A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
曼陀
曼陀(màn tuó)(QYS. mjwɒn-[muân-] dâ) (an incomplete transliteration of Skt. mā̌ndārava (a kind of heavenly plant)) Cf. 曼陀華(màn tuó huā), 曼陀羅(màn tuó luó), 曼陀羅華(màn tuó luó huā);HD. 5.736b(唐代); DK. 5.990a(宋代);
49a18.天上諸華等 曼陀、曼殊沙 波利質多樹 聞香悉能知(v)
A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
曼陀華
曼陀華(màn tuó huā) “flowers of mā̌ndārava (a kind of heavenly plant)” Cf. 曼陀(màn tuó), 曼陀羅(màn tuó luó), 曼陀羅華(màn tuó luó huā);HD. 5.736b.曼陀(唐代); DK. 5.990a.曼陀(宋代);
4c2.天雨曼陀華 天鼓自然鳴 諸天、龍、鬼神 供養人中尊(v)
A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
曼陀羅
曼陀羅(màn tuó luó)(QYS. mjwɒn-[muân-] dâ lâ) “(flowers of) mā̌ndārava (a kind of heavenly plant)” Cf. 曼陀(màn tuó), 曼陀羅華(màn tuó luó huā), 摩訶曼陀羅(mó hē màn tuó luó);HD. 5.737a.曼陀羅華(法華經); DK. 5.990b(法華經. The explanation given here is wrong);
2c10.雨曼陀羅 曼殊沙華 栴檀香風 悦可衆心(v)
K. 8.12.māndārava~; Z. 64a11.意華;
44c3.雨天曼陀羅 摩訶曼陀羅 釋、梵如恒沙 無數佛土來 雨栴檀、沈水 繽紛而亂墜 如鳥飛空下 供散於諸佛(v)
A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
曼陀羅華
曼陀羅華(or 花)(màn tuó luó huā) “flowers of mā̌ndārava (a kind of heavenly plant)” Cf. 摩訶曼陀羅華(mó hē màn tuó luó huā), 曼陀(màn tuó), 曼陀華(màn tuó huā), 曼陀羅(màn tuó luó);HD. 5.737a(法華經); DK. 5.990b(法華經. The explanation given here is wrong);
2b10(K. 5.11.māndārava-; Z. 63b29.意華)
4a11.是時,天雨曼陀羅華、摩訶曼陀羅華、曼殊沙華、摩訶曼殊沙華,而散佛上及諸大衆(p)
12a12.釋提桓因、梵天王等,與無數天子,亦以天妙衣、天曼陀羅華、摩訶曼陀羅華等供養於佛(p)
K. 69.9.māndārava~; Z. 75a1.do.;
32b24.三十三天雨天曼陀羅華,供養寶塔(p)
K. 240.1.māndārava-; Z. 102c2.意華;
33a12.時娑婆世界卽變清淨,琉璃爲地,………… 曼陀羅華遍布其地,以寶網幔羅覆其上,懸諸寶鈴(p)
43c11(K. 325.3.mandārava-[v.l. māndārava-]; Z. 115a6.心華)
44a27(K. 328.12.māndārava-; Z. 115c1.意華)
48b29.持是經者,雖住於此,亦聞天上諸天之香───波利質多羅、拘鞞陀羅樹香及曼陀羅華香、摩訶曼陀羅華香、……… 諸雜華香。如是等天香和合所出之香,無不聞知(p)
A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
摩訶曼陀羅
摩訶曼陀羅(mó hē màn tuó luó)(QYS. muâ xâ mjwɒn-[muân-] dâ lâ) “(flowers of) mahāmāndārava (a kind of heavenly plant)” Cf. 摩訶曼陀羅華(mó hē màn tuó luó huā), 曼陀羅(màn tuó luó);not found at HD. 6.825.; not found at DK. 5.363.;
44c3.雨天曼陀羅 摩訶曼陀羅釋、梵如恒沙 無數佛土來 雨栴檀、沈水 繽紛而亂墜 如鳥飛空下 供散於諸佛(v)
A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
摩訶曼陀羅華
摩訶曼陀羅華(mó hē màn tuó luó huā) “flowers of mahāmāndārava (a kind of heavenly plant)” Cf. 曼陀羅華(màn tuó luó huā);not found at HD. 6.825.; not found at DK. 5.363.;
2b11.是時,天雨曼陀羅華、摩訶曼陀羅華、曼殊沙華、摩訶曼殊沙華,而散佛上及諸大衆(p)
K. 5.11.-mahāmāndārava~; Z. 63b29.大意華;
4a12.是時,天雨曼陀羅華、摩訶曼陀羅華、曼殊沙華、摩訶曼殊沙華,而散佛上及諸大衆(p)
12a12.釋提桓因、梵天王等,與無數天子,亦以天妙衣、天曼陀羅華、摩訶曼陀羅華等供養於佛(p)
K. 69.10.mahāmāndārava~; Z. 75a2.do.;
44a27(K. 328.12.-mahāmāndārava~; Z. 115c1.do.)
48b29.持是經者,雖住於此,亦聞天上諸天之香───波利質多羅、拘鞞陀羅樹香及曼陀羅華香、摩訶曼陀羅華香、……… 諸雜華香。如是等天香和合所出之香,無不聞知(p)