A Digital Edition of "A Glossary of Dharmarakṣa's translation of the Lotus Sutra" by Seishi Karashima, 1998

A

阿那律 (ā nà lǜ)   (name of a disciple of the Buddha) Cf. 阿難律(ā nán lǜ) ;

阿難 (ā nán)   (name of a disciple of the Buddha)

阿難律 (ā nán lǜ)   (name of a disciple of the Buddha) Cf. 阿那律(ā nà lǜ) ;

阿闍世 (ā shé shì)   (name of a king)

阿須倫 (ā xū lún)   ( “ asura ” )

{not found at 《漢語大詞典》 11.936.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.802.} ;


阿逸 (ā yì)   (an epithet of Maitreya)

哀和 (āi hé)   ( “melancholic and gentle (sound) ” )

{not found at 《漢語大詞典》 3.336.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1001.} ;


哀護 (āi hù)   ( “compassion and protection” )

{not found at 《漢語大詞典》 3.341.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.998.} ;


哀鸞 (āi luán)   ( “a mourning luan (a fabulous bird related to the phoenix)” )

{not found at 《漢語大詞典》 3.341.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.100.} ;


騃夫 (ái fū)   ( “a stupid man” )

{not found at 《漢語大詞典》 12.847.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.526.} ;


騃瞶 (ái guì)   ( “stupid and blind” )

{not found at 《漢語大詞典》 12.847.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.526.} ;


愛見 (ài jiàn)   (name of a kalpa)

[愛念] (ài niàn)   ( “cherishes, loves” )

{not found at 《漢語大詞典》 7.633.} ; {《大漢和辞典》4.1129b(左氏注)} ;


愛喜 (ài xǐ)   ( “likes, loves” )

{not found at 《漢語大詞典》 7.635.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1124.} ;


愛欲 (ài yù)   ( “love and lust” )

{《漢語大詞典》7.635a(佛典)} ; {《大漢和辞典》4.1130a(佛典)} ;


[安行] (ān xíng)   ( “comfortable practises” )

{《漢語大詞典》3.1316(詩經; 宋代)} ; {《大漢和辞典》3.911b(中庸)} ;


安雅 (ān yǎ)   “at ease and elegant”#

{not found at 《漢語大詞典》 3.1324.} ; {《大漢和辞典》3.911a(荀子)} ;


安養 (ān yǎng guó)   (name of a buddha-world)

安悦 (ān yuè)   ( “consoles, comforts” )

{not found at 《漢語大詞典》 3.1321.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.910.} ;


安住 (ān zhù)   “one, who lives in peace”# (a translation of skt. sugata) Cf. 善逝(shàn shì) ;

{《漢語大詞典》3.1317b(三國志)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.916.} ;


闇癡冥 (àn chī míng)   ( “benighted; benightedness” ) Cf. 癡冥(chī míng) ;

{not found at 《漢語大詞典》 12.136.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.759.} ;


闇夫 (àn fū)   ( “an ignorant man” )

{《漢語大詞典》12.133b(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.758.} ;


闇冥 (àn míng)   “ignorant”#

{《漢語大詞典》12.135a(漢代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.758.} ;


[闇塞] (àn sāi)   ( “ignorant” )

{《漢語大詞典》12.136a(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.757.} ;


𪐨 (àn dǎn)   ( “dark, black” )

{《漢語大詞典》12.1374b(梁代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.1235.} ;


敖黠 (áo xiá)   敖黠(ào xiá) ;

奧藏 (ào zàng)   “the hidden treasure-house (of Dharmas)”#

{《漢語大詞典》2.1556b(韓詩外傳)} ; {《大漢和辞典》3.604c(韓詩外傳)} ;


[懊惱] (ào nǎo)   ( “is vexed, annoyed, upset” ) Cf. 燠燶(ào nǎo[?]) ;

{《漢語大詞典》7.739b(百喩經)} ; {《大漢和辞典》4.1207d(晉代)} ;


(ào nǎo[?])   ( “is vexed, annoyed, upset” ) Cf. 懊惱(ào nǎo) ;

{not found at 《漢語大詞典》 7.259.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.545.} ; {《漢語大詞典》7.740a.懊憹(素問)} ;


敖黠 (ào xiá)   “arrogant and wise”(?)

{not found at 《漢語大詞典》 5.439.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.514.} ;


B

八部之音 (bā bù zhī yīn)   “sounds, which consist of eight parts”(?)

{not found at 《漢語大詞典》 2.16.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.20.} ;


八重交道 (bā chóng jiāo dào)   ( “eightfold networks of roads” ) Cf. 八交道(bā jiāo dào), 八交路(bā jiāo lù), 八交路道(bā jiāo lù dào) ;

{not found at 《漢語大詞典》 2.13.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.16.} ;


八交道 (bā jiāo dào)   ( “eightfold networks of roads” ) Cf. 八重交道(bā chóng jiāo dào) etc. ;

{not found at 《漢語大詞典》 2.5.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.3.} ;


八交路 (bā jiāo lù)   ( “eightfold networks of roads” ) Cf. 八重交道(bā chóng jiāo dào) etc. ;

{not found at 《漢語大詞典》 2.5.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.3.} ;


八交路道 (bā jiāo lù dào)   ( “eightfold networks of roads” ) Cf. 八重交道(bā chóng jiāo dào) etc. ;

{not found at 《漢語大詞典》 2.5.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.3.} ;


八解門 (bā jiě mén)   ( “the eight gates of emancipation, deliverance” ) Cf. 八脱門(bā tuō mén), 解脱門(jiě tuō mén), 三脱門(sān tuō mén), 脱門(tuō mén) ;

{not found at 《漢語大詞典》 2.20.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.6.} ;


八路 (bā lù)   ( “the eightfold right path” ) Cf. 八正由路(bā zhèng yóu lù) ;

{not found at 《漢語大詞典》 2.19.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.23.} ;


八難 (bā nàn)   ( “the eight difficulties” )

{《漢語大詞典》2.22a(梁代)} ; {《大漢和辞典》2.18b(維摩經)} ;


八生住 (bā shēng zhù)   ( “eight rebirths” )

{not found at 《漢語大詞典》 2.5.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.13.} ;


八十種好 (bā shí zhǒng hǎo)   ( “the eighty beautiful features” )

{《漢語大詞典》2.1a(大乘義章)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.11.} ;


八脱門 (bā tuō mén)   ( “the eight gates of emancipation, deliverance” ) Cf. 八解門(bā jiě mén), 解脱門(jiě tuō mén), 三脱門(sān tuō mén), 脱門(tuō mén) ;

{not found at 《漢語大詞典》 2.16.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.16.} ;


八正由路 (bā zhèng yóu lù)   ( “the eightfold right path” ) Cf. 八路(bā lù), 由路(yóu lù) ;

{not found at 《漢語大詞典》 2.4.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.13.} ;


八種交道 (bā zhǒng jiāo dào)   八重交道(bā chóng jiāo dào) ;

[芭蕉] (bā jiāo)   ( “plantain, banana tree” )

{《漢語大詞典》9.316a(唐代)} ; {《大漢和辞典》9.535c(唐代)} ; {《辭源》1422.4.(晉代)} ;


拔斷 (bá duàn)   ( “eradicates” )

{not found at 《漢語大詞典》 6.449.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.184.} ;


颰陀和 (bá tuó hé)   (name of a bodhisattva)

白衣 (bái yī)   ( “one, who wears white clothes, a layman” )

{《漢語大詞典》8.173b(北齊代)} ; {《大漢和辞典》8.2ab(後漢書; 佛典)} ;


白銀 (bái yín)   ( “silver” )

{《漢語大詞典》8.205a(唐代)} ; {《大漢和辞典》8.10a(唐代)} ;


百福法 (bǎi fú fǎ)   ( “the Dharma of hundredfold merits” )

{not found at 《漢語大詞典》 8.241.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.61.} ;

  • cf. HD.8.241a.百福(詩經)

  • 百福相 (bǎi fú xiàng)   ( “the marks of hundredfold merits” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.241.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.61.} ;

  • cf. HD.8.241a.百福(詩經)

  • 斒斕 (bān lán)   ( “multi-coloured, brightly-coloured” )

    {《漢語大詞典》6.1548b(唐代)} ; {《大漢和辞典》5.606b(前秦代)} ;

  • cf. HD.4.597a.斑斕(晉代)

  • [班告] (bān gào)   ( “proclaims” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.560.} ; {《大漢和辞典》7.915d(三國志)} ;

  • cf. HD.12.269b.頒告(周禮)

  • 班宣 (bān xuān)   ( “proclaims” ) Cf. 頒宣(bān xuān) ;

    {《漢語大詞典》4.562a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》7.916d(漢書注、後漢書)} ;


    般泥(bān niè huán)   ( “parinirvāṇa; enters complete extinction” ) Cf. 泥洹(niè huán), 般泥曰(bān niè yuē) ;

    {《漢語大詞典》9.4a(世説新語)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.485.} ;


    般泥曰 (bān ní yuē)   ( “parinirvāṇa; enters complete extinction” ) Cf. 泥曰(niè yuē), 般泥洹(bān niè huán) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.4.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.485.} ;


    頒宣 (bān xuān)   “proclaims”# Cf. 班宣(bān xuān) ;

    {《漢語大詞典》12.270a(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.250.} ;


    伴黨 (bàn dǎng)   ( “companions, company” )

    {《漢語大詞典》1.1281b(百喩經)} ; {《大漢和辞典》1.679d(日本)} ;


    伴侶 (bàn lǚ)   ( “a companion” )

    {《漢語大詞典》1.1280b(百喩經)} ; {《大漢和辞典》1.679d(唐代)} ;


    半座 (bàn zuò)   ( “half of one’s seat” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.712.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.542.} ;


    辦足 (bàn zú)   ( “accomplishes, completes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.499.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.1083.} ;


    [謗訕] (bàng shàn)   ( “slanders, defames” )

    {《漢語大詞典》11.385a(漢書)} ; {《大漢和辞典》10.553a(漢書)} ;


    [苞育] (bāo yù)   ( “brings up, raises” )

    {《漢語大詞典》9.354b(魏代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.570.} ;


    (báo)   (bó) ;

    寶超威王 (bǎo chāo wēi wáng)   (name of a buddha)

    寶成 (bǎo chéng)   (name of a buddha-world)

    寶床 (bǎo chuáng)   ( “a jewelled bed(or seat)” ) Cf. 師子寶床(shī zǐ bǎo chuáng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1644.} ; {《漢語大詞典》3.1645b.寶牀(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1119.} ;


    寶床榻 (bǎo chuáng tà)   ( “a jewelled bed” ) Cf. 床榻(chuáng tà) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1644.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1119.} ;


    寶蓋 (bǎo gài)   ( “an canopy (adorned) with jewels” )

    {《漢語大詞典》3.1651a(觀佛三昧海經)} ; {《大漢和辞典》3.1115c(維摩經、宋書)} ;


    寶光 (bǎo guāng)   (name of a god)

    寶護 (bǎo hù)   ( “treasures and guards” )

    {《漢語大詞典》3.1656a(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1115.} ;


    寶華 (bǎo huā)   ( “a jewelled flower” )

    {《漢語大詞典》3.1644a(梁代)} ; {《大漢和辞典》3.1116c(佛典)} ;


    寶決 (bǎo jué)   ( “a precious judgement” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1644.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1117.} ;


    寶鈴 (bǎo líng)   ( “a jewelled bell” )

    {《漢語大詞典》3.1652a(梁代)} ; {《大漢和辞典》3.1124a(觀佛三昧海經)} ;


    寶廟 (bǎo miào)   ( “a jewelled shrine” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1653.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1123.} ;


    寶明 (bǎo míng)   (name of a kalpa)

    寶摸像 (bǎo mó xiàng)   ( “a jewelled image” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1653.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1124.} ;


    寶瓶 (bǎo píng)   ( “a jewelled pot” )

    {《漢語大詞典》3.1648a(佛典)} ; {《大漢和辞典》3.1123b(佛典)} ;


    寶乘 (bǎo shèng)   ( “a jewelled vehicle” )

    {《漢語大詞典》3.1647b(法華經)} ; {《大漢和辞典》3.1120a(法華經)} ;


    寶事 (bǎo shì)   (name of a bodhisattva)

    寶樹 (bǎo shù)   ( “a jewelled tree” )

    {《漢語大詞典》3.1654a(法華經)} ; {《大漢和辞典》3.1119d(法華經)} ;


    寶寺 (bǎo sì)   ( “a jewelled shrine” ) Cf. 寶塔寺(bǎo tǎ sì) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1643.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1119.} ;


    寶塔寺 (bǎo tǎ sì)   ( “a jewelled stūpa” ) Cf. 寶寺(bǎo sì), 七寶塔寺(qī bǎo tǎ sì), 塔寺(tǎ sì) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1650.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1121.} ;


    寶音 (bǎo yīn)   (name of a kalpa)

    寶瑛 (bǎo yīng)   “a string of gems”# Cf. 寶瓔(bǎo yīng) ;

    {《漢語大詞典》3.1649b(元代)} ; {《大漢和辞典》3.1115b(元代)} ;

  • Cf. IQ.495b24.

  • 寶英 (bǎo yīng)   (name of a buddha)

    寶瓔 (bǎo yīng)   ( “a string of gems” ) Cf. 寶瑛(bǎo yīng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1656.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1123.} ;


    寶月 (bǎo yuè)   (name of a bodhisattva)

    寶掌 (bǎo zhǎng)   (name of a bodhisattva)

    寶志 (bǎo zhì)   (name of a prince)

    [報答] (bào dá)   ( “replies” )

    {《漢語大詞典》2.1158b(晋代)} ; {《大漢和辞典》3.219c(梁代)} ;


    [報應] (bào yìng)   ( “recompense, reward, retribution” )

    {《漢語大詞典》2.1160b(漢書; 仏典)} ; {《大漢和辞典》3.217b(漢書)} ;


    (bào)   ( “pimples (on the face)” )

    {《漢語大詞典》12.391a(梁代)} ; {《大漢和辞典》12.145c(梁代)} ;

  • cf. IQ.495c4.

