàn ... zhù ... huān xǐ), 勸助(quàn zhù)(2), 從勸助代…歡喜(cóng quàn zhù dài... huān xǐ), 助歡喜(zhù huān xǐ), 助…歡喜(zhù ... huān xǐ);not found at HD. 1.1137.; not found at DK. 1.614.; Matsuo 1988 : 41f., Krsh(1998). 76; cf. ZHYL 117. 代; ;
Lk. 439b16.代勸助功徳福者,如恒邊沙佛刹不能悉受。(p)
not found at AS. 80.10 = R. 157.18 = AAA. 364.4.; not found at ZQ. 487a14.; Zfn. 521a17.代勸; not found at Kj. 549a17.; not found at Xz(I). 795c18.; not found at Xz(II). 882b20.; not found at Sh. 611b-10.; not found at Tib.Pk. 95b1 = D. 89a3.;
Lk. 440a13. 須菩提白佛言: “屬天中天所説:‘都共計之,合之,極尊無過勸助。悉代勸助。’ ……” (p)
AS. 82.7 = R. 161.16 = AAA. 370.3. .anumodate (“rejoices”); not found at ZQ. 487b4.; Zfn. 521c13.代勸助; Kj. 549c1.隨喜; Xz(I). 796c14.隨喜; not found at Xz(II). 882c27.; Sh. 612a23.隨喜; Tib.Pk. 97b7f. = D. 91a7. .rjes su yi rang;
Lk. 440a19. 是者法之所法,我代勸助之。(p)
AS. 82.14 = R. 162.6 = AAA. 370.15. .do.; ZQ. 487b7.代喜; Zfn. 521c19.代勸助; Kj. 549c6. .隨喜; Xz(I). 796c23.隨喜; Xz(II). 883a1.隨喜; Sh. 612b2.隨喜; Tib.Pk. 98a4 = D. 91b4. .rjes su yi rang bar byed;
Lk. 440a25. 作是代勸助: “其脱者,是爲布施;其脱者,是爲持戒;……” (p)
AS. 82.22 = R. 162.17 = AAA. 371.1. .evam anumoditavyaṃ (should rejoice in this manner”); not found at ZQ. 487b9.; Zfn. 521c24 = Lk ; Kj. 549c10.應如是隨喜; Xz(I). 796c29.應作是念; Xz(II). 883a6 = Xz(I) ; Sh. 613b11.當……隨喜; Tib.Pk. 98b1 = D. 92a1. .’di ltar rjes su yi rang bar bya ste;
Lk. 442c12. 過去、當來、今現在佛、天中天,於無餘法,代勸助之。(p)
AS. 95.25 = R. 191.14 = AAA. 418.14. .anumode (“would rejoice”); ZQ. 488c6.代歡喜; Zfn. 524b3 = Lk ; Kj. 552a14.隨喜; Xz(I). 802c24.深生隨喜; Xz(II). 885c29 = Xz(I) ; Sh. 617a11.起隨喜心; Tib.Pk. 115b3 = D. 107b5. .rjes su yi rang ngo;
Lk. 446b28. 有作是教者,心心展轉相明──是善男子、善女人有代勸助者。是輩欲行菩薩道者──:“若干百人若干千人,索阿耨多羅三耶三菩者,當共教之,當共勸樂之,當令勸喜學佛道。” (p)
not found at AS. 113.16 = R. 228.6 = AAA. 492.24.; not found at ZQ. 490b10.; not found at Zfn. ; not found at Kj. 555b21.; not found at Xz(I). 809b22.; not found at Xz(II). 890b12.; not found at Sh. 623c18.; not found at Tib.Pk. 136a8 = D. 126b5.;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
代…勸助
