Dictionary of Buddhist Studies
菴羅樹園
【地名】在印度之毘耶離國,菴羅樹女所獻,佛於此說維摩經。維摩經佛國品曰:「佛在毘耶離菴羅樹園,與大比丘眾八千人俱。」嘉祥之維摩經疏一曰:「菴園者,即是別處,亦云捺女園。此事如祇陀園。祇陀園,給孤長者,買為佛起精舍。此處是捺女自捨,為佛起精舍。」梵Āmrapāli-ārāma。
Dictionary of Buddhist Studies
菴羅女
【人名】又作菴婆女,菴樹女,柰女等。皆為菴羅婆樹女之略。彼女由菴羅婆樹而生,因呼曰菴羅女。為摩竭陀國頻婆娑羅王之妃,生耆婆,後歸佛奉園於佛。佛受之以為住所。慧琳音義二十六曰:「菴羅女,亦云菴樹女。此依傳云依樹花中而生。」同卷曰:「溫室經云柰女者,即其人也。即頻婆娑羅王之貴妃,良醫耆婆之母也。」長阿含經二、遊行經,記獻菴羅園於佛。梵Āmrapālī。
Dictionary of Buddhist Studies
淨名大士變菴羅園為講堂
【雜語】佛說法在菴羅樹園,淨名大士(維摩譯名)將從方丈之病室與文殊共詣此處,先以彼神力變此菴羅樹園為淨土之大講堂狀也。維摩經菩薩行品曰:「爾時,佛說法於菴羅樹園,其地忽然廣博嚴事。一切眾會,皆為金色。阿難白佛言:世尊以何因緣,有此瑞應?。(中略)佛告阿難:是維摩詰,文殊師利,與諸大眾,恭敬圍繞,發意欲來,故先為此瑞應。」
Dictionary of Buddhist Studies
菴羅衛
【植物】見菴摩羅條。
參照:菴摩羅
Dictionary of Buddhist Studies
犍陀菴羅
【植物】樹名。翻梵語九曰:「犍陀菴羅樹,譯曰香果,見善見第三。」
Dictionary of Buddhist Studies
婆利迦菴羅
【地名】Palikāmra,林名。翻梵語九曰:「婆利迦菴羅林,譯曰:婆利迦、守也、護也。庵羅、果也。」
Dictionary of Buddhist Studies
菴羅衛園
【地名】Āmrapāli,又名Āmrāvati,玄應音義二十二曰:「菴羅衛,舊云菴羅樹園,即菴羅婆女。以園施佛,仍本為名也。言衛者,此昔守衛看護此園林。」
Dictionary of Buddhist Studies
菴羅衛女
【人名】俱舍光記八曰:「菴羅衛者,有菴羅衛女,從菴羅樹濕氣而生。或從子生,或從枝生。」梵Āmrapālī或Āmrāvatī。
Dictionary of Buddhist Studies
菴羅
【植物】果名。又作菴婆羅,菴羅(波利),菴沒羅等。維摩經佛國品什註曰:「菴羅樹,其果似桃非桃也。」同肇註曰:「先言柰。」西域記四曰:「菴沒羅果,雖同一名,而有兩種:小者生青熟黃,大者始終青色。」玄應音義八曰:「菴羅或言菴婆羅,果名也。案此花多,而結子甚少矣。果形似梨。舊譯云柰,應誤也,正言菴沒羅。」起世經一曰:「鬱多羅究留洲,有一大樹,名菴婆羅。其木縱廣七由旬,下入于地,二十一由旬,出高百由旬,枝葉垂覆五十由旬。」名義集三曰:「庵羅,正言庵沒羅,或庵羅(波利)。」參照菴摩羅條。梵Āmra,巴Amba。
參照:菴摩羅
Dictionary of Buddhist Studies
菴羅果熟少
【譬喻】智度論四曰:「帝釋以偈答曰:菩薩發大心,魚子菴樹華,三事因時多,成果時甚少。」往生要集上本曰:「魚子難長,菴羅少熟。」以比信法之難也。