A Glossary of Lokakṣema's Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
了了行
了了行(liăo liăo xíng) “practising resolutely, determinedly”(?) Cf. 各各行(gè gè xíng), 各各(gè gè), 恍忽(huăng hū), 了了隨行(liăo liăo suíxíng), 遠離(yuăn lí)(2), 無所有(wú suŏ yŏu);not found at HD. 1.722.; not found at DK. 1.410.;
Lk. 461a19. 各各行菩薩、摩訶薩一切惡不得犯。各各行菩薩、摩訶薩若當於獨處止,若於樹間止,若於閑處止,了了行菩薩、摩訶薩,是遠離法。我樂使作是行;不使遠行絶無人處於中止(←也)。(p)
not found at AS. 194.21 = R. 392.5 = AAA. 780.12.; ZQ. 499a4.了行(闓士、大士); not found at Zfn. 534a27.; Kj. 571a4.-; not found at Xz(I). 838b29.; not found at Xz(II). 909c12.; not found at Sh. 653a25.; not found at Tib.Pk. 230b3 = D. 214a6.;
Lk. 461a21. 菩薩、摩訶薩持是遠離,當晝夜行,當了了行。(p)
AS. 194.22 = R. 392.7 = AAA. 780.15. .vivikto viharati (“dwells detached” [AsP.tr.II 233 = AsP.tr. 155]); not found at ZQ. 499a6.; Zfn. 534b1.遠離行; not found at Kj. 571a6.; Xz(I). 838c1.修遠離行; not found at Xz(II). 909c12.; not found at Sh. 653a27.; Tib.Pk. 230b4 = D. 214a7. .dben par gnas pa yin no;