  • 暴弊 (bào bì)   ( “cruel, fierce; cruelty” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.829.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.931.} ;


    [悲酸] (bēi suān)   ( “sad and distressed” )

    {《漢語大詞典》7.573b(晉代)} ; {《大漢和辞典》4.1066d(晉代)} ;


    悲顏 (bēi yán)   ( “a sad face” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.575.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1066.} ;


    (bèi)   (name of a disciple of the Buddha)

    備足 (bèi zú)   ( “provides fully” ) Cf. (xī bèi zú), (jiān bèi zú) ;

    {《漢語大詞典》1.1593a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》1.894d(後漢書)} ;


    被枕 (bèi zhěn)   ( “a quilt and a pillow; bedding” )

    {《漢語大詞典》9.59a(後漢書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.208.} ;


    被髪 (bèi fà)   (name of a ghost)

    (bèi)   , 汝, 四, 我, 我等 ;

    [輩類] (bèi lèi)   ( “people of a certain kind” )

    {《漢語大詞典》9.1285b(三國志)} ; {《大漢和辞典》10.1038a(三國志)} ;


    [] (běn)   ( “source, origin” )

    {《漢語大詞典》4.703} ; {《大漢和辞典》6.26} ;


    本常 (běn cháng)   ( “usual” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.714.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.30.} ;


    本徳 (běn dé)   ( “merits, planted previously (or in previous existences)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.718.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.33.} ;


    本端 (běn duān)   ( “beginning, root” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.718.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.32.} ;


    本計 (běn jì)   ( “the original plan(?)” )

    {《漢語大詞典》4.712a(清代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.28.} ;


    本際 (běn jì)   ( “ultimate; original; the ultimate state” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.718.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.29.} ;


    本際 (běn jì)   (family name of a disciple of the Buddha) Cf. 知本際(zhī běn jì) ;

    本境界 (běn jìng jiè)   境界(jìng jiè) ;

    本力 (běn lì)   ( “innate power, ability” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.704.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.34.} ;


    本瑞應 (běn ruì yìng)   ( “former propitious portents” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.716.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.31.} ;

  • cf. HD.4.716b.本瑞(漢書)

  • 本誓 (běn shì)   ( “a former vow” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4 717b(梁代) DK.6.31.} ;


    本土 (běn tŭ)   ( “one’s original land” )

    {《漢語大詞典》4.704b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》6.33a(後漢書)} ;


    本望 (běn wàng)   ( “one’s long-cherished desire” )

    {《漢語大詞典》4.715a(梁代)} ; {《大漢和辞典》6.34a(宋書)} ;


    本無 (běn wú)   ( “nothingness” )

    {《漢語大詞典》4.715} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.34.} ;


    [本行] (běn xíng)   ( “previous practices” )

    {《漢語大詞典》4.707b(荀子)} ; {《大漢和辞典》6.27c(荀子)} ;


    本行願 (běn xíng yuàn)   ( “former practices and vows” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.707.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.27.} ;


    本願行 (běn yuàn xíng)   ( “practices in keeping with a former vow” ) Cf. 願行(yuàn xíng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.720.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.28.} ;

  • cf. HD.4.720.本願(佛典)

  • 本志 (běn zhì)   ( “one’s long-cherished wish” )

    {《漢語大詞典》4.708b(後漢書、南史)} ; {《大漢和辞典》6.29d(後漢書)} ;


    鼻根 (bí gēn)   ( “the faculty of smelling” )

    {《漢語大詞典》12.148a(佛典)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.1074.} ;


    鼻力 (bí lì)   ( “the power of the nose (the sense of smell)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.1416.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.1075.} ;


    彼岸 (bǐ àn)   ( “the other shore (of the stream of transmigration)” )

    {《漢語大詞典》3.940a(佛典)} ; {《大漢和辞典》4.812a(佛典)} ;


    彼間 (bǐ jiān)   ( “there” ) Cf. 此間(cǐ jiān) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.940.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.812.} ;


    (bǐ)   “like, such”# Cf. 如此(rú cǐ bǐ), 如是…(rú shì ... bǐ), 如是者(rú shì bǐ zhě), 若斯之(ruò sī zhī bǐ) ;

    {《漢語大詞典》5.260a(漢書 etc.)} ; {《大漢和辞典》6.800} ;


    比類 (bǐ lèi)   如是(rú shì bǐ lèi), 如斯(rú sī bǐ lèi) ;

    比擬 (bǐ nǐ)   ( “compares, is comparable to” )

    {《漢語大詞典》5.270a(唐代)} ; {《大漢和辞典》6.802a(唐代)} ;


    比陀美 (bǐ tuó měi)   (name of a plant?)

    {not found at 《漢語大詞典》 5.265.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.804.} ;


    比像 (bǐ xiàng)   ( “such” ) Cf. 如此(rú cǐ bǐ xiàng),如是(rú shì bǐ xiàng) ;

    {《漢語大詞典》5.267a.比象(禮記 etc.)} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.803.} ;


    比耶反足 (bǐ yē fǎn zú)   ( “a demon (piśāca) with inverted feet” ) Cf. 反足(fǎn zú), 反足羅刹(fǎn zú luó chà) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.265.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.805.} ;


    (bǐ)   ( “I (self-depreciatory)” )

    {《漢語大詞典》10.676a(唐代)} ; {《大漢和辞典》11.306b(列女傳)} ;

  • cf. Karashima 1997: 31.

  • 壁虱 (bì shī)   ( “tick” or “bedbug” )

    {《漢語大詞典》2.1231b.壁蝨(前蜀代)} ; {《大漢和辞典》3.266b.壁蝨(宋代)} ;


    壁障 (bì zhàng)   ( “wall” )

    {《漢語大詞典》2.1231b(晋書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.266.} ;


    弊礙 (bì ài)   ( “troubles and hindrances, impediments” ) Cf. 蔽碍(bì ài) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1320.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.671.} ;


    弊惡 (bì è)   ( “evil, wicked, vile” )

    {《漢語大詞典》2.1319b(百喩経)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.671.} ;


    弊鬼 (bì guǐ)   ( “an evil demon” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1319.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.671.} ;


    弊結 (bì jié)   ( “pent-up feelings, depression” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1319.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.671.} ;


    蔽礙 (bì ài)   ( “hindrances, impediments” ) Cf. 蔽礙(bì ài) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.542.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.896.} ;


    [蔽闇] (bì àn)   ( “dark, dull” )

    {《漢語大詞典》9.542a(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.896.} ;


    辟屏 (bì bǐng)   ( “secludes oneself” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.488.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.1080.} ;


    邊崖 (biān yá)   ( “limit, bound; limits” )

    {《漢語大詞典》10.1294a.邊涯(金代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.204.} ;


    [鞭杖] (biān zhàng)   ( “lashes with a whip” )

    {《漢語大詞典》12.204b(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.172.} ;


    褊促 (biǎn cù)   ( “narrow-minded and quick-tempered” )

    {《漢語大詞典》9.118b(唐代)} ; {《大漢和辞典》10.245b(唐代)} ;


    [便] (biàn)   ( “occasion, opportunity (for a hostile approach)” )

    {《漢語大詞典》1.1360b④(史記)} ; {《大漢和辞典》1.772a(史記)} ;


    便復 (biàn fù)   ( “soon afterwards” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1367.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.775.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》148} ;


    便即 (biàn jí)   ( “soon afterwards, immediately” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1365.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.774.} ;


    便時 (biàn shí)   ( “at a proper time, on a suitable occasion” )

    {《漢語大詞典》1.1365ab(後漢書)} ; {《大漢和辞典》1.773c(後漢書)} ;


    變成 (biàn chéng)   ( “transforms into” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.528.} ; {《大漢和辞典》10.616d(佛典)} ;


    [變悔] (biàn huǐ)   ( “repents, regrets” )

    {《漢語大詞典》5.531b(漢代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.615.} ;


    變訟 (biàn sòng)   ( “argues, disputes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.532.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.616.} ;

  • cf. HD.5.526a⑨(變 = 辯)
  • {《漢語大詞典》11.512a.辯訟} ;


    變現 (biàn xiàn)   ( “creates by magic” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.528.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.616.} ;

  • cf. HD.5.528b.變見(唐代)

  • 辯才 (biàn cái)   ( “eloquence” ) Cf. 大辯才(dà biàn cái) ;

    {《漢語大詞典》11.510a(北齊代)} ; {《大漢和辞典》10.1091c(北齊代)} ;


    辯才慧力 (biàn cái huì lì)   ( “the eloquence and the power of wisdom” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.510.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.1091.} ;


    (biǎo)   三十二(sān shí èr biǎo) ;

    (bié)   “a prophecy”# Cf. 莂(bié), 決(jué) ;

    {《漢語大詞典》2.623} ; {《大漢和辞典》2.238} ;


    (bié)   “a prophecy”# Cf. 別(bié), 決(jué) ;

    {《漢語大詞典》9.418a} ; {《大漢和辞典》9.669d} ;


    邠耨文陀尼子 (bīn nòu wén tuó ní zǐ)   (name of a disciple of the Buddha) Cf .滿願子(mǎn yuàn zǐ)

    屏除 (bǐng chú)   ( “gets rid of, dismisses” )

    {《漢語大詞典》4.39a(北齊代)} ; {《大漢和辞典》4.160b(北齊代)} ;


    秉修 (bǐng xiū)   ( “practises in accord with principles(?)” )

    {《漢語大詞典》8.30b(前蜀代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.536.} ;


    并復 (bìng fù)   ( “and, furthermore” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.82.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.522.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》149} ;


    并及 (bìng jí)   ( “and” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2 80.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.521.} ;


    [播盪] (bō dàng)   ( “becomes destitute and homeless, wanders about” )

    {《漢語大詞典》6.883a(明代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.396.} ; {《漢語大詞典》6.882b.播蕩(左傳)} ; {《大漢和辞典》5.396a.播蕩(左傳)} ;


    波羅奈 (bō luó nài)   (name of a city)

    波旬 (bō xún)   (an epithet of Māra, “the Evil [One]”)

    [薄徳] (bó dé)   ( “of little virtue” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.578.} ; {《大漢和辞典》9.939d(先秦代)} ;


    薄拘盧 (bó jū lú)   (name of a disciple of the Buddha)

    薄相 (bó xiàng)   ( “ill-fated” )

    {《漢語大詞典》9.575b(清代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.939.} ;


    薄祐 (bó yòu)   ( “ill-fated, ill-starred” )

    {《漢語大詞典》9.576a(後漢書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.941.} ;


    [補寫] (bŭ xiè)   ( “gives nourishing food and purgatives” )

    {《漢語大詞典》9.93a(素問)} ; {《大漢和辞典》10.223d.補瀉(現代)} ;


    不還 (bù huān)   “one, who returns no more to this world”(the third of the four stages of sainthood)

    {not found at 《漢語大詞典》 1.470.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.242.} ;


    不及 (bù jí)   ( “is not aware” )

    {《漢語大詞典》1.397b④(後漢書)} ; {《大漢和辞典》1.240d} ;


    不可 (bù kě)   “not good”#

    {《漢語大詞典》1.401b} ; {《大漢和辞典》1.237c} ;


    不可動 (bù kě dòng wáng)   (name of a garuḍa king)

    不可思議 (bù kě sī yì)   ( “inconceivable” ) Cf. 思議(sī yì) ;

    {《漢語大詞典》1.402b(佛典)} ; {《大漢和辞典》1.237d(資治通鑑)} ; {《辭源》41a(洛陽伽藍記)} ;


    不起法忍 (bù qǐ fǎ rěn)   ( “the acceptance of (the principle of) unborn dharmas” ) Cf. 法忍(fǎ rěn), 柔順法忍(róu shùn fǎ rěn), 無從生忍(wú cóng shēng rěn), 無所從生不起法忍(wú suǒ cóng shēng bù qǐ fǎ rěn), 無所從生法忍(wú suǒ cóng shēng fǎ rěn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.433.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.239.} ;


    不退輪 (bù tuì lún)   ( “the non-retrogressing Wheel (of the Dharma)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.432.} ; {《大漢和辞典》1.251d(維摩經)} ;


    不退轉 (bù tuì zhuǎn)   ( “non-retrogressing, not turning back; (the state of bodhisattvas, who are firmly set on the path to enlightenment) without going back to a lower stage” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.432.} ; {《大漢和辞典》1.251d(無量壽經)} ;


    不退轉地 (bù tuì zhuǎn dì)   ( “the state (of bodhisattvas, who are firmly set on the path to enlightenment) without going back to a lower stage” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.432.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.251.} ;


    不退轉輪 (bù tuì zhuǎn lún)   ( “the non-retrogressing Wheel (of the Dharma)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.432.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.251.} ;


    不退轉子 (bù tuì zhuǎn zǐ)   ( “a son (of the Buddha, who is firmly set on the path to enlightenment) without going back to a lower stage” )

    不學 (bù xué)   (xué bù xué) ;

    不置遠 (bù zhì yuǎn)   (name of a bodhisattva)

    布遍 (bù bian)   ( “spreads all over” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.681.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.410.} ;

  • cf. HD.3.680b.布徧

  • [布露] (bù lù)   ( “proclaims, announces” )

    {《漢語大詞典》3.683a(三國志)} ; {《大漢和辞典》4.411a(三國志)} ;


    布屬 (bù shŭ)   (meaning?)

    {not found at 《漢語大詞典》 3.683.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.408.} ;


    布著 (bù zhuó)   ( “lays, deposits” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.682.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.409.} ;


    怖遑 (bù huáng)   ( “is terrified” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.474.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.993.} ;


    歩歩 (bù bù)   “step by step, gradually”#

    {《漢語大詞典》5.333a(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》6.685a(南朝宋代)} ;


    部別 (bù bié)   ( “sorts, classifies” )

    {《漢語大詞典》2 10.651b(現代)} ; {《大漢和辞典》11.258b(現代)} ;


    部部 (bù bù)   ( “in groups” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.652.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.258.} ;


    部黨 (bù dǎng)   ( “a group” )

    {《漢語大詞典》10.654b(後漢書、晉書)} ; {《大漢和辞典》11.257d(後漢書、晉書)} ;


    C

    [] (cái)   ( “barely, merely” )

    {《漢語大詞典》10.84ab⑤(1)(墨子)} ; {《大漢和辞典》10.706b(漢書)} ;


    財業 (cái yè)   ( “wealth and property” )

    {《漢語大詞典》10.87b(生經; 唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.706.} ;


    彩畫 (cǎi huà)   ( “colourfully decorates with paint” )

    {《漢語大詞典》3.1124a(清代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.793.} ;

  • cf. HD.10.1309a.采畫(漢代)

  • 彩像 (cǎi xiàng)   ( “a colourful image” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1124.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.794.} ;


    採覩 (cǎi dŭ)   ( “perceives, looks through” )

    {《漢語大詞典》6.691.- DK.5.283.-”} ;


    採求 (cǎi qiú)   ( “searches for, seeks” )

    {《漢語大詞典》6.689a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》5.283d(後漢書)} ;


    採習 (cǎi xí)   “selects and studies”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 6.690.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.284.} ;


    採毅 (cǎi yì)   (meaning?)

