A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
大自在
大自在(dà zì zài) “great omnipotence, perfect mastery of oneself” Cf. 自在(zì zài)(1);HD. 2.1337b(法華經); DK. 3.458c(法華經);
27b-10.富樓那彌多羅尼子………復聞宿世因緣之事,復聞諸佛有大自在神通之力,得未曾有,心淨踊躍(p)
K. 199.3.vṛṣabhatā~; O. .etc. vṛṣabhitā~; Z. 94b-1.境界; cf. Krsh. 124; ;
A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
大自在
大自在(dà zì zài) “the Great, Omnipotent God, the Great Self-Master” (a translation of Skt. Mahêśvara) Cf. 大自在天(dà zì zài tiān), 自在(zì zài), 自在天(zì zài tiān);not found at HD. 2.1337.; DK. 3.458c(大智度論);
2a17(K. 4.7.Mahêśvara; Z. 63b7.㷿明大梵自在[?])
49c18.梵天王、魔王 自在、大自在 如是諸天衆 常來至其所(v)
A Glossary of Kumārajīva's translation of the Lotus Sūtra
大自在天
大自在天(dà zì zài tiān) “the Great, Omnipotent God” (Mahêśvara) Cf. 大自在(dà zì zài), 自在(zì zài), 自在天(zì zài tiān);not found at HD. 2.1337.; DK. 3.458c.大自在(大智度論);
9c10.爾時諸梵王 及諸天帝釋 護世四天王 及大自在天 幷餘諸天衆 眷屬百千萬 恭敬合掌禮 請我轉法輪(v)
K. 55.4.Mahêśvara; Z. 72b8.大神妙天;
56a17.妙音菩薩………現種種身,處處爲諸衆生説是經典,或現梵王身,或現帝釋身,或現自在天身,或現大自在天身,………(p)
not found at K. 433.3; O. .Mahêśvara-; not found at Z. 128a28;
57b1.觀世音菩薩………應以大自在天身得度者,卽現大自在天身,而爲説法(p)