A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
大自在
大自在(dà zì zài) “great omnipotence, perfect mastery of oneself” Cf. 自在(zì zài)(1);HD. 2.1337b(法華經); DK. 3.458c(法華經);
27b-10.富樓那彌多羅尼子………復聞宿世因緣之事,復聞諸佛有大自在神通之力,得未曾有,心淨踊躍(p)
K. 199.3.vṛṣabhatā~; O. .etc. vṛṣabhitā~; Z. 94b-1.境界; cf. Krsh. 124; ;
A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
大自在
大自在(dà zì zài) “the Great, Omnipotent God, the Great Self-Master” (a translation of Skt. Mahêśvara) Cf. 大自在天(dà zì zài tiān), 自在(zì zài), 自在天(zì zài tiān);not found at HD. 2.1337.; DK. 3.458c(大智度論);
2a17(K. 4.7.Mahêśvara; Z. 63b7.㷿明大梵自在[?])
49c18.梵天王、魔王 自在、大自在 如是諸天衆 常來至其所(v)
A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
大自在天
大自在天(dà zì zài tiān) “the Great, Omnipotent God” (Mahêśvara) Cf. 大自在(dà zì zài), 自在(zì zài), 自在天(zì zài tiān);not found at HD. 2.1337.; DK. 3.458c.大自在(大智度論);
9c10.爾時諸梵王 及諸天帝釋 護世四天王 及大自在天 幷餘諸天衆 眷屬百千萬 恭敬合掌禮 請我轉法輪(v)
K. 55.4.Mahêśvara; Z. 72b8.大神妙天;
56a17.妙音菩薩………現種種身,處處爲諸衆生説是經典,或現梵王身,或現帝釋身,或現自在天身,或現大自在天身,………(p)
not found at K. 433.3; O. .Mahêśvara-; not found at Z. 128a28;
57b1.觀世音菩薩………應以大自在天身得度者,卽現大自在天身,而爲説法(p)
A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
山海慧自在通王
山海慧自在通王(shān hǎi huì zì zài tōng wáng) (name of a buddha)29c4(≠ K. 216.12.Sāgaravaradharabuddhivikrīḍitābhijña; O. .Sāgaradharabuddhivikrīḍitābhijña; =Lü. B-9 (Verso).8.****krrīḍitarājâbhijña; Z. 98a9.海持覺娯樂神通)
29c20(K. 217.10.Sāgarabuddhidhārī abhijñaprāpta; O. .Sāgarabuddhidhāraka [v.l. Sāgarabuddhidhīra] abhijñaprāpta; Z. 98a26.海持覺乘[v.l. 樂]神通)
A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
雲自在
雲自在(yún zì zài) (name of a buddha)25c4(≠ K. 184.16.Meghasvaradīpa; ≒ O. .Meghêśvaradīpa; ≒ R5 [No.80].Meghêśvaradīpa; ≒ Tyomkin 1996 : 7.Meghêśvaradīpa; Z. 92b2.樂雨; cf. Krsh. 116; ; )
A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
雲自在燈王
雲自在燈王(yún zì zài dēng wáng) (name of a buddha)51a14(≠ K. 380.11.Meghasvararāja; O. .***; ≒ H5 [297].Meghêśvararāja; Z. 123a28.雲[←雷; cf. Krsh. 210]音王)
A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
雲自在王
雲自在王(yún zì zài wáng) (name of a buddha)25c4(≠ K. 185.1.Meghasvararāja; = O. .Meghêśvararāja; = R5 [No.80].Meghêśvararāja; = Tyomkin 1996 : 7.Meghêśvararāja; Z. 92b2.雨音王[= Meghasvararāja]; cf. Krsh. 116; ; )
A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
自在
自在(zì zài)(1) “self-existent, independent, master of one’s self” Cf. 大自在(dà zì zài);HD. 8.1311a(晉代); DK. 9.408b(漢書); Krsh(1998) , s.v.;
1c-8.大比丘衆………皆是阿羅漢,諸漏已盡,無復煩惱,逮得己利,盡諸有結,心得自在(p)
K. 1.6.vaśī-bhūta~; Z. 63a6.已得自在;
4a5.其最後佛未出家時,有八王子 ………… 是八王子威德自在,各領四天下(p)
K. 19.6.vipula-rddhi~; Z. 66a11.神足弘普;
19a6.諸佛於法 得最自在 知諸衆生 種種欲樂 及其志力 隨所堪任 以無量喩 而爲説法(v)
K. 120.4.dharmeśvara~ īśvara~ .... maheśvara~; Z. 83a23.諸法中尊 皆爲大神;
52a18.如來一切所有之法、如來一切自在神力、如來一切祕要之藏、如來一切甚深之事,皆於此經宣示顯説(p)
K. 391.3.(sarvabuddha-)vṛṣabhitā~; Z. 124b18.(諸世尊)界; cf. Krsh. 124, on 94b-1; 268; ;
57c7.觀世音菩薩有如是自在神力,遊於娑婆世界(p)
K. 446.10.vikurvā~; =H4. [275].vikurvā~; =D2 .vikurvā~; O. .***; Pk etc. vikrīḍā~; Z. 129c19.神足變化;
58b4.若有衆生,聞是《觀世音菩薩品》自在之業、普門示現神通力者,當知是人功德不少(p)
K. 456.5.vikurvā-(nirdeśa~); Z. 129c23.神足變化;
61a6.爾時,普賢菩薩以自在神通力(v.l. -)、威德、名聞,與大菩薩無量無邊不可稱數從東方來(p)
A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
自在
自在(zì zài)(2) “at will, as one likes” Cf. 在(zài);HD. 8.1311a; DK. 9.408b; Krsh(1998) , s.v.; Lǐ Wéiqí 1999 : 45(法句譬喩經 etc.);
31a21.諸有能受持 《妙法華經》者 捨於清淨土 愍衆故生此 當知如是人 自在所欲生 能於此惡世 廣説無上法(v)
A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
自在
自在(zì zài) “the Self-Master, the Omnipotent God” (a translation of Skt. Īśvara) Cf. 自在天(zì zài tiān), 大自在(dà zì zài), 大自在天(dà zì zài tiān);not found at HD. 8.1311.; not found at DK. 9.408.;
2a17(K. 4.7.Īśvara; not found at Z. 63b7)
49c18.梵天王、魔王 自在、大自在 如是諸天衆 常來至其所(v)
A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
自在天
自在天(zì zài tiān) “the Self-Master, the Omnipotent God” (a translation of Skt. Īśvara) Cf. 自在(zì zài), 大自在(dà zì zài), 大自在天(dà zì zài tiān);not found at HD. 8.1311.; DK. 9.408b(涅槃經);
56a16.妙音菩薩………現種種身,處處爲諸衆生説是經典,或現梵王身,或現帝釋身,或現自在天身,或現大自在天身,………(p)
K. 433.3.Īśvara-; Z. 128a27.尊豪;
57a29.觀世音菩薩………應以自在天身得度者,卽現自在天身,而爲説法(p)
A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
自在者
自在者(zì zài zhě) “master of one’s self”not found at HD. 8.1311.; not found at DK. 9.408.;
28c27.迦葉! 汝已知 五百自在者 餘諸聲聞衆 亦當復如是(v)