    {not found at 《漢語大詞典》 6.691.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.283.} ;


    採致 (cǎi zhì)   ( “gathers, collects” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.689.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.284.} ;


    參席 (cān xí)   “arranges seats”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 2.844.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.679.} ;


    璨麗 (càn lì)   ( “brilliant and beautiful” ) Cf. 粲麗(càn lì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.634.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.972.} ;


    [粲麗] (càn lì)   ( “brilliant and beautiful” ) Cf. 璨麗(càn lì) ;

    {《漢語大詞典》9.215a(晉代)} ; {《大漢和辞典》8.904a(晉代)} ;


    藏積 (cáng jī)   ( “stores” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.593.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.980.} ;


    藏厭 (cáng yā)   “conceals (something) and carries (it)”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 9.593.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.978.} ;


    草座 (cǎo zuò)   ( “a mat of grass” )

    {《漢語大詞典》9.371a(唐代)} ; {《大漢和辞典》9.646a(唐代)} ;


    惻度 (cè duó)   ( “presumes, conjectures” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.656.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1105.} ;

  • cf. HD.5.1457b.測度(南朝宋代)
  • {《大漢和辞典》7.102a.測度(禮記)} ;


    曾更 (céng gèng)   “furthermore”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 5.779.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.992.} ;


    曾已 (céng yǐ)   ( “formerly, in the past” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.778.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.991.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》128} ;


    差別 (chā bié)   ( “difference” )

    {《漢語大詞典》2.975a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》4.380d(陳書)} ;


    差特 (chā tè)   ( “difference; different; outstanding” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.976.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.380.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》102} ;


    (chà)   “a world” (a transliteration of skt. kṣetra)

    {《漢語大詞典》2.671b(佛典)} ; {《大漢和辞典》2.258b(佛典)} ;


    刹土 (chà tŭ)   “a world, a (buddha-)field

    {《漢語大詞典》2.671b(佛典)} ; {《大漢和辞典》2.258d(一切經音義)} ;


    扠踏 (chāi tà)   ( “boxes and stamps” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.350.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.104.} ;


    [口*斥] (chán ???)   “gluttonous, greedy for food”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 3.556.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1182.} ; {《一切經音義》494b22.喚哳} ;


    (chán)   ( “ dhyāna ” ) Cf. (sì chán) ;

    {《漢語大詞典》7.952ab(佛典)} ; {《大漢和辞典》8.498b(佛典)} ;


    禪定 (chán dìng)   ( “dhyāna-concentration” )

    {《漢語大詞典》7.954a(佛典)} ; {《大漢和辞典》8.499d(佛典)} ;


    禪思 (chán sī)   ( “dhyāna-thought” ) Cf. (dà chán sī) ;

    {《漢語大詞典》7.954b(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.499.} ;


    纏縛 (chán fù)   ( “entangles, twines, entwines” )

    {《漢語大詞典》9.1054a(宋代)} ; {《大漢和辞典》8.1210b(佛典)} ;


    [纏綿] (chán mián)   ( “is entangled” )

    {《漢語大詞典》9.1053a(晉代)} ; {《大漢和辞典》8.1210b(淮南子)} ;


    纏滯 (chán zhì)   ( “adheres to, sticks fast to” )

    {《漢語大詞典》9.1052b(明代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1210.} ;


    闡發 (chǎn fā)   ( “elucidates, expounds” )

    {《漢語大詞典》12.172a(明代)} ; {《大漢和辞典》11.780a(現代)} ;


    [闡弘] (chǎn hóng)   ( “elucidates, expounds” )

    {《漢語大詞典》12.171a(晉代)} ; {《大漢和辞典》11.779d(三國志)} ;


    闡現 (chǎn xiàn)   ( “brightens, illuminates” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.171.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.779.} ;


    倡伎 (chāng jì)   ( “singers, performers” )

    {《漢語大詞典》1.1498b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》1.840c(後漢書)} ;


    嘗知 (cháng zhī)   ( “tastes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.815.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1142.} ;


    常被輕慢 (cháng bèi qīng màn)   (name of a bodhisattva)

    常精進 (cháng jīng jìn)   (name of a bodhisattva)

    常滅度 (cháng miè dù)   (name of a buddha)

    常應時 (cháng yìng shí)   (name of a bodhisattva)

    長夜 (cháng yè)   “(for) a long time”#

    {《漢語大詞典》11.590a(魏代)} ; {《大漢和辞典》11.690b(荀子)} ;


    長遠 (cháng yuǎn)   ( “very long (time)” )

    {《漢語大詞典》11.601a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》11.666c} ;


    [唱導] (chàng dǎo)   ( “advocates and guides” ) Cf. 唱道(chàng dào) ;

    {《漢語大詞典》3.382b(晉代)} ; {《大漢和辞典》2.1045c(三國志、法華經)} ;


    唱道 (chàng dào)   ( “advocates and guides” ) Cf. 唱導(chàng dǎo) ;

    {《漢語大詞典》3.382a(元代)} ; {《大漢和辞典》2.1045c(宋代)} ;


    唱揚 (chàng yáng)   ( “shouts” )

    {《漢語大詞典》3.381b(明代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1045.} ;


    暢發 (chàng fā)   ( “utters; emits” )

    {《漢語大詞典》5.819a(現代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.922.} ;


    暢盡 (chàng jìn)   ( “expresses fully” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.819.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.922.} ;


    暢了識 (chàng liǎo shí)   ( “comprehends smoothly(or fully)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.816.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.923.} ;


    暢入 (chàng rù)   ( “comprehends” ) Cf. 入(rù), 來入(lái rù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.816.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.922.} ;


    暢説 (chàng shuō)   ( “preaches” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.819.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.922.} ;


    暢聞 (chàng wén)   ( “is heard universally” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5819.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.922.} ;


    暢現 (chàng xiàn)   ( “shows universally” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.818.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.922.} ;


    暢逸 (chàng yì)   ( “expands freely” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.818.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.922.} ;


    超出 (chāo chū)   ( “goes beyond, exceeds” )

    {《漢語大詞典》9.1124a(梁代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.843.} ;


    [超度] (chāo dù)   ( “goes beyond, transcends” )

    {《漢語大詞典》9.1125b(晉代)} ; {《大漢和辞典》10.844d(唐代)} ;


    超度因縁 (chāo dù yīn yuán)   (name of a buddha)

    超光 (chāo guāng)   (name of a bodhisattva)

    超過 (chāo guò)   ( “surpasses” )

    {《漢語大詞典》9.1127a(唐代)} ; {《大漢和辞典》10.843b(法苑珠林)} ;


    超上 (chāo shàng)   ( “rises above” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1123.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.843.} ;


    超外 (chāo wài)   ( “external” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1124.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.843.} ;


    超王 (chāo wáng)   (name of a kalpa)

    超無量 (chāo wú liàng)   (name of a bodhisattva)

    超藥 (chāo yào)   (name of a bodhisattva)

    謿話 (cháo huà)   ( “ridicule, a joke” )

    {《漢語大詞典》11.418a(正法華經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.581.} ;


    謿讛 (cháo yì)   ( “ridicule, a joke” )

    {《漢語大詞典》11.418a(正法華經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.581.} ;

  • cf. IQ.495c3

  • [車𤦲] (chē qú)   ( “giant clam shell” )

    {《漢語大詞典》9.1192b(唐代)} ; {《大漢和辞典》10.980c(魏代)} ;


    [徹聽] (chè tīng)   ( “hears (everything and) penetratingly” )

    {《漢語大詞典》3.1093a(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.933.} ;


    瞋恨 (chēn hèn)   ( “hates; hatred” )

    {《漢語大詞典》7.1243a(唐代)} ; {《大漢和辞典》8.245b(唐代)} ;


    [瞋恚] (chēn huì)   ( “rage and anger” )

    {《漢語大詞典》1243a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》8.245a(三國志、後漢書)} ;


    瞋恚怒 (chēn huì nù)   ( “rage and anger” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1243.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.245.} ;


    塵穢 (chén huì)   ( “dust, dirt (of worldly life)” )

    {《漢語大詞典》2.1198a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》3.238b(後漢書)} ;


    塵劫 (chén jié)   ( “kalpas (equal to the number) of dust particles” )

    {《漢語大詞典》2.1192a(佛典)} ; {《大漢和辞典》3.239c(佛典)} ;


    塵勞 (chén láo)   ( “worldly sufferings” )

    {《漢語大詞典》2.1195b(佛典)} ; {《大漢和辞典》3.241b(唐代; 佛典)} ;


    塵勞垢 (chén láo gòu)   ( “filth of worldly sufferings” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1195.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.241.} ;


    塵數 (chén shù)   ( “the number of dust particles” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1197.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.240.} ;


    沈吟 (chén yín)   ( “is unable to make up one’s mind, hesitates, doubts” )

    {《漢語大詞典》5.997a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》6.967c(後漢書)} ;


    儭著 (chèn zháo)   ( “dresses one’s self in” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1738.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.961.} ;

  • cf. DK.10.275b.襯著

  • [疹疾] (chèn jí)   ( “disease, sickness” )

    {《漢語大詞典》8.306a(晉代)} ; {《大漢和辞典》7.1163a(北史)} ;


    稱度 (chēng duó)   ( “measures” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.114.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.604.} ;


    稱呼 (chēng hū)   ( “calls” )

    {《漢語大詞典》8.114a(近代)} ; {《大漢和辞典》8.604a(清代)} ;


    [稱計] (chēng jì)   ( “measures, calculates” )

    {《漢語大詞典》8.114b(晉代)} ; {《大漢和辞典》8.604a(南齊代)} ;


    稱美 (chēng měi)   ( “praises” )

    {《漢語大詞典》8.115a(北史)} ; {《大漢和辞典》8.605b(北齊書)} ;


    稱算 (chēng suàn)   ( “calculates, reckons” )

    {《漢語大詞典》8.117b(陳代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.604.} ;


    稱歎 (chēng tàn)   (name of a buddha)

    稱限 (chēng xiàn)   ( “measures, limits” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.115.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.604.} ;


    稱限量 (chēng xiàn liàng)   ( “measures, limits” ) Cf. 限量(xiàn liàng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.115.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.604.} ;


    稱詠 (chēng yǒng)   ( “praises” )

    {《漢語大詞典》8.116a(北史)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.603.} ;


    稱載 (chēng zài)   ( “weighs, measures; scales, balance” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.116.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.604.} ;


    [稱讚] (chēng zàn)   ( “praises” )

    {《漢語大詞典》8.119a(三國志)} ; {《大漢和辞典》8.604a(南史)} ;


    城營 (chéng yíng)   ( “cities” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1099.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.181.} ;


    (chéng)   ( “hears, listens” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.771.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.118.} ; {江藍生 24} ; {《魏晉南北朝詞語例釋》40~41} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》86.} ;


    承説 (chéng shuō)   ( “repeats what one has heard” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.776.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.122.} ;


    承續 (chéng xù)   ( “carries on, continues” )

    {《漢語大詞典》1.777b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》5.122b(後漢書)} ;


    成辦 (chéng bàn)   ( “accomplishes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.205.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.17.} ;


    成得 (chéng dé)   ( “attains; achieves” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.201.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.16.} ;


    成果證 (chéng guǒ zhèng)   “realisation of the accomplishment (or the Buddha’s enlightenment)”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 5.197.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.11.} ;


    成爲 (chéng wéi)   “accomplishes, achieves; becomes”# Cf. 得成爲(dé chéng wéi) ;

    {《漢語大詞典》5.202a(魏書)} ; {《大漢和辞典》5.9b(現代)} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》155} ;


    誠諦 (chéng dì)   ( “genuine and true; truth” )

    {《漢語大詞典》11.167(華嚴經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.477.} ;


    誠行 (chéng xíng)   ( “genuine practices” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.164.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.477.} ;


    癡冥 (chī míng)   ( “benighted; benightedness” ) Cf. (àn chī míng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.364.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1207.} ;


    (chí)   (1) “with, by means of, because of” Cf. 用(chí yòng), 持(yǐ chí) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.548.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.211.} ; {《中古虛詞語法例釋》 66f.} ;


    (chí)   (2) “bears in mind, remembers”

    {not found at 《漢語大詞典》 6.548.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.211.} ;


    持地 (chí dì)   (name of a bodhisattva)

    持法 眞陀羅王 (chí fǎ zhēn tuó luó wáng)   (name of a kiṃnara king)

    持華 (chí huā)   (name of a ghost)

    持名聞 (chí míng wén)   (Rāhula’s mother) Cf. 名聞(míng wén) ;

    持書 (chí shū)   “remembers and writes”#

    {《漢語大詞典》6.551a(後漢書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.212.} ;


    持心 (chí xīn)   ( “restrains one’s mind” )

    {《漢語大詞典》6.548b(後漢書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.212.} ;


    持意 (chí yì)   (name of a prince)

    持用 (chí yòng)   ( “with, by means of” ) Cf. 持(chí), 以持(yǐ chí), 以用(yǐ yòng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.549.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.214.} ;


    蚳蛆 (chí qū)   ( “worms (lit. maggots and eggs of ants)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.877.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.15.} ;


    [馳邁] (chí mài)   ( “rushes, runs” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.804.} ; {《大漢和辞典》12.502b(先秦代)} ;


    馳造 (chí zào)   ( “rushes to” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.803.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.501.} ;


    [口*(隹/乃)](chì zuǐ yā)   ( “a red-billed crow” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1175.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.822.} ;

  • cf. IQ.495b16.㭰鴉
  • {《敦煌變文校注》145, fn. 127} ;


    充備 (chōng bèi)   ( “fills up” )

    {《漢語大詞典》2.257b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》1.1000d(後漢書)} ;


    充滿悦 (chōng mǎn yuè)   ( “satisfies” )

    {《漢語大詞典》2.259} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.1001.} ;


    崇進 (chóng jìn)   ( “presents in reverence” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.847.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.262.} ;


    蟲蚤 (chóng zǎo)   ( “insects (lit. insects and fleas)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.963.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.96.} ;


    重閣精舍 (chóng gé jīng shè)   ( “a two-storey temple” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.395.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.418.} ;


    重閣交露 (chóng gé jiāo lù)   “a jewel-strewn curtain of a two-storey building” or “is strewn with two-storey buildings”(?) Cf. 交路(jiāo lù),交露(jiāo lù),交絡(jiāo luò) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 10.395.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.418.} ;


    寵敬 (chǒng jìng)   ( “loves” )

    {《漢語大詞典》3.1639b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》3.1112c(後漢書)} ;


    瘳除 (chōu chú)   ( “is healed” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.355.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1197.} ;


    [儔疋] (chóu pǐ)   ( “a companion” )

    {《漢語大詞典》1.1710b(樂府)} ; {《大漢和辞典》1.954a(樂府)} ;


    愁毒 (chóu dú)   ( “grieves” )

    {《漢語大詞典》7.624b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》4.1108d(後漢書)} ;


    (chóu)   (wǒ chóu) ;

    綢繆 (chóu móu)   “very attentive”#

    {《漢語大詞典》9.909b(漢代)} ; {《大漢和辞典》8.1093ab(漢代)} ;


    籌量 (chóu liáng)   ( “counts, calculates” )

    {《漢語大詞典》8.1273b(宋書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.869.} ;


    杻械 (chǒu xiè)   ( “stocks and pillory” )

    {《漢語大詞典》4.885a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.205.} ;


    臭穢 (chòu huì)   ( “fetid, foul, stinking” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1339.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.418.} ;


    [出内] (chū nà)   “lends and collects”#(?) Cf. 出入(chū rù), 入出(rù chū) ;

    {《漢語大詞典》2.493b(墨子 etc.)} ; {《大漢和辞典》2.182a(墨子 etc.)} ;

  • cf. IQ.494c13.出内

  • [出入] (chū rù)   “lends and collects”#(?) Cf. 出内(chū nà), 入出(rù chū) ;

    {《漢語大詞典》2.474b(荀子 etc.)} ; {《大漢和辞典》2.182d(荀子 etc.)} ;


    出現 (chū xiàn)   ( “appears, arises” )

    {《漢語大詞典》2.493b(唐代)} ; {《大漢和辞典》2.178b(捜神記)} ;


    出興 (chū xìng)   ( “arises” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.503.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.176.} ;


    出在 (chū zài)   ( “goes out” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.481.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.178.} ;


    初語 (chū yŭ)   ( “the beginning part of a speech” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.622.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.227.} ;


    除屏 (chú bǐng)   ( “gets rid of, eradicates” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.989.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.837.} ;


    除差 (chú chā)   ( “gets rid of diseases, cures” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.989.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.836.} ;


    除斷 (chú duàn)   ( “gets rid of, eradicates” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.991.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.836.} ;


    除慢 (chú màn)   (name of a prince)

    除棄 (chú qì)   ( “gets rid of, eradicates” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.990.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.835.} ;


    除世懼 (chú shì jù)   (name of a buddha)

    除愈 (chú yù)   ( “is healed” )

    {《漢語大詞典》11.990a(南朝陳)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.837.} ;


    楚撻 (chŭ dá)   ( “beats” )

    {《漢語大詞典》4.1160b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》6.459c(三國志)} ;


    畜生處 (chù shēng chù)   ( “the animal state of existence” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1335.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1099.} ;


    處家 (chù jiā)   “a householder”#

    {《漢語大詞典》8.839b(晉書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.1060.} ;


    (chù rǎo)   ( “disturbs, harasses” ) Cf. 嬈害(rǎo hài), 嬈亂(rǎo luàn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1390.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.378.} ;


    穿掘 (chuān jué)   ( “digs” )

    {《漢語大詞典》8.434b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》8.654d(梁代)} ;


    船師 (chuán shī)   ( “a boatman” )

    {《漢語大詞典》9.8a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》9.489a(觀佛三昧海經)} ;

  • cf. Zhu 162

  • 創礙 (chuāng ài)   “is wounded severely”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 2.731.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.304.} ;