代…勸助(dài ... quàn zhù) “rejoices; is pleased, accepts with joy, responds with joy, approves” (a translation of Skt. anu√mud [ “to sympathize with, to rejoice; to allow with pleasure, express approval, applaud, permit”MW , s.v.]; 代 is a rendering of anu [ “with”]) Cf. 代勸助(dài quàn zhù), 勸助(quàn zhù)(2), 代喜(dài xǐ), 代…喜(dài ... xǐ), 勸…助…歡喜(quàn ... zhù ... huān xǐ), 從勸助代…歡喜(cóng quàn zhù dài... huān xǐ), 助歡喜(zhù huān xǐ), 助…歡喜(zhù ... huān xǐ);not found at HD. 1.1131.; not found at DK. 1.611.; Krsh(1998). 76; cf. ZHYL 117. 代; ;
Lk. 440a23f. 菩薩、摩訶薩於過去、當來、今現在佛所,代作布施者勸助之;代持戒、忍辱、精進、一心、智慧而代勸之;助已脱者代代之;勸脱慧所見(←現)身助代之。(p)
AS. 82.21f. = R. 162.15f. = AAA. 370.26f. .(dānam) anumoditukāma~ (śīlam ... kṣāntim ... vīryam ... dhyānam ... prajñām) anumoditukāma~ (“wants to rejoice at [almsgiving, morality, patience, zeal, and meditation of buddhas]”); ZQ. 487b9.代歡喜; Zfn. 521c22f. = Lk ; Kj. 549c10.隨喜; Xz(I). 796c29.發生無倒隨喜迴向; Xz(II). 883a6.發生無倒隨喜迴向; Sh. 613a29.隨喜; Tib.Pk. 98a8f. = D. 91b7f. .(sbyin pa la) rjes su yi rang bar ’dod pa ... (shes rab la) rjes su yi rang bar ’dod pa;
Lk. 440a29. 其脱者,是爲布施;…………其脱者,是爲脱慧;其脱者,是爲脱慧所見(←現)身;其脱者,是爲已脱;其脱者,代其勸助;其脱者,是爲法。(p)
AS. 82.25 = R. 162.21 = AAA. 371.5. .anumodanā~ (“jubilation”); not found at ZQ. 487b9.; Zfn. 521c28 = Lk ; Kj. 549c12.隨喜; Xz(I). 797a5.隨喜; Xz(II). 883a10.隨喜; Sh. 613b4.隨喜; Tib.Pk. 98b4 = D. 92a3. .rjes su yi rang ba;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
勸助
勸助(quàn zhù)(1) “exhorts, encourages, promotes, fosters” Cf. 勸樂(quàn lè);HD. 2.826a(*[漢代]); DK. 2.421b(*[唐代]); Krsh(1998). 343;
Lk. 446c17. 其有如阿耨多羅三耶三菩教者,便能教一切人,勸助之,爲説法,皆令歡喜學佛道。(p)
AS. 114.25 = R. 230.21 = AAA. 497.3. .samādāpayiṣyanti samuttejayiṣyantisaṃpraharṣayiṣyanti (“will inspire, encourage and exhort” [cf. AsP.tr.II 160 = AsP.tr. 81]); ZQ. 490b18.勸; not found at Zfn. ; Kj. 555c7.(示教)利喜; Xz(I). 810a6.勸導、讃勵、慶喜; Xz(II). 890c11 = Xz(I) ; Sh. 624a25 = Kj ; Tib.Pk. 137b5 = D. 128a2. .yang dag par ’god pa dang yang dag par gzengs(Pk. gzeng) stod pa dang yang dag par rab tu dga’ bar byed pa;
A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
勸助