    創楚 (chuāng chŭ)   “is wounded severely”#

    {《漢語大詞典》2.729b(隷釋)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.304.} ;


    床榻 (chuáng tà)   ( “a bed; a couch” ) Cf. 寶 ;

    {《漢語大詞典》3.1208b(現代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.549.} ;

  • cf. HD.7.804a.牀榻(晉書)

  • 床臥 (chuáng wò)   ( “lies (on a bed); a bed” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1208.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.549.} ;


    床臥具 (chuáng wò jù)   ( “bedding” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1208.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.549.} ;


    床足 (chuáng zú)   ( “the foot of a bed” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1208.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.549.} ;


    床座 (chuáng zuò)   ( “beds and seats; a seat” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1208.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.549.} ;


    [幢蓋] (chuáng gài)   ( “banners and canopies” )

    {《漢語大詞典》3.762a(晉代)} ; {《大漢和辞典》4.476a(晉代)} ;


    吹放 (chuī fàng)   ( “blows away” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.237.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.903.} ;


    垂見 (chuí jiàn)   ( “deigns, condescends” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1079.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.168.} ;


    [少/兔] (chún nu?)   (name of a disciple of the Buddha)

    淳愚 (chún yú)   ( “simple and dull, stupid” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1410.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.47.} ;


    𪙉掣 (cī chè)   ( “bites and pulls” )

    {《漢語大詞典》12.1457b(正法華經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.1109.} ;

  • cf. IQ.494a14.摣掣

  • 慈哀 (cí āi)   ( “compassion, mercy” ) Cf. (dà cí āi) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.648.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1146.} ;


    慈悲 (cí bēi)   (dà cí bēi) ;

    慈力 (cí lì)   ( “power of benevolence” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.647.} ; {《大漢和辞典》4.1149d(佛典)} ;


    慈愍 (cí mǐn)   ( “benevolence, pity; has mercy, has pity” ) Cf. (dà cí mǐn) ;

    {《漢語大詞典》7.650a(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》4.1149a(南朝宋代)} ;


    慈愍哀 (cí mǐn āi)   ( “compassion, benevolence” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.650.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1149.} ;


    慈慜 (cí mǐn)   ( “benevolence, pity” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.650.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1149.} ;


    慈室堂 (cí shì táng)   ( “a charity hall” ) Cf. 慈室藏(cí shì zàng), 慈藏室(cí záng shì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.648.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1148.} ;

  • cf. DK.4.1148b.慈室(法苑珠林序)

  • 慈室藏 (cí shì zàng)   ( “a benevolent person’s storehouse” or “a charity hall” ) Cf. 慈室堂(cí shì táng), 慈藏室(cí záng shì), 室藏(shì zàng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.648.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1148.} ;


    慈室長者 (cí shì zhǎng zhě)   ( “a rich man, who possesses a charity hall” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.648.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1148.} ;


    慈氏 (cí shì)   (name of a bodhisattva)

    慈心 (cí xīn)   ( “benevolence, compassion, mercy” )

    {《漢語大詞典》7.647a(清代)} ; {《大漢和辞典》4.1148b(宋代)} ;


    慈藏室 (cí zàng shì)   ( “a charity hall” ) Cf. 慈室藏(cí shì zàng), 慈室堂(cí shì táng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.650.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1148.} ;


    辭呪 (cí zhòu)   “a spell, charm, magical formula”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 11.503.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.1088.} ;


    此輩 (cǐ bèi)   ( “these” ) Cf. 輩(bèi) etc. ;

    {《漢語大詞典》5.331b(宋代)} ; {《大漢和辞典》6.680c(宋代)} ;

  • cf. Liŭ 215(顔氏家訓)

  • 此間 (cǐ jiān)   ( “here” ) Cf. 彼間(bǐ jiān) ;

    {《漢語大詞典》5.331b(宋代)} ; {《大漢和辞典》6.680b(朝鮮)} ;


    刺蕀 (cì jí)   ( “thorns” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.657.- DK.2.260.} ;


    次復 (cì fù)   ( “thereafter, then” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1437.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.618.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》149} ;


    [次緒] (cì xù)   ( “order, sequence” )

    {《漢語大詞典》6.1438a(晉代)} ; {《大漢和辞典》6.617b(魏書)} ;


    [怱怱] (cōng cōng)   ( “hurriedly, hastily” )

    {《漢語大詞典》7.447b(三國志)} ; {《大漢和辞典》4.1064c(史記)} ;


    聰徹 (cōng chè)   ( “(the ear) is acute and perceptive” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.698.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.222.} ;


    [叢樹] (cóng shù)   ( “a grove, thicket” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.894.} ; {《大漢和辞典》2.715b(洛陽伽藍記)} ;


    從事 (cóng shì)   “associates with, gets on with, has relations with”#

    {《漢語大詞典》3.1006b(詩經 etc.)} ; {《大漢和辞典》4.883bc(詩經 etc.)} ;

  • cf. Zhu 104

  • 湊滿 (còu mǎn)   ( “crowds, swarms, gathers densely” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1440.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.123.} ;


    (cū guǎng)   ( “rude, harsh” )

    {《漢語大詞典》12.1311a(陳書)} ; {《大漢和辞典》12.925d(唐代)} ;


    [趣欲] (cù yù)   ( “seeks hastily(or eagerly)” ) Cf. 趣求(qū qiú) ;

    {《漢語大詞典》9.1142b.趣④(莊子,抱朴子)} ; {《大漢和辞典》10.885d.趣②(史記 etc.)} ;

  • cf. Wú Jīnhuá 1994: 240~241.趣欲

  • 催逐 (cuī zhú)   ( “expels, drives away” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1634.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.898.} ;


    脆劣 (cuì liè)   ( “weak” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1248.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.314.} ;


    [存立] (cún lì)   ( “exists” )

    {《漢語大詞典》4.187a(魏書)} ; {《大漢和辞典》3.823b(北史)} ;


    蹉踖 (cuō jí)   ( “a mistake” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.523.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.945.} ;

  • cf. HD.2.978b.差錯(抱朴子 etc.)
  • cf. IQ.495b4.蹉踖

  • 痤陋 (cuó lòu)   “suffering from acne and ugly”, “squat and ugly” or “ugly”

    {not found at 《漢語大詞典》 8.320.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1178.} ;

  • cf. HD.7.1547a.矬(cuó)陋(晉代)

  • D

    [達見] (dá jiàn)   ( “sees thoroughly and clearly” )

    {《漢語大詞典》10.1016b(晉代)} ; {《大漢和辞典》11.140b(三國志)} ;


    達盡 (dá jìn)   ( “reaches” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1020.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.141.} ;


    達了 (dá liǎo)   ( “comprehends thoroughly” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1015.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.143.} ;


    達智 (dá zhì)   (sān dá zhì) ;

    達至 (dá zhì)   ( “reaches” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1016.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.141.} ;


    達足 (dá zú)   ( “attains fulfilment, is accomplished” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1016.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.141.} ;


    打擲 (dǎ zhì)   ( “beats” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.335.} ; {《大漢和辞典》5.97a(出曜經)} ;


    大哀 (dà āi)   “man of great pity; great pity”#

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1353.} ; {《大漢和辞典》3.368c(莊子)} ;


    大寶嚴 (dà bǎo yán)   (name of a kalpa)

    大寶嚴莊 (dà bǎo yán zhuāng)   (name of a kalpa)

    大悲哀 (dà bēi āi)   ( “great compassion” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1376.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.460.} ;


    大辯 (dà biàn)   (name of a bodhisattva)

    大辯才 (dà biàn cái)   ( “great eloquence” ) Cf. 辯才(biàn cái) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1402.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.460.} ;


    大禪思 (dà chán sī)   ( “great dhyāna-thought” ) Cf. 禪思(chán sī) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1398.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.459.} ;


    大慈 (dà cí)   ( “great compassion” )

    {《漢語大詞典》2.1386a(佛典)} ; {《大漢和辞典》3.405b(佛典)} ;


    大慈哀 (dà cí āi)   ( “great compassion” ) Cf. 慈哀(cí āi) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1386.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.458.} ;


    大慈悲 (dà cí bēi)   ( “great compassion” ) Cf. 慈悲(cí bēi) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1386.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.458.} ;


    大慈大悲 (dà cí dà bēi)   ( “great mercy and great compassion” )

    {《漢語大詞典》2.1386a(佛典)} ; {《大漢和辞典》3.405b(佛典)} ;


    大慈愍 (dà cí mǐn)   ( “great benevolence, pity” ) Cf. 慈愍(cí mǐn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1386.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.458.} ;


    大導師 (dà dǎo shī)   ( “a great guide, i.e. a buddha” ) Cf. 導師(dǎo shī) ;

    {《漢語大詞典》2.1392b(佛典)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.459.} ;


    大導師 (dà dǎo shī)   (name of a bodhisattva)

    大道 (dà dào)   ( “the great (Buddha-)Path; the great enlightenment” ) Cf. (fó dà dào), 無上(wú shàng dà dào) ;

    {《漢語大詞典》2.1378a(禮記 etc.)} ; {《大漢和辞典》3.425d(禮記 etc.)} ;


    大道意 (dà dào yì)   ( “an intention for the great enlightenment” ) Cf. 道意(dào yì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1378.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.459.} ;


    [大徳] (dà dé)   ( “a man of great virtues” )

    {《漢語大詞典》2.1391b(禮記 etc.)} ; {《大漢和辞典》3.435a(孟子 etc.)} ;


    大地獄 (dà dì yù)   ( “a great hell” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1335.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.459.} ;


    大度 (dà dù)   (name of a bodhisattva)

    大法 (dà fǎ)   ( “the great Dharma” )

    {《漢語大詞典》2.1350b(荀子 etc.; 佛典)} ; {《大漢和辞典》3.439c(尚書 etc.; 佛典)} ;


    大法典 (dà fǎ diǎn)   ( “the scripture of the great Dharma” ) Cf. 正法典(zhèng fǎ diǎn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1350.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.439.} ;


    大法鼓 (dà fǎ gŭ)   ( “the Drum of the great Dharma” ) Cf. 法鼓(fǎ gŭ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1350.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.439.} ;


    大法樂 (dà fǎ lè)   ( “the great bliss of the Dharma” ) Cf. 法樂(fǎ lè) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1350.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.439.} ;


    大法螺 (dà fǎ luó)   ( “the conch of the great Dharma” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1350.} ; {《大漢和辞典》3.439c(金光明經)} ;


    大法王 (dà fǎ wáng)   ( “the great Dharma-king” ) Cf. 法王(fǎ wáng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1350.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.439.} ;


    大法音聲 (dà fǎ yīn shēng)   ( “sounds of the great Dharma” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1350.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.439.} ;


    大法雨 (dà fǎ yŭ)   ( “the rain of the great Dharma” ) Cf. 法雨(fǎ yŭ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1350.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.439.} ;


    大法 眞陀羅王 (dà fǎ zhēn tuó luó wáng)   (name of a kiṃnara king)

    大法座 (dà fǎ zuò)   ( “the great Dharma-seat” ) Cf. 法座(fǎ zuò) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1350.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.439.} ;


    大梵 (dà fàn)   ( “the great Brahmā” ) Cf. 飾乾(shì gān dà fàn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1368.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.446.} ;


    大梵自在 (dà fàn zì zài)   㷿明天子(xiān míng dà fàn zì zài tiān zǐ) ;

    大方等經 (dà fāng děng jīng)   “the great well-balanced scripture”(a translation of skt. [mahā]vaitulyasūtra) Cf. 方等(fāng děng), 方等經(fāng děng jīng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1329.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.462.} ;


    大佛道 (dà fó dào)   ( “the great Path of buddhas” ) Cf. 佛道(fó dào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1345.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.460.} ;


    大光明 (dà guāng míng)   (name of a buddha)

    大慧 (dà huì)   ( “great wisdom” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1393.} ; {《大漢和辞典》3.372a(南齊代)} ;


    大迦葉 (dà jiā yè[shè])   (name of a disciple of the Buddha)

    大經典 (dà jīng diǎn)   ( “the great scripture” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1387.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.458.} ;


    大經法 (dà jīng fǎ)   ( “the great scriptural Dharma” ) Cf. 經法(jīng fǎ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1387.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.458.} ;


    大敬逵 (dà jìng kuí)   (name of a nun) Cf. IQ.495a22.敬逵 ;

    大具足 (dà jù zú wáng)   (name of a garuḍa king)

    大覺乘 (dà jué shèng)   ( “the Vehicle of the great enlightened one” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1401.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.379.} ;


    大妙印 (dà miào yìn)   ( “the great, excellent seal” ) Cf. 妙印(miào yìn), 總持印(zǒng chí yìn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1345.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.460.} ;


    大目 (dà mù jiàn[qián] lián)   (name of a disciple of the Buddha)

    大目隣 (dà mù lín)   (name of a mountain) Cf. 目隣(mù lín) ;

    [大人] (dà rén)   “a great man, i.e. a buddha”#

    {《漢語大詞典》2.1322} ; {《大漢和辞典》3.414} ;


    [大仁] (dà rén)   ( “a great benefactor, i.e. a buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1329.} ; {《大漢和辞典》3.415d(漢書 etc.)} ;


    大柔軟音華 (dà róu ruǎn yīn huā)   ( “a big-gentle-sound-flower” ) Cf. 柔軟音華(róu ruǎn yīn huā) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1360.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.406.} ;


    大上慧 (dà shàng huì)   ( “the great, supreme wisdom” ) Cf. 上慧(shàng huì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1324.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.409.} ;


    大身 (dà shēn wáng)   (name of a garuḍa king)

    大神妙 (dà shén miào tiān)   “the great, marvellous God”(Mahêśvara)

    大神通 (dà shén tōng)   ( “(a man of) great supernatural powers” ) Cf. 神通(shén tōng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1359.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.459.} ;


    大神足 (dà shén zú)   ( “great supernatural powers” ) Cf. 神足(shén zú) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1359.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.459.} ;


    大聲聞 (dà shēng wén)   ( “a great disciple” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1396.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.459.} ;


    大乘 (dà shèng)   ( “the Great Vehicle” )

    {《漢語大詞典》2.1363b(佛典)} ; {《大漢和辞典》3.412d(魏書、佛典)} ;


    大聖 (dà shèng)   ( “a great sage, i.e. a buddha” ) Cf. (jí dà shèng), 無極(wú jí dà shèng) ;

    {《漢語大詞典》2.1381a(荀子、佛典 etc.)} ; {《大漢和辞典》3.418d(禮記、無量壽經 etc.)} ;


    大聖導 (dà shèng dǎo)   ( “a great, sage guide, i.e. a buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1381.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.459.} ;


    大聖道 (dà shèng dào)   ( “enlightenment of great sages” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1381.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.418.} ;


    大聖帝 (dà shèng dì)   ( “a great sagacious emperor” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1381.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.458.} ;

  • cf. HD.8.669.聖帝(漢代)

  • 大聖典 (dà shèng diǎn)   ( “a scripture of great sages” ) Cf. 聖典(shèng diǎn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1381.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.418.} ;


    大聖教 (dà shèng jiào)   ( “teachings of great sages” ) Cf. 聖教(shèng jiào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1381.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.418.} ;


    大聖力 (dà shèng lì)   ( “power of great sages” ) Cf. 聖力(shèng lì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1381.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.418.} ;


    大聖通 (dà shèng tōng)   ( “one, who has transcendental ability of great sages, i.e. a buddha” ) Cf. 聖通(shèng tōng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1381.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.418.} ;


    大聖雄 (dà shèng xióng)   ( “a great sage hero, i.e. a buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1381.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.459.} ;


    大聖尊 (dà shèng zūn)   ( “a great sage, i.e. a buddha” ) Cf. 聖尊(shèng zūn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1381.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.459.} ;


    [大士] (dà shì)   “a great man”(a translation of skt.mahāsattva, bodhisattva)

    {《漢語大詞典》2.1323b(管子 etc.; 佛典)} ; {《大漢和辞典》3.402c(管子 etc.; 佛典)} ;


    大勢至 (dà shì zhì)   (name of a bodhisattva)

    師子 (dà shì shī zǐ)   ( “the great lion of the Śākyas, i.e. the Buddha” ) Cf. 師子(shì shī zǐ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1400.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.409.} ;


    大頌 (dà sòng)   ( “the Great Hymn of Praise” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1380.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.412.} ;


    大塔寺 (dà tǎ sì)   ( “a big stūpa” ) Cf. 塔寺(tǎ sì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1380.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.459.} ;


    大鐵圍 (dà tiě wéi)   (name of a mountain) Cf. 鐵圍(tiě wéi) ;

    大通衆慧 (dà tōng zhòng huì)   (name of a buddha)

    大威化 (dà wēi huà)   ( “extensive(wide-ranging) enlightenment by means of his majesty” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1360.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.457.} ;

  • cf. HD.5.219a.威化(後漢書、魏書)

  • 大威聖 (dà wēi shèng)   ( “great majestic saintliness” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1360.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.457.} ;


    大威藏 (dà wēi zàng)   (name of a samādhi)

    大無明 (dà wú míng)   ( “great ignorance” ) Cf. 無明(wú míng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1380.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.460.} ;


    大仙 (dà xiān)   ( “a great sage, i.e. a buddha” ) Cf. 無極仙(wú jí xiān), 無極(wú jí dà xiān) ;

    {《漢語大詞典》2.1332a(唐代)} ; {《大漢和辞典》3.421b(唐代、般若經)} ;


    大仙聖 (dà xiān shèng)   ( “a great sage” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1332.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.421.} ;


    大雄 (dà xióng)   ( “the great hero, i.e. the Buddha” )

    {《漢語大詞典》2.1375b(佛典)} ; {《大漢和辞典》3.449d(法華經)} ;


    大意 (dà yì)   (1) “a great intention (for enlightenment)” Cf. 大道意(dà dào yì) ;

    {《漢語大詞典》2.1385b(三國志)} ; {《大漢和辞典》3.369b(三國志)} ;


    大意 (dà yì)   (2) “a Big-Mind(-flower)” (a translation of skt. mahā-māndārava) Cf. 大意華(dà yì huā), 意華(yì huā), ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1385.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.369.} ;


    大意華 (dà yì huā)   “a Big-Mind-flower” (a translation of skt. mahā-māndārava) Cf. 大意(dà yì), 大意音華(dà yì yīn huā), 意華(yì huā), 心華(xīn huā) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1385.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.369.} ;


    大意香 (dà yì xiāng)   ( “the scent of a Big-Mind-flower” ) Cf. 意香(yì xiāng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1385.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.369.} ;


    大意音華 (dà yì yīn huā)   “a Big-Mind-Sound-flower”(a translation of skt. māndārava) Cf. 大意華(dà yì huā) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1385.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.369.} ;


    大陰雨 (dà yīn yŭ)   ( “vast darkness and heavy rain” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1367.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.370.} ;


    大殖稼 (dà zhí jià)   (name of a buddha-world)

    大衆會 (dà zhòng huì)   ( “a big assembly” ) Cf. 衆會(zhòng huì), 衆大會(zhòng dà huì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1377.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.458.} ;


    大柱 (dà zhù)   (name of a buddha-world)

    大尊 (dà zūn)   ( “a great sage, i.e. a buddha” )

    {《漢語大詞典》2.1378a(周書)} ; {《大漢和辞典》3.423c(稱謂録)} ;


    大尊道 (dà zūn dào)   ( “the great, pre-eminent Path (enlightenment)” ) Cf. 佛尊道(fó zūn dào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1378.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.459.} ;


    大尊法 (dà zūn fǎ)   ( “the great, pre-eminent Dharma” ) Cf. 尊法(zūn fǎ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1378.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.459.} ;


    大尊佛道 (dà zūn fó dào)   ( “the great, pre-eminent Buddha-Path” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1378.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.461.} ;


    大尊雄 (dà zūn xióng)   ( “the great, pre-eminent hero, i.e. the Buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1378.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.459.} ;


    代…勸助 (dài … quàn zhù)   ( “receives with joy, responds with joy” ) Cf. 代勸助(dài quàn zhù), 勸助(quàn zhù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1131.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.611.} ;

  • cf. Matsuo 1988: 41f.

  • 代歡喜 (dài huān xǐ)   ( “responds with joy, receives with joy” ) Cf. 代勸助(dài quàn zhù) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1137.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.614.} ;

  • cf. Matsuo 1988: 41f.

  • 代勸助 (dài quàn zhù)   ( “receives with joy, responds with joy” ) Cf. 代…勸助(dài … quàn zhù), 代歡喜(dài huān xǐ), 勸助(quàn zhù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1137.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.614.} ;

  • cf. Matsuo 1988: 41f.

  • 代喜 (dài xǐ)   ( “responds with joy, receives with joy” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1136.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.611.} ;

  • cf. Matsuo 1988: 41f.

  • 逮成 (dài chéng)   ( “attains, acquires, achieves” ) Cf. 得成(dé chéng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1013.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.89.} ;


    逮得 (dài dé)   ( “obtains, attains” ) Cf. 得逮(dé dài) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1014.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.90.} ;


    逮得獲 (dài dé huò)   ( “obtains, attains” ) Cf. 得逮(dé dài) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1014.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.90.} ;


    逮獲 (dài huò)   ( “obtains, attains” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1014.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.89.} ;


    逮己金華栴檀香 (dài jǐ jīn huā zhān tán xiāng)   (name of a buddha)

    逮己紫磨金色 (dài jǐ zǐ mó jīn sè)   (name of a buddha)

    逮明 (dài míng)   (name of a buddha-world)

    逮至 (dài zhì)   (dé dài zhì) ;

    逮致 (dài zhì)   ( “attains, obtains” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10 .1013.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.89.} ;


    耽媔 (dān miǎn)   ( “abandons himself to, indulges in” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.658.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.195.} ;

  • cf. HD.8.658b.耽湎(孔子家語,晉書)

  • 噉食 (dàn shí)   ( “devours” ) Cf. 食噉(shí dàn) ;

    {《漢語大詞典》3.495b(後漢書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1151.} ;


    (dāng)   ( “(how, what, who) on earth?” ) Cf. 爲(wéi) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1386.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1127.} ;


    當復 (dāng fù)   (1) “(how, what, who) on earth?”

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1398.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1131.} ;

  • cf. Morino 1975: 216

  • 當復 (dāng fù)   (2) “is going to, is about to, will, shall”

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1398.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1131.} ;

  • cf. Zhu 149~150

  • 當來 (dāng lái)   ( “future” )

    {《漢語大詞典》7.1392b(魏書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1132.} ;


    [] (dǎng)   (used after a personal pronoun or a noun, referring to a person, to form a plural) Cf. (yú dǎng), (rŭ dǎng), (wǒ dǎng) ;

    {《漢語大詞典》12.1365a⑤(晉代)⑩(唐代)} ; {《大漢和辞典》12.1031b(先秦代)} ;


    盪逸 (dàng yì)   ( “dissolute, wanton, foul” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1475.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.150.} ; {《漢語大詞典》9.557b.蕩逸(宋代)} ;


    [刀杖] (dāo zhàng)   ( “knives and staves” )

    {《漢語大詞典》2.548ab(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.190.} ;


    忉利 (dāo lì)   ( “(the heaven of) the Thirty-Three” )

    {《漢語大詞典》7.397b(佛典)} ; {《大漢和辞典》4.953a(佛典)} ;


    忉利 (dāo lì tiān)   ( “the heaven of the Thirty-Three” )

    {《漢語大詞典》7.397b(佛典; 晉代)} ; {《大漢和辞典》4.953a(佛典)} ;


    導化 (dǎo huà)   ( “guides and converts” ) Cf. 化導(huà dǎo) ;

    {《漢語大詞典》2.1306a(佛典)} ; {《大漢和辞典》4.45d(無量壽經)} ;


    導利 (dǎo lì)   ( “guides and benefits” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1307.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.46.} ;


    導師 (dǎo shī)   ( “a guide; a guide, i.e. a buddha” ) Cf. (dà dǎo shī), (shèng dǎo shī), (shì dǎo shī), 世雄(shì xióng dǎo shī), 正導(zhèng dǎo) ;

    {《漢語大詞典》2.1307b(佛典)} ; {《大漢和辞典》4.46a(佛典)} ;


    導世聖雄 (dǎo shì shèng xióng)   ( “a guide of the world, a sage hero, i.e. a buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1306.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.46.} ;


    導示 (dǎo shì)   ( “instructs, teaches” )

    {《漢語大詞典》2.1306b(北齊代)} ; {《大漢和辞典》4.46a(北齊代)} ;


    導御 (dǎo yù)   ( “guides, controls” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1308.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.45.} ;


    搗和 (dǎo huò)   ( “pounds (medicine) and mixes (it)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.803.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.345.} ;


    搗香 (dǎo xiāng)   ( “pounded incense, incense powder” ) Cf. 擣香(dǎo xiāng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.803.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.345.} ;


    擣香 (dǎo xiāng)   ( “pounded incense, incense powder” ) Cf. 搗香(dǎo xiāng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.935.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.422.} ;


    悼感 (dào gǎn)   ( “grieves” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.595.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1071.} ;


    稻麻 (dào má)   ( “rice and hemp” )

    {《漢語大詞典》8.125b(北魏代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.610.} ;


    (dào)   “the (Buddha-)Path, enlightenment”# Cf. (dà dào), 無上大(wú shàng dà dào), 無上(wú shàng dào), (wŭ dào), 正覺(zhèng jué dào), 正眞之(zhèng zhēn zhī dào) ;

    {《漢語大詞典》10.1063} ; {《大漢和辞典》11.124} ;


    道場 (dào chǎng)   “the platform or terrace of the Path (enlightenment)” (the spot under the Bodhi tree on which the Buddha was seated at the time of attaining enlightenment) Cf. (fó dào chǎng) ;

    {《漢語大詞典》10.1078b(梁代)} ; {《大漢和辞典》11.133c(北齊代)} ;


    [道徳] (dào dé)   ( “the virtues of the (Buddha-)Path” )

    {《漢語大詞典》10.1084a(韓非子 etc.)} ; {《大漢和辞典》11.134c(周易 etc.)} ;


    道地 (dào dì)   “the ground of the (Buddha-)Path”#

    {《漢語大詞典》10.1068a(漢書)} ; {《大漢和辞典》11.133c(漢書)} ;


    道法 (dào fǎ)   ( “the dharmas of the Path; the dharmas” ) Cf. (fó dào fǎ) ;

    {《漢語大詞典》10.1072a(管子; 佛典)} ; {《大漢和辞典》11.135c(韓非子)} ;


    道服飾 (dào fú shì)   “dress and adornment of the (Buddha-)Path”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1072.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.138.} ;


    道父 (dào fù)   ( “the father of the (Buddha-)Path” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1067.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.135.} ;


    道慧 (dào huì)   ( “the wisdom of the (Buddha-)Path” )

    {《漢語大詞典》10.1083b(南朝齊代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.126.} ;


    道迹 (dào jī)   “one, who has entered upon the course of the (Buddha-)Path”#

    {《漢語大詞典》10.1081b(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.132.} ;


    道跡 (dào jī)   “the course of the (Buddha-)Path”#

    {《漢語大詞典》10.1081b(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.132.} ;


    道教 (dào jiào)   ( “the teaching on the (Buddha-)Path” )

    {《漢語大詞典》10.1077a(梁代)} ; {《大漢和辞典》11.129a(墨子)} ;


    道力 (dào lì)   ( “the power, (acquired through the practice) of the (Buddha-)Path” )

    {《漢語大詞典》10.1065a(梁代)} ; {《大漢和辞典》11.137b(梁代)} ;


    道律 (dào lǜ)   ( “the (Buddha-)Path and rules of morality” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1074.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.137.} ;


    [道門] (dào mén)   ( “the entrance to the (Buddha-)Path” )

    {《漢語大詞典》10.1072b(漢代)} ; {《大漢和辞典》11.136c(漢代)} ;


    道明 (dào míng)   “the glow, brightness of the (Buddha-)Path”# Cf. (shèng dào míng) ;

    {《漢語大詞典》10.1071b(漢代)} ; {《大漢和辞典》11.136c(漢代)} ;


    道目 (dào mù)   ( “the eye for the (Buddha-)Path” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1068.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.136.} ;


    道品 (dào pǐn)   ( “elements of the (Buddha-)Path” ) Cf. 三十七(sān shí qī dào pǐn) ;

    {《漢語大詞典》10.1073b(百喩經 etc.)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.136.} ;


    道器 (dào qì)   ( “a vessel of the (Buddha-)Path, a man capable of receiving the Dharma” )

    {《漢語大詞典》10.1085b(隋代)} ; {《大漢和辞典》11.127d(戒本疏)} ;


    道心 (dào xīn)   ( “aspiration for the (Buddha-)Path, thought of enlightenment” )

    {《漢語大詞典》10.1067a(梁代)} ; {《大漢和辞典》11.132a(華嚴經)} ;


    [道行] (dào xíng)   ( “the practice of the (Buddha-)Path” ) Cf. (fó dào xíng) ;

    {《漢語大詞典》10.1069a⑧(晉代)} ; {《大漢和辞典》11.126d(維摩經)} ;


    道眼 (dào yǎn)   ( “insight to see the (Buddha-)Path” ) Cf. 法眼(fǎ yǎn) ;

    {《漢語大詞典》10.1077b(敦煌變文)} ; {《大漢和辞典》11.127c(楞嚴經)} ;


    道業 (dào yè)   “the practice of the Path”#

    {《漢語大詞典》10.1080b(三國志)} ; {《大漢和辞典》11.129b(三國志)} ;


    道意 (dào yì)   “an intention for enlightenment”# Cf. (dà dào yì), 無上正眞(wú shàng zhèng zhēn dào yì) ;

    {《漢語大詞典》10.1082a(漢代)} ; {《大漢和辞典》11.125c(漢代)} ;


    道意海 (dào yì hǎi)   ( “the sea of enlightenment” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1082.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.125.} ;


    道義 (dào yì)   “the meaning of the (Buddha-)Path”#

    {《漢語大詞典》10.1082a(周易 etc.)} ; {《大漢和辞典》11.127c(管子 etc.)} ;


    道誼 (dào yì)   “the meaning of the (Buddha-)Path”#

    {《漢語大詞典》10.1084b(宋代)} ; {《大漢和辞典》11.128a(宋代)} ;


    道議 (dào yì)   ( “the meaning of the (Buddha-)Path” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1087.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.128.} ;


    道友 (dào yǒu)   ( “a fellow-follower of the (Buddha-)Path” )

    {《漢語大詞典》10.1066b(唐代)} ; {《大漢和辞典》11.125c(唐代)} ;


    道智 (dào zhì)   ( “the wisdom concerning the (Buddha-)Path, the wisdom of enlightenment” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1078.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.133.} ;


    道尊 (dào zūn)   ( “the supreme (Buddha-)Path, the supreme enlightenment” ) Cf. 佛尊(fó zūn) ;

    {《漢語大詞典》10.1080a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.133.} ;


    得成 (dé chéng)   ( “achieves, attains” ) Cf. 逮成(dài chéng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.992.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.876.} ;


    得成爲 (dé chéng wéi)   ( “becomes” ) Cf. 成爲(chéng wéi) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.992.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.876.} ;