勸助(quàn zhù)(2) “rejoices; is pleased, accepts with joy, responds with joy, approves” (a translation of Skt. anu√mud [ “to sympathize with, to rejoice; to allow with pleasure, express approval, applaud, permit”MW , s.v.]; 助 is probably a rendering of anu [ “with”] Cf. 代勸助(dài quàn zhù), 代…勸助(dài ... quàn zhù), 代喜(dài xǐ), 代…喜(dài ... xǐ), 勸…助…歡喜(quàn ... zhù ... huān xǐ), 從勸助代…歡喜(cóng quàn zhù dài... huān xǐ), 助歡喜(zhù huān xǐ), 助…歡喜(zhù ... huān xǐ);HD. 2.826a(*[漢代]); DK. 2.421b(*[唐代]); Krsh(1998). 343;
Lk. 438a-17.《漚惒拘舍羅勸助品》(title)
AS. 69.1 = R. 135.1 = AAA. 325.1. .Anumodanā-(pariṇāmanā-parivarta) (“[Dedication and] Jubilation” [AsP.tr.II 124 = AsP.tr. 43]); ≠ (?) ZQ.486a19.《變謀明慧品》; ≠ Zfn. 519c-10.《善權品》; ≠ Kj. 547c12.《迴向品》; Xz(I). 790c-11.《隨喜(迴向品)》; ≠ Xz(II). 880b22.《迴向品》; Sh. 608a-18.《隨喜(迴向品)》; Tib.Pk. 103a3 = D. 95a5 .rJes su yi rang ba (dang yongs su bsngo ba’i le’u);
Lk. 438a-15. 若有菩薩、摩訶薩勸助爲福,出人布施、持戒、自守者上。(p)
AS. 69.3 = R. 135.5 = AAA. 325.6. .anumodanā-pariṇāmanā- (“jubilation and dedication”); ZQ. 486a20.代歡喜; Zfn. 519c-8.勸助; Kj. 547c13.隨喜; Xz(I). 790c-9.隨喜迴向; Xz(II). 880b23 = Xz(I) ; Sh. 608a.-15 = Xz(I) ; Tib.Pk. 81a4 = D. 76a2. .rjes su yi rang ba yongs su bsngo ba;
Lk. 438a-2. 諸有般泥洹佛於其中所作功徳。……;不可計佛天中天所説法。於其法中復學諸所有功徳;乃於諸般泥洹佛所作功徳,都計之,合之,勸助爲尊。種種徳中,爲極是上。(p)
AS. 70.15 = R. 138.4 = AAA. 329.2. .anumodanā~ (“jubilation”); ZQ. 486a29.代歡喜; Zfn. 520a6. .勸助; Kj. 547c25.隨喜; Xz(I). 791b4.隨喜; Xz(II). 880c7.隨喜; Sh. 608b23.隨喜; Tib.Pk. 83a2 = D. 77b5. .rjes su yi rang ba;
Lk. 438a-2. 其勸助者,是爲勸助。勸助已,持作阿耨多羅三耶三菩,以是爲阿耨多羅三耶三菩。(p)
AS. 70.16f. = R. 138.6 = AAA. 329.4. .anumodanayā anumodeta (“rejoices over it with [the most excellent and sublime] jubilation” [AsP.tr.II 126 = AsP.tr. 45]); not found at ZQ. 486b1.; Zfn. 520a6.(是上極)勸助者是爲勸助; Kj. 547c25.以(最大最勝最上最妙)心隨喜; Xz(I). 791b4. .發起……隨喜之心; Xz(II). 880c7 = Xz(I) ; Sh. 608b23.隨喜; Tib.Pk. 83a3 = D. 77b6. .rjes su yi rang bas rjes su yi rang la;
Lk. 438a-1. 其勸助者,是爲勸助。勸助已,持作阿耨多羅三耶三菩,以是爲阿耨多羅三耶三菩。(p)