    得達 (dé dá)   ( “achieves, attains” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.998.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.877.} ;


    得大勢 (dé dà shì)   (name of a bodhisattva)

    得逮 (dé dài)   ( “gets, attains” ) Cf. 逮得(dài dé) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.996.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.877.} ;


    得逮至 (dé dài zhì)   ( “attains” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.996.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.877.} ;


    得了 (dé liǎo)   “attains”#

    {《漢語大詞典》3.990a(晉書)} ; {《大漢和辞典》4.878b(現代)} ;


    得名聞定 (dé míng wén dìng)   (name of a bodhisattva) Cf. 名聞(míng wén), 欲使稱譽(yù shǐ chēng yù) ;

    得神足 (dé shén zú wáng)   (name of a garuḍa king)

    [得無] (dé wú)   ( “I am afraid, Wouldn’t it be ...?” ) Cf. 將無(jiāng wú) ;

    {《漢語大詞典》3.997b(論語 etc.)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.878.} ;

  • cf. Ushijima 367~368
  • {Matsuo 1988: 46} ;


    徳報 (dé bào)   ( “blessed reward” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1074.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.928.} ;


    徳果 (dé guǒ)   ( “the fruition of virtues” ) Cf. (zūn dé guǒ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1072.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.923.} ;


    燈慧 (dēng huì)   ( “a lamp as (a symbol of) wisdom” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.281.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.518.} ;


    燈明 (dēng míng)   ( “candle” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.279.} ; {《大漢和辞典》7.520b(後漢書)} ;


    [登時] (dēng shí)   ( “at once, immediately” )

    {《漢語大詞典》8.531b(晉代)} ; {《大漢和辞典》1215b(梁代)} ; {《中古虛詞語法例釋》124~125} ;


    等共 (děng gòng)   ( “all” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1137.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.773.} ;


    等觀 (děng guān)   ( “observes equally (or thoroughly)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1142.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.773.} ;


    等集衆徳 三昧 (děng jí zhòng dé sān mèi)   (name of a samādhi)

    等覺 (děng jué)   “one, who has attained equal enlightenment” cf. 等正覺(děng zhèng jué), 正覺(zheng4 jue2), 最正覺(zuì zhèng jué)

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1142.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.773.} ;


    等類 (děng lèi)   (used after a personal pronoun or a noun to show plurality) Cf. (yī děng lèi) ;

    {《漢語大詞典》1142b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》8.774d(後漢書)} ;


    等侶 (děng lǚ)   (等侶(děng lr̤) “a companion, fellow; equivalent, something comparable”)

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1139.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.774.} ;


    等倫 (děng lún)   (used after a personal pronoun or a noun to show plurality)# Cf. (wú děng lún) ;

    {《漢語大詞典》8.1140a(漢書)} ; {《大漢和辞典》8.774d(列子)} ;


    等心 (děng xīn)   ( “of one mind” ) Cf. (sì děng xīn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1137.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.774.} ;


    等一 (děng yī)   ( “one and the same” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1136.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.773.} ;


    等正覺 (děng zhèng jué)   ( “one, who has attained equal and perfect enlightenment” ) Cf. 等覺(děng jué), 正覺(zheng4 jue2), 最正覺(zuì zhèng jué) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1137.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.774.} ;


    [低仰] (dī yǎng)   ( “high and low” )

    {《漢語大詞典》1.1270b(西晉代)} ; {《大漢和辞典》1.689a(西晉代)} ;


    底極 (dǐ jí)   “most inferior, very mean”#

    {《漢語大詞典》3.1220a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》4.553a(後漢書)} ;


    (dì)   “stage (of progressive religious development)”#

    {《漢語大詞典》2.1017} ; {《大漢和辞典》3.129} ;


    地獄 (dì yù)   ( “hell” )

    {《漢語大詞典》2.1033a(宋書)} ; {《大漢和辞典》3.133c(大乘義章)} ;


    帝幢 (dì chuáng)   (name of a buddha)

    帝釋 (dì shì)   “the king of the gods, Śakra”(Indra) Cf. (tiān dì shì) ;

    帝天 (dì tiān)   (name of a bodhisattva)

    弟子法戒 (dì zǐ fǎ jiè)   ( “the disciplines and Dharma of the disciples (of the Buddha)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.100.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.699.} ;


    弟子戒 (dì zǐ jiè)   ( “the disciplines of the disciples (of the Buddha)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.100.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.699.} ;


    弟子乘 (dì zǐ shèng)   ( “the Vehicle of the disciples (of the Buddha)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.100.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.699.} ;


    [弟子行] (dì zǐ xíng)   ( “the practices of the disciples (of the Buddha)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.100.} ; {《大漢和辞典》4.699b(魏代)} ;


    第七宮 (dì qī gōng)   “the palace of the seventh (heaven)”, i.e. of Brahmakāyika, the first heaven in the realm of form (Rūpāvacara) which is located above the six heavens of Kāmāvacara.

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1130.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.762.} ;


    第一初 (dì yī chū)   ( “for the first time” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1129.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.761.} ;


    第一天 (dì yī tiān)   (1. “the first heaven”, i.e. of the six heavens in the realm of desire (Kāmāvacara). It is called Cāturmahārājika. 2. “the paramount heaven”)

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1129.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.761.} ;

    ① “the first heaven” ② “the paramount heaven”

    第一最 (dì yī zuì)   ( “paramount, best” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1130.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.761.} ;


    諦觀 (dì guān)   ( “observes minutely” )

    {《漢語大詞典》11.354a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》10.527b(日本)} ;


    諦聽 (dì tīng)   ( “listens carefully” )

    {《漢語大詞典》11.353b(唐代)} ; {《大漢和辞典》10.527b(唐代)} ;


    顚倒見 (diān dǎo jiàn)   ( “a perverted view” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.346.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.296.} ;


    顚鬼 (diān guǐ)   ( “a confounded ghost” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.347.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.295.} ;


    [典教] (diǎn jiào)   ( “authoritative teachings” )

    {《漢語大詞典》2.116a(漢代)} ; {《大漢和辞典》2.101b(漢代)} ;


    典摸 (diǎn mó)   “standard, code” or “canon” Cf. 弘摸(hóng mó), 景摸(jǐng mó), 景模(jǐng mó), 正典摸(zhèng diǎn mó) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.116.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.103.} ;

  • cf. HD.2.118b.典謨, DK.2.103c.典謨

  • 典攝 (diǎn shè)   ( “is in charge of, controls” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.119.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.102.} ;


    典頌 (diǎn sòng)   ( “scriptural hymns” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.117.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.102.} ;


    典要 (diǎn yào)   (miào diǎn yào) ;

    典誼 (diǎn yì)   ( “meanings of a scripture” )

    {《漢語大詞典》2.117a.典義(後漢書)} ; {《大漢和辞典》2.100d.典義(晉書)} ;


    典詔 (diǎn zhào)   ( “scriptural teachings” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.116.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.102.} ;


    [殿舍] (diàn shè)   ( “a hall” )

    {《漢語大詞典》6.1502a(三國志)} ; {《大漢和辞典》6.783a(三國志)} ;


    殿宇 (diàn yŭ)   ( “a mansion” )

    {《漢語大詞典》6.1502a(唐代)} ; {《大漢和辞典》6.780d(唐代)} ;


    電㷿 (diàn xiān)   ( “a flash of lightning” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.675.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.46.} ;


    鵰鷲 (diāo jiù)   ( “eagles” )

    {《漢語大詞典》11.848b(北魏代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.842.} ;


    (dié rù)   ( “mat (or mattress) made of fine cotton (or fine wool)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1021.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.835.} ;


    頂受 (dǐng shòu)   ( “presses one’s head against (something) and receives (something), receives respectfully” )

    {《漢語大詞典》12.219b(梁代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.231.} ;


    (dìng)   ( “concentration, meditation” ) Cf. 無極(dìng wú jí), 意(dìng yì), 正法華(zhèng fǎ huā dìng) ;

    {《漢語大詞典》3.1359b⑫(唐代)} ; {《大漢和辞典》3.975b⑫(大智度論)} ;


    定法華三昧 (dìng fǎ huā sān mèi)   正法華三昧(zhèng fǎ huā sān mèi) ;

    定光 (dìng guāng)   (name of a buddha. Skt. Dīpaṃkara. “定”[=“錠”] means “an oil-lamp” here.) Cf. 錠光(dìng guāng) ;

    定無極 (dìng wú jí)   ( “infinitude (supremacy, perfection) of concentration (meditation)” ) Cf. 無極(wú jí) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1368.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.983.} ;


    定意 (dìng yì)   ( “concentration, meditation” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1368.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.975.} ;


    定隱 (dìng yǐn)   ( “calm, quiet, composed; tranquility (of mind)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1370.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.975.} ;


    錠光 (dìng guāng)   (name of a buddha. Skt. Dīpaṃkara. “錠” means “an oil-lamp” here.) Cf. 定光(dìng guāng) ;

    錠燎 (dìng liáo)   “an oil-lamp and a torch”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 11.1341.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.564.} ;


    動震 (dòng zhèn)   ( “trembles” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.804.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.394.} ;


    動轉 (dòng zhuǎn)   ( “moves” )

    {《漢語大詞典》2.805a(梁書)} ; {《大漢和辞典》2.394c(法苑珠林)} ;


    洞徹 (dòng chè)   ( “penetrating and sharp” )

    {《漢語大詞典》5.1148ab(梁代)} ; {《大漢和辞典》6.1100a(唐代)} ;


    [洞視] (dòng shì)   ( “sees clearly” )

    {《漢語大詞典》5.1146b(後漢書; 晉代[HD.3.1093a, s.v. 徹聽])} ; {《大漢和辞典》6.1098c(後漢書)} ;


    兜術 (dōu shù tiān)   ( “Tuṣita Heaven” )

    都講 (dōu jiǎng)   ( “a preacher” ) Cf. (fǎ dōu jiǎng), 法講(fǎ jiǎng) ;

    {《漢語大詞典》10.641b(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》11.278d(魏書)} ;


    都皆 (dōu jiē)   ( “all” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.636.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.278.} ;


    都盧 (dōu lú)   ( “all, the whole” )

    {《漢語大詞典》10.641a(唐代)} ; {《大漢和辞典》11.285d(碧嚴録)} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》105} ; {《中古虛詞語法例釋》150~151(唐代)} ;


    鬪亂 (dòu luàn)   ( “provokes and disturbs” )

    {《漢語大詞典》12.717a(敦煌變文)} ; {《大漢和辞典》12.663a(日本)} ;

  • cf. DB.242

  • 都會 (dū huì)   ( “gathering, assembly” )

    {《漢語大詞典》10.639b(南史)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.279c.} ;


    毒火 (dú huǒ)   ( “fires of poisons” ) Cf. 火毒(huǒ dú) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.823.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.798.} ;


    毒心 (dú xīn)   ( “a malicious mind” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.823.} ; {《大漢和辞典》6.798c(no indication of the source)} ;


    獨己 (dú jǐ)   ( “alone” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.113.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.743.} ;


    讀誦讚 (dú sòng zàn)   ( “recites and praises” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.461.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.612.} ;

  • cf. HD.11.461a.讀誦(漢書)

  • 睹見 (dŭ jiàn)   ( “sees” ) Cf. 覩見(dŭ jiàn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1224.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.240.} ;


    覩察 (dŭ chá)   ( “observes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.339.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.331.} ;


    覩見 (dŭ jiàn)   ( “sees” ) Cf. 睹見(dŭ jiàn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 10.339.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.331.} ;


    覩覲 (dŭ jìn)   ( “has the honour of seeing” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.339.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.331.} ;


    覩眄 (dŭ miàn)   ( “sees, observes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.339.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.331.} ;


    覩信 (dŭ xìn)   ( “sees and believes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.339.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.331.} ;


    覩遇 (dŭ yù)   ( “meets with, encounters” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.339.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.331.} ;


    覩知 (dŭ zhī)   ( “sees and knows” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.339.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.331.} ;


    度蓮華界 (dù lián huā jiè)   (name of a buddha)

    度門 (dù mén)   ( “the gate of salvation” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1225.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.565.} ;


    度脱 (dù tuō)   ( “conveys (someone) to deliverance” ) Cf. 滅度脱(miè dù tuō) ;

    {《漢語大詞典》3.1226a(無量壽經)} ; {《大漢和辞典》4.565c(法華經)} ;


    度無極 (dù wú jí)   ( “crosses over into infinitude, has attained supremacy (or perfection) in” ) Cf. (liù dù wú jí), (wŭ dù wú jí) ;

    {《漢語大詞典》3.1226b(一切經音義)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.566.} ;


    度宿日光 (dù xiù rì guāng)   (name of a samādhi)

    斷除 (duàn chú)   ( “removes, cuts off” )

    {《漢語大詞典》6.1090b(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.651.} ;


    斷析 (duàn xī)   ( “analyses” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1088.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.651.} ;


    段段 (duàn duàn)   ( “in pieces” )

    {《漢語大詞典》6.1481a(前蜀代)} ; {《大漢和辞典》765c(法華經)} ;


    對説 (duì shuō)   ( “tells” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1303.} ; {《大漢和辞典》4.43a(no indication of the source)} ;


    對舞 (duì wŭ)   “(of two [groups of] performers) dance alternately”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1303.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.43.} ;


    對相 (duì xiāng)   ( “face to face” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1299.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.41.} ;


    蹲伏 (dūn fú)   ( “crouches” )

    {《漢語大詞典》10.555b(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.955.} ;


    遁竄 (dùn cuàn)   ( “flees, scurries off” )

    {《漢語大詞典》10.1041a(晋書)} ; {《大漢和辞典》11.103a(晋書)} ;


    頓止 (dùn zhǐ)   ( “stays, dwells” )

    {《漢語大詞典》12.260b(後漢書、晉書)} ; {《大漢和辞典》12.252b(現代)} ;


    多寳 (duō bǎo)   (name of a buddha) Cf. 衆寳(zhòng bǎo) ;

    奪還 (duó huán)   ( “takes back, gets back” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1561.} ; {《大漢和辞典》3.607b(宋代)} ;


    E

    厄求 (è qiú)   ( “seeks desperately(?)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.917.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.643.} ;


    堊飾 (è shì)   ( “decorates with whitewash” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1110.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.209.} ;


    堊塗 (è tú)   ( “daubs with (?); whitewashes” )

    {《漢語大詞典》2.1110a(清代)} ; {《大漢和辞典》3.209b(北齊書)} ;


    惡道 (è dào)   ( “an evil course, path” )

    {《漢語大詞典》7.559a(佛教)} ; {《大漢和辞典》4.1097c(佛教)} ;


    惡趣 (è qū)   ( “evil destinies, evil realms, the evil states of existence” ) Cf. 趣(qū), 六趣(liù qū), 三惡之趣(sān è zhī qū) ;

    {《漢語大詞典》7.560b(佛教)} ; {《大漢和辞典》4.1096b(佛教)} ;


    愕如 (è rú)   ( “is surprised” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.659.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1119.} ;


    餓鬼 (è guǐ)   ( “hungry ghosts” )

    {《漢語大詞典》12.543b(佛典)} ; {《大漢和辞典》12.402d(理趣六度經)} ;


    [] (ēn)   ( “favour” ) Cf. (sì ēn) ;

    {《漢語大詞典》7.493} ; {《大漢和辞典》4.1034} ;


    恩慈 (ēn cí)   ( “favour, grace” )

    {《漢語大詞典》7.498a(陳代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1036.} ;


    恩教 (ēn jiào)   ( “a merciful teaching” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.497.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1035.} ;


    恩施 (ēn shī)   (name of a bodhisattva)

    恩議 (ēn yì)   ( “gratitude(?)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.501.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1035.} ;

  • cf. HD.7.498a.恩義(淮南子)

  • 恩雨 (ēn yŭ)   ( “merciful rain” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.495.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1034.} ;


    (ér)   (conjunction, placed between the subject and the predicate, adding no special meaning, merely functioning as a filler in a phrase.) Cf. 則(zé), 則而(zé ér) ;

    {《漢語大詞典》8.773} ; {《大漢和辞典》9.166} ; {Zürcher 1987: 217} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》229f.} ;


    而復 (ér fù)   (1) conjunction, placed between the subject and the predicate, adding no special meaning, merely functioning as a filler in a phrase. Cf. 而(ér), 則(zé), 則而(zé ér) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.775.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.167.} ;


    而復 (ér fù)   (2) “and”

    {not found at 《漢語大詞典》 8.775.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.167.} ;


    [爾乃] (ěr nǎi)   ( “then” )

    {《漢語大詞典》1.575a(漢代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.588.} ;


    爾能 (ěr néng)   “then”(= 爾乃)

    {not found at 《漢語大詞典》 1.576.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.588.} ;


    [爾時] (ěr shí)   ( “at that time, then” )

    {《漢語大詞典》1.576a(晉代)} ; {《大漢和辞典》7.587b(晉代)} ; {Zürcher 1987:212} ;


    爾所 (ěr suǒ)   ( “so many, so much” ) Cf. 諸所(zhū suǒ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.575.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.587.} ; {Zürcher 1987: 212~213} ; {Karashima 1997: 32} ;


    耳根 (ěr gēn)   ( “the aural faculty, the faculty of hearing” ) Cf. (ròu ěr gēn) ;

    {《漢語大詞典》8.649a(佛典)} ; {《大漢和辞典》9.184a(佛典)} ;


    二上 (èr shàng)   ( “the second one (or) a superior one” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.120.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.436.} ;


    二三十 (èr sān shí)   “fifity”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 1.119.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.427.} ;


    F

    發來 (fā lái)   “appears, comes”# Cf. 發詣(fā yì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.549.} ; {《大漢和辞典》7.1226b(清代)} ;


    發遣 (fā qiǎn)   “abandons, expels”#

    {《漢語大詞典》8.567b(東漢代)} ; {《大漢和辞典》7.1221b(三國志、顔氏家訓)} ;


    發求 (fā qiú)   ( “seeks, aspires” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.547.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1220.} ;


    發心之頃 (fā xīn zhī qǐng)   ( “in an instant (as short as) raising but one single thought, in a (single) thought-moment, in an instant” ) Cf. 一發意頃(yī fā yì qǐng), 發意頃(fā yì qǐng), 發意之頃(fā yì zhī qǐng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.544.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1222.} ;


    [發意] (fā yì)   ( “produces an intention, resolution” ) Cf. 頃(yī fā yì qǐng) ;

    {《漢語大詞典》8.568b(晉代, 道安)} ; {《大漢和辞典》7.1218d(無量壽經)} ;


    發意頃 (fā yì qǐng)   ( “in an instant (as short as) raising but one single thought, in a (single) thought-moment, in an instant” ) Cf. (yī fā yì qǐng), 發心之頃(fā xīn zhī qǐng), 發意之頃(fā yì zhī qǐng) ;

    發意之頃 (fā yì zhī qǐng)   ( “in an instant (as short as) raising but one single thought, in a (single) thought-moment, in an instant” ) Cf. 發心之頃(fā xīn zhī qǐng), 發意頃(fā yì qǐng), 一發意頃(yī fā yì qǐng) ;

    發詣 (fā yì)   ( “appears, comes” ) Cf. 發來(fā lái) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.567.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1221.} ;


    發願 (fā yuàn)   ( “makes a vow (for enlightenment)” )

    {《漢語大詞典》8.577b(佛典)} ; {《大漢和辞典》7.1221a(佛典)} ;


    [乏少] (fá shǎo)   ( “lacks, is wanting” )

    {《漢語大詞典》1.644b(英雄記)} ; {《大漢和辞典》1.347d(北史)} ;


    法本 (fǎ běn)   ( “the origin (or base) of the Dharma” )

    {《漢語大詞典》5.1036a(佛典)} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1052.} ;


    法城 (fǎ chéng)   ( “the Dharma-city (the Dharma, which is to be protected from harm, is here compared to a city)” )

    {《漢語大詞典》5.1040a(正法華經)} ; {《大漢和辞典》6.1049b(佛典)} ;


    法床 (fǎ chuáng)   ( “the Dharma-seat” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1038.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1050.} ;


    法典 (fǎ diǎn)   ( “the scripture of the Dharma” ) Cf. (dà fǎ diǎn) ;

    {《漢語大詞典》5.1038b(正法華經)} ; {《大漢和辞典》6.1051d(孔子家語)} ;


    法都講 (fǎ dōu jiǎng)   ( “a Dharma-preacher” ) Cf. 都講(dōu jiǎng), 法講(fǎ jiǎng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1044.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1054.} ;


    法法 (fǎ fǎ)   “Dharma and Dharma, all the Dharmas”#

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1039.} ; {《大漢和辞典》6.1052c(管子)} ;


    法父 (fǎ fù)   ( “the father of the Dharma” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1035.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1052.} ;


    法供 (fǎ gòng)   ( “Dharma-offerings; a religious gift” ) Cf. 法供養(fǎ gòng yǎng),法養(fǎ yǎng) ;

    {《漢語大詞典》5.1039a(魏書)} ; {《大漢和辞典》6.1046c(華嚴經、魏書)} ;


    法供養 (fǎ gòng yǎng)   ( “Dharma-offerings” ) Cf. 法供(fǎ gòng), 法養(fǎ yǎng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1039.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1046.} ;


    法鼓 (fǎ gŭ)   ( “the Drum of the Dharma” ) Cf. (dà fǎ gŭ) ;

    {《漢語大詞典》5.1045b(法華經)} ; {《大漢和辞典》6.1046c(法華經)} ;


    法光 (fǎ guāng)   ( “light of the Dharma” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1037.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1048.} ;


    法光曜 (fǎ guāng yào)   (name of a buddha)

    法果 (fǎ guǒ)   ( “the fruit of the Dharma(?)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1039.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1046.} ;


    法號 (fǎ hào)   “the name of the Dharma”#

    {《漢語大詞典》5.1045b(唐代)} ; {《大漢和辞典》6.1045d(唐代)} ;


    法會 (fǎ huì)   ( “the Dharma assembly” )

    {《漢語大詞典》5.1046a(唐代)} ; {《大漢和辞典》6.1044d(陳書)} ;


    法誨 (fǎ huì)   ( “the teaching of the Dharma” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1046.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1046.} ;


    法見 (fǎ jiàn)   “(wrong) views on the Dharma”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1038.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1047.} ;


    法講 (fǎ jiǎng)   ( “a preacher of the Dharma, one who preaches the Dharma” ) Cf. 法都講(fǎ dōu jiǎng), 都講(dōu jiǎng), (zūn fǎ jiǎng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1048.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1045.} ;


    法教 (fǎ jiào)   ( “the teachings of the Dharma” )

    {《漢語大詞典》5.1043b(正法華經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1046.} ;


    法戒 (fǎ jiè)   弟子(dì zǐ fǎ jiè) ;

    [法禁] (fǎ jìn)   ( “Dharma and precepts” )

    {《漢語大詞典》5.1045b(管子)} ; {《大漢和辞典》6.1046c(韓非子)} ;


    法樂 (fǎ lè)   ( “the bliss of the Dharma” ) Cf. (dà fǎ lè) ;

    {《漢語大詞典》5.1047b(維摩經)} ; {《大漢和辞典》6.1053b(維摩經)} ;


    法力 (fǎ lì)   ( “the power of the Dharma” )

    {《漢語大詞典》5.1035b(佛典)} ; {《大漢和辞典》6.1053c(維摩經)} ;


    法律 (fǎ lǜ)   “Dharma and discipline; Buddhist discipline; Buddhist order”#

    {《漢語大詞典》5.1041a(莊子)} ; {《大漢和辞典》6.1053c(史記)} ;


    法輪 (fǎ lún)   ( “the Dharma-wheel” ) Cf. 無上(wú shàng fǎ lún), 經輪(jīng lún) ;

    {《漢語大詞典》5.1047a(四十二章經)} ; {《大漢和辞典》6.1053d(維摩經)} ;


    法螺 (fǎ luó)   (dà fǎ luó) ;

    法貌 (fǎ mào)   ( “features of the Dharma” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1047.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1052.} ;


    法門 (fǎ mén)   ( “Dharma-gate; the Buddha’s teaching, a gateway to the Dharma” ) 甘露(gān lù fǎ mén) ;

    {《漢語大詞典》5.1039b(法華經)} ; {《大漢和辞典》6.1053a(増一阿含經)} ;


    法忍 (fǎ rěn)   ( “the acceptance of (the principle of unborn) dharmas” ) Cf. 不起(bù qǐ fǎ rěn), 柔順(róu shùn fǎ rěn), 無從生忍(wú cóng shēng rěn), 無所從生(wú suǒ cóng shēng fǎ rěn), 無所從生不起(wú suǒ cóng shēng bù qǐ fǎ rěn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1037.} ; {《大漢和辞典》6.1052b(高僧傳)} ;


    法身 (fǎ shēn)   ( “the Dharma-body” )

    {《漢語大詞典》5.1037b(佛典)} ; {《大漢和辞典》6.1050a(涅槃經)} ;


    法聲 (fǎ shēng)   “the sound “Dharma” ”

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1048.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1050.} ;


    法施 (fǎ shī)   ( “a donation of the Dharma” )

    {《漢語大詞典》5.1041b(梁代)} ; {《大漢和辞典》6.1050b(十住毘婆沙論)} ;


    法師 (fǎ shī)   ( “a Dharma-master, a Dharma-preacher” )

    {《漢語大詞典》5.1042a(正法華經)} ; {《大漢和辞典》6.1048c(法華經)} ;


    法食 (fǎ shí)   “a meal of the Dharma”#

    {《漢語大詞典》5.1041a(漢代)} ; {《大漢和辞典》6.1048d(佛典)} ;


    法事 (fǎ shì)   “the Dharma”#

    {《漢語大詞典》5.1038a(史記; 佛教)} ; {《大漢和辞典》6.1048d(史記; 佛教)} ;


    法事 (fǎ shì)   (name of a buddha)

    [法式] (fǎ shì)   ( “rules” )

    {《漢語大詞典》5.1036b(管子)} ; {《大漢和辞典》6.1048d(莊子)} ;


    法頌 (fǎ sòng)   ( “a Dharma-hymn” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1046.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1049.} ;


    法王 (fǎ wáng)   ( “the king of the Dharma” ) Cf. (dà fǎ wáng), 佛道(fó dào fǎ wáng), (shèng fǎ wáng) ;

    {《漢語大詞典》5.1035b(法華經)} ; {《大漢和辞典》6.1054a(法華經)} ;


    法王子 (fǎ wáng zǐ)   ( “a Dharma-prince” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1035.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1054.} ;


    法味 (fǎ wèi)   ( “taste of the Dharma” )

    {《漢語大詞典》5.1038b(佛典)} ; {《大漢和辞典》6.1053a(佛典)} ;


    法想 (fǎ xiǎng)   ( “thoughts on the Dharma” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1046.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1050.} ;


    法行 (fǎ xíng)   “practice of the Dharma”#

    {《漢語大詞典》5.1037a(管子)} ; {《大漢和辞典》6.1045c(管子)} ;


    法訓 (fǎ xùn)   ( “the teaching of the Dharma” ) Cf. (zūn fǎ xùn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1043.} ; {《大漢和辞典》6.1046d(日本)} ;


    法眼 (fǎ yǎn)   ( “the Dharma-eye” ) Cf. 道眼(dào yǎn) ;

    {《漢語大詞典》5.1043b(佛典)} ; {《大漢和辞典》6.1045d(無量壽經)} ;


    法養 (fǎ yǎng)   ( “Dharma-offerings” ) Cf. 法供(fǎ gòng), 法供養(fǎ gòng yǎng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1048.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1053.} ;


    法要 (fǎ yào)   ( “the essence of the Dharma” )

    {《漢語大詞典》5.1040b(佛典)} ; {《大漢和辞典》6.1044d(維摩經)} ;


    法意 (fǎ yì)   (name of a prince)

    法誼 (fǎ yì)   ( “the meaning of the Dharma” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1047.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1046.} ;

  • cf. HD.5.1046a.法義(韓非子)

  • 法音 (fǎ yīn)   ( “sound of the Dharma, teachings of the Buddha” )

    {《漢語大詞典》5.1041b(法華經)} ; {《大漢和辞典》6.1045a(無量壽經)} ;


    法印 (fǎ yìn)   ( “the seal of the Dharma” )

    {《漢語大詞典》5.1036b(大智度論)} ; {《大漢和辞典》6.1044c(法華經)} ;


    法雨 (fǎ yŭ)   ( “the rain of the Dharma” ) Cf. (dà fǎ yŭ), (shí fǎ yŭ) ;

    {《漢語大詞典》5.1038a(佛典)} ; {《大漢和辞典》6.1044c(佛典)} ;


    法藏 (fǎ zàng)   ( “store of the Dharma, the treasure-house of the Dharma, all the Buddhist teachings” ) Cf. 菩薩(pú sà fǎ zàng), (shèng fǎ zàng) ;

    {《漢語大詞典》5.1048b(佛典)} ; {《大漢和辞典》6.1048b(佛典)} ;


    法照曜 (fǎ zhào yào)   (name of a buddha)

    法詔 (fǎ zhào)   ( “instructions (or the teaching) of the Dharma” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1045.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1049.} ;


    法尊 (fǎ zūn)   ( “the highest, most sublime Dharma” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1045.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1050.} ;


    法座 (fǎ zuò)   ( “the Dharma-seat” ) Cf. (dà fǎ zuò) ;

    {《漢語大詞典》5.1042b(漢書)} ; {《大漢和辞典》6.1048a(法華經)} ;


    幡蓋 (fān gài)   ( “banners and parasols” ) Cf. 旛蓋(fān gài) ;

    {《漢語大詞典》3.760a(南齊書)} ; {《大漢和辞典》4.475a(南齊書)} ;


    旛蓋 (fān gài)   ( “banners and parasols” ) Cf. 幡蓋(fān gài) ;

    {《漢語大詞典》6.1619a(近世)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.710.} ;


    煩惱 (fán nǎo)   ( “afflictions” )

    {《漢語大詞典》7.192a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》7.490d(大智度論)} ;


    [煩惋] (fán wǎn)   ( “is depressed” )

    {《漢語大詞典》7.191a(漢代)} ; {《大漢和辞典》7.491c(漢代)} ;


    [反覆] (fǎn fù)   ( “rolls about” )

    {《漢語大詞典》2.869a(魏代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.694d.} ;


    反戻 (fǎn lì)   (xié fǎn lì) ;

    反足 (fǎn zú)   ( “a demon with inverted feet” ) Cf. 比耶反足(bǐ yē fǎn zú), 反足羅刹(fǎn zú luó chà) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.859.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.693.} ;


    反足羅刹 (fǎn zú luó chà)   ( “a demon (rākṣasa) with inverted feet” ) Cf. 比耶反足(bǐ yē fǎn zú), 反足(fǎn zú) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.859.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.693.} ;


    (fàn)   ( “the god Brahmā” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1028.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.383.} ;


    梵幢 (fàn chuáng)   (name of a buddha)

    梵忍跡天子 (fàn rěn jī tiān zǐ)   (name of a god)

    梵忍跡 (fàn rěn jī tiān)   (name of a god)

    (fàn tiān)   ( “the Brahmā heaven; a god of the Brahmā heaven; the god Brahmā” )

    {《漢語大詞典》4.1028b(百喩經)} ; {《大漢和辞典》6.385b(佛典)} ;


    天王 (fàn tiān wáng)   ( “King of the Brahmā heaven” )

    {《漢語大詞典》4.1029a(法華經)} ; {《大漢和辞典》6.385c(法華經)} ;


    天子 (fàn tiān zǐ)   ( “a god of the Brahmā heaven” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1029.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.385.} ;


    梵行 (fàn xíng)   ( “Brahma-conduct, conduct of purity, chastity” )

    {《漢語大詞典》4.1029b(晉代)} ; {《大漢和辞典》6.384c(大智度論)} ;


    梵志 (fàn zhì)   ( “a brahman” )

    {《漢語大詞典》4.1029b(大智度論)} ; {《大漢和辞典》6.384d(翻譯名義集)} ;


    (fàn zūn)   ( “Brahmā, the supreme one” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1031.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.385.} ;


    [方便] (fāng biàn)   ( “expedient devices, skilful means” ) Cf. 便(qiǎo fāng biàn), 權便(quán biàn), 便(quán fāng biàn), 善權(shàn quán), 善權便(shàn quán fāng biàn) ;

    {《漢語大詞典》6.1562ab(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》5.669bc(北史)} ;


    方策 (fāng cè)   ( “devices, means” )

    {《漢語大詞典》6.1568a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》5.661c} ;


    方當 (fāng dāng)   ( “will, is going to” )

    {《漢語大詞典》6.1568b(後漢書、梁書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.666.} ;

  • cf. WNCL.100(幽明録 etc.)