AS. 70.17 = R. 138.7 = AAA. 329.4. .anumodya (“Having [thus] rejoiced” [AsP.tr.II 126 = AsP.tr. 45]); not found at ZQ. 486b1.; Zfn. 520a7.勸助已(←以); Kj. 547c25.隨喜已; Xz(I). 791b5.随喜; Xz(II). 880c8.随喜; not found at Sh. 608b23.; Tib.Pk. 83a3 = D. 77b6. .rjes su yi rang nas;
Lk. 438b15. 是菩薩、摩訶薩能勸助,爲作薩芸若。(p)
AS. 71.8 = R. 140.1 = AAA. 336.10. .anumodanā-; ZQ. 486b11.代歡喜; Zfn. 520a21.勸助; Kj. 548a12.隨喜; Xz(I). 791c3.隨喜; Xz(II). 881a2.隨喜; Sh. 608c18.隨喜; Tib.Pk. 84a1 = D. 78b3. .do.;
Lk. 439a5. 怛薩阿竭、阿羅訶、三耶三佛不樂作是徳持用勸助。(p)
AS. 76.31 = R. 151.9 = AAA. 354.8. .pariṇāmita~; ZQ. 486c14.施與; Zfn. 520c10.勸助; Kj. 548c2.迴向; Xz(I). 794b23.隨喜迴向; Xz(II). 881c26 = Xz(I) ; Sh. 610b10.迴向; Tib.Pk. 91a7 = D. 85a5. .yongs su bsngos pa;
Lk. 439a17. ……及於聲聞中所作功徳、……若復於辟支佛所而作功徳,都勸助之。勸助已,持是福徳作阿耨多羅三耶三菩。(p)
AS. 77.23 = R. 152.18 = AAA. 356.12. .anumodya; ZQ. 486c23.代歡喜; Zfn. 520c21.勸助之。勸助已(←以); Kj. 548c15.隨喜。隨喜已; Xz(I). 794c15.現前隨喜; Xz(II). 882a16 = Xz(I) ; Sh. 610c7.隨喜; Tib.Pk. 92a5 = D. 86a3. .rjes su yi rang nas;
Lk. 439a23. 持是福作勸助。因其勸助,自致得阿耨多羅三耶三菩。(p)
AS. 78.4 = R. 153.11f. = AAA. 357.15f. .tat kuśalamūlam ... pariṇāmayāmi (“I dedicate the wholesome root [to full enlightenment.]”); ZQ. 486c29.我作是代歡喜; Zfn. 520c27 = Lk ; Kj. 548c23.以是隨喜迴向; Xz(I). 794c29.應以如是諸福業事迴向; Xz(II). 882a26 = Xz(I) ; Sh. 610c20.以此善根迴向; Tib.Pk. 92b4 = D. 86b2. .dge ba’i rtsa ba de ... yongs su bsdos na;
Lk. 442c13. 過去、當來、今現在佛、天中天,於無餘法,代勸助之。是爲勸助阿耨多羅三耶三菩。(p)
AS. 95.26 = R. 191.16 = AAA. 418.16. .pariṇāmayati (“dedicates”); ZQ. 488c6.施作; Zfn. 524b4 = Lk ; Kj. 552a14.迴向; Xz(I). 802c25.迴向; Xz(II). 886a1.迴向; Sh. 617a12.迴向; Tib.Pk. 115b4 = D. 107b5. .yongs su sngo bar byed na;
Lk. 446b26. 我勸助是善男子、善女人至徳學菩薩道。(p)
AS. 113.14 = R. 228.5 = AAA. 492.22. .anumoditaṃ (“I rejoiced [in those sons and daughters of good family]” [AsP.tr.II 160 = AsP.tr. 81]); ZQ. 490b9.代歡喜; not found at Zfn. ; Kj. 555b21.生隨喜; Xz(I). 809b21.深生隨喜; Xz(II). 890b11 = Xz(I) ; Sh. 623c18.生隨喜; Tib.Pk. 136a8 = D. 126b2. .rjes su yi rang bar byas so;
Lk. 477a12. 有菩薩之行,有功徳,有勸助徳,令十方人使安隱,具足菩薩願。(p)
not found at AS. ; ZQ. 507b28.勸(←歡); not found at Zfn. ; not found at Kj. ; not found at Xz(I). ; not found at Xz(II). ; not found at Sh. ; not found at Tib. ;