  • 方等 (fāng děng)   “a well-balanced (scripture)”(a translation of skt. [mahā]vaitulya[sūtra], a general term for the Mahāyāna teachings) Cf. 大方等經(dà fāng děng jīng), 方等經(fāng děng jīng), 方等頌經(fāng děng sòng jīng) ;

    {《漢語大詞典》6.1567b(百喩經)} ; {《大漢和辞典》5.668a(觀無量壽經)} ;


    方等經 (fāng děng jīng)   “a well-balanced scripture”(a translation of skt. [mahā]vaitulyasūtra, a general term for the Mahāyāna teachings) Cf. 方等(fāng děng), (dà fāng děng jīng), 方等頌經(fāng děng sòng jīng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1567.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.668.} ;


    方等頌經 (fāng děng sòng jīng)   ( “a well-balanced scripture, consisting of hymns of praise” ) Cf. 方等經(fāng děng jīng) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1567.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.668.} ;


    方謀 (fāng móu)   ( “strategy, means” )

    {《漢語大詞典》6.1571a(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.668.} ;


    方如 (fāng rú)   ( “similar to, comparable” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1557.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.668.} ;


    妨廢 (fáng fèi)   ( “hinders, prevents” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.311.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.655.} ;


    放捨 (fàng shě)   ( “abandons” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.415.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.481.} ;


    放演 (fàng yǎn)   ( “emits” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.419.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.478.} ;


    妃后 (fēi hòu)   ( “the queen and maids of honour” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.280.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.640.} ;

  • cf. HD.3.141.后妃

  • 非法地 (fēi fǎ dì)   ( “an immoral (or unrighteous) state” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.781.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.135.} ;


    非身 (fēi shēn)   ( “non-self, non-ego, absence of self” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.781.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.134.} ;


    非壽非命 (fēi shòu fēi mìng)   ( “non-living, lifeless” ) Cf. 無壽(wú shòu), 無壽無命(wú shòu wú mìng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.784.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.134.} ;


    斐粲 (fěi càn)   ( “brilliant, splendid” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1548.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.603.} ;


    分別 (fēn bié)   “explains, shows, proclaims, preaches; understands, comprehends, is acquainted with”(?)#

    {《漢語大詞典》2.571ab(荀子 etc.)} ; {《大漢和辞典》2.204bc(淮南子 etc.)} ;

    ① “explains, shows, proclaims, preaches”# ② “understands, comprehends, is acquainted with”(?)#

    分別了 (fēn bié liǎo)   ( “explains clearly” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.571.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.204.} ;


    分莂 (fēn bié)   “classifies contracts”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 2.579.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.204.} ;

  • cf. HD.9.418a.莂

  • [分部] (fēn bù)   ( “assigns; assignment” )

    {《漢語大詞典》2.578b(史記 etc.)} ; {《大漢和辞典》2.204a(漢書)} ;


    [芬馥] (fēn fù)   ( “fragrant, sweet-smelling” )

    {《漢語大詞典》9.309b(晉代)} ; {《大漢和辞典》9.535a(晉代)} ;


    芬氣 (fēn qì)   ( “fragrance” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.309.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.534.} ;


    芬薫 (fēn xūn)   ( “a fragrant substance, incense” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.309.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.534.} ;


    芬蘊 (fēn yùn)   ( “filled with fragrance, very fragrant” )

    {《漢語大詞典》9.309b(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.534.} ;

  • cf. HD.9.477a.葐蘊

  • [墳籍] (fén jí)   ( “ancient books” )

    {《漢語大詞典》2.1213b(後漢書 etc.)} ; {《大漢和辞典》3.264a(後漢書、晉書)} ;


    [糞壤] (fèn rǎng)   ( “dung and earth, night soil” )

    {《漢語大詞典》9.238a(楚辭)} ; {《大漢和辞典》8.922a(楚辭)} ;


    豐賤 (fēng jiàn)   ( “(grain) is abundant and (therefore) cheap” )

    {《漢語大詞典》9.1361a(南史)} ; {《大漢和辞典》10.648b(南史)} ;


    [豐羨] (fēng xiàn)   ( “abundant, prosperous” )

    {《漢語大詞典》9.1360a(晏子春秋)} ; {《大漢和辞典》10.648b(歐陽修)} ;


    豐溢 (fēng yì)   ( “abundant, plentiful” )

    {《漢語大詞典》9.1360a(梁代)} ; {《大漢和辞典》10.645c(唐書)} ;


    諷讀 (fěng dú)   ( “recites” )

    {《漢語大詞典》11.349b(梁代)} ; {《大漢和辞典》10.534d(北史)} ;


    諷讀誦 (fěng dú sòng)   ( “chants, recites” ) Cf. 諷誦讀(fěng sòng dú) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.349.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.534.} ;


    諷受 (fěng shòu)   “recites, rehearses to oneself”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 11.347.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.534.} ;


    諷誦讀 (fěng sòng dú)   ( “chants, recites” ) Cf. 諷讀誦(fěng dú sòng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.348.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.534.} ;


    諷行 (fěng xíng)   ( “practice of recitation” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.347.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.534.} ;


    諷學 (fěng xué)   ( “studies by reciting (a scripture)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.349.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.534.} ;


    奉持 (fèng chí)   “bears in mind(or memory) with all respect”#

    {《漢語大詞典》2.1510b(佛經)} ; {《大漢和辞典》3.583a(論衡)} ;


    奉見 (fèng jiàn)   ( “has the honour of seeing, sees” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1509.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.581.} ;


    奉進 (fèng jìn)   ( “presents with all respect” )

    {《漢語大詞典》2.1512a(現代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.582.} ;


    奉敬 (fèng jìng)   ( “respects, reveres” )

    {《漢語大詞典》2.1512a(清代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.581.} ;


    奉面 (fèng miàn)   ( “has the honour of meeting, meets” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1510.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.583.} ;


    奉散 (fèng sàn)   ( “scatters with respect” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1513.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.581.} ;


    奉侍 (fèng shì)   ( “waits upon” )

    {《漢語大詞典》2.1510a(唐代)} ; {《大漢和辞典》3.581c(唐代)} ;


    奉受 (fèng shòu)   ( “receives with respect” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1510.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.582.} ;


    奉授 (fèng shòu)   ( “gives or presents with respect” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1511.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.582.} ;


    奉執 (fèng zhí)   ( “holds to” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1511.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.581.} ;


    [奉遵] (fèng zūn)   ( “follows, observes” )

    {《漢語大詞典》2.1513b(三國志)} ; {《大漢和辞典》3.582a(三國志)} ;


    (fó)   ( “enlightenment” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1285.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.710.} ;


    佛大道 (fó dà dào)   ( “the great Buddha-Path; the great enlightenment of the Buddha” ) Cf. 大道(dà dào), 佛道(fó dào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1285.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.717.} ;


    佛道 (fó dào)   ( “the Buddha-Path; the enlightenment of the Buddha” ) Cf. (dà fó dào), 佛大道(fó dà dào), 佛尊道(fó zūn dào), (shàng fó dào), 上尊(shàng zūn fó dào), (zūn fó dào) ;

    {《漢語大詞典》1.1291b(法華經)} ; {《大漢和辞典》1.715b(法華經)} ;


    佛道場 (fó dào chǎng)   ( “the platform or terrace of the Path (enlightenment) of the Buddha” ) Cf. 道場(dào chǎng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1291.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.717.} ;


    佛道法 (fó dào fǎ)   ( “the Dharma of the Buddha” ) Cf. 道法(dào fǎ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1291.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.717.} ;


    佛道法王 (fó dào fǎ wáng)   ( “the King of the Buddha-Path, the Dharma” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1291.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.717.} ;


    佛道乘 (fó dào shèng)   ( “the Vehicle of the Buddha-Path, the Buddha Vehicle” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1291.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.717.} ;


    佛道行 (fó dào xíng)   ( “the practice of the (Buddha-)Path” ) Cf. 道行(dào xíng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1291.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.717.} ;


    佛徳 (fó dé)   ( “virtue of the Buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1293.} ; {《大漢和辞典》1.715d(倶舎論)} ;


    佛地 (fó dì)   ( “the Buddha-stage, the state of Buddhahood” )

    {《漢語大詞典》1.1287a(壇經)} ; {《大漢和辞典》1.715b(般若心経注)} ;


    佛典 (fó diǎn)   ( “a Buddhist scripture” )

    {《漢語大詞典》1.1288a(現代)} ; {《大漢和辞典》1.715b(現代?)} ;


    佛恩 (fó ēn)   ( “benevolence of the Buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1290.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.711.} ;


    佛法 (fó fǎ)   ( “the Buddha-Dharma” )

    {《漢語大詞典》1.1288b(晉書)} ; {《大漢和辞典》1.716a(勝鬘經)} ;


    佛化 (fó huà)   ( “conversion by the Buddha, Buddhist propagation” )

    {《漢語大詞典》1.1286a(南朝宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.711.} ;


    佛慧 (fó huì)   ( “the wisdom of the Buddha” ) Cf. 佛智(fó zhì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1293.} ; {《大漢和辞典》1.711a(法華經)} ;


    佛教 (fó jiào)   ( “the teachings of the Buddha” )

    {《漢語大詞典》1.1290b(梁代)} ; {《大漢和辞典》1.712a(隋書)} ;


    佛界 (fó jiè)   ( “a buddha-world” )

    {《漢語大詞典》1.1289b(梵網經)} ; {《大漢和辞典》1.711b(梵網經)} ;


    [佛經] (fó jīng)   ( “a Buddhist scripture” )

    {《漢語大詞典》1.1292a(三國志)} ; {《大漢和辞典》1.711c(三國志)} ;


    佛經教 (fó jīng jiào)   ( “teachings of Buddhist scriptures” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1292.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.711.} ;


    佛廟 (fó miào)   ( “a shrine of a buddha” ) Cf. 佛神寺(fó shén sì), 佛寺(fó sì), 佛塔寺(fó tǎ sì), 廟寺(miào sì) ;

    {《漢語大詞典》1.1293a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.716.} ;


    佛廟寺 (fó miào sì)   廟寺(miào sì) ;

    佛身 (fó shēn)   ( “a Buddha-body” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1288.} ; {《大漢和辞典》1.714c(唐代)} ;


    佛神寺 (fó shén sì)   ( “a shrine of a buddha” ) Cf. 佛廟(fó miào), 佛寺(fó sì), 佛塔寺(fó tǎ sì), 廟寺(miào sì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1288.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.714.} ;


    佛乘 (fó shèng)   ( “the Buddha-Vehicle, the path leading to Buddhahood” )

    {《漢語大詞典》1.1290a(唐代)} ; {《大漢和辞典》1.714c(法華經)} ;


    佛聖 (fó shèng)   ( “a buddha, i.e. a saint” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1292.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.714.} ;


    佛事 (fó shì)   ( “activities of a buddha” ) Cf. 如來事(rú lái shì) ;

    {《漢語大詞典》1.1288a(觀無量壽經 etc.)} ; {《大漢和辞典》1.714a(觀無量壽經)} ;


    佛室 (fó shì)   ( “room of the Buddha” ) Cf. 如來室(rú lái shì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1289.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.714.} ;


    佛樹 (fó shù)   ( “the Bodhi tree” )

    {《漢語大詞典》1.1288a(無量壽經)} ; {《大漢和辞典》1.714b(無量壽經)} ;


    佛寺 (fó sì)   ( “a shrine of a buddha” ) Cf. 佛廟(fó miào), 佛神寺(fó shén sì), 佛塔寺(fó tǎ sì), 廟寺(miào sì), 七寶寺(qī bǎo sì) ;

    {《漢語大詞典》1.1286b(晉書)} ; {《大漢和辞典》1.714a(晉書)} ;


    佛塔寺 (fó tǎ sì)   ( “a stūpa of a buddha” ) Cf. 七寶塔(qī bǎo tǎ), 佛寺(fó sì) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1291.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.715.} ;


    佛土 (fó tŭ)   ( “a buddha-land” )

    {《漢語大詞典》1.1285b(法華經 etc.)} ; {《大漢和辞典》1.715c(法華經)} ;


    佛行 (fó xíng)   ( “deeds of a buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1287.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.711.} ;


    佛音 (fó yīn)   ( “the Buddha’s voice” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1289.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.711.} ;


    佛智 (fó zhì)   ( “the wisdom of the Buddha” ) Cf. 佛慧(fó huì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1291.} ; {《大漢和辞典》1.715b(大智度論)} ;


    佛子 (fó zǐ)   ( “a son of a buddha” )

    {《漢語大詞典》1.1285b(佛典)} ; {《大漢和辞典》1.713d(法華經)} ;


    佛尊 (fó zūn)   ( “the Buddha, the supreme one” ) Cf. 道尊(dào zūn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1291.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.714.} ;


    佛尊道 (fó zūn dào)   ( “the pre-eminent Path of a buddha” ) Cf. 尊道(zūn dào), 尊佛道(zūn fó dào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1291.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.714.} ;


    敷闡 (fū chǎn)   ( “expounds, elaborates” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.506.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.548.} ;


    [敷弘] (fū hóng)   ( “expounds, elaborates” )

    {《漢語大詞典》5.503b(三國志)} ; {《大漢和辞典》5.548a(三國志)} ;


    敷具 (fū jù)   ( “a carpet, a mat” )

    {《漢語大詞典》5.504a(十住毘婆沙論)} ; {《大漢和辞典》5.548a(十住毘婆沙論)} ;


    [敷演] (fū yǎn)   ( “expounds, elaborates” )

    {《漢語大詞典》5.505b(三國志)} ; {《大漢和辞典》5.547d(三國志)} ;


    敷揚 (fū yáng)   ( “expounds, elaborates” )

    {《漢語大詞典》5.505a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》5.549b(後漢書)} ;


    (fú)   “quickly, rapidly”#

    {《漢語大詞典》4.204} ; {《大漢和辞典》3.824} ;

  • cf. IQ. 494a2
  • {Krsh., 300} ; {Karashima 1997: 33.} ;


    孚務 (fú wù)   “hurries, hastens”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 4.205.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.824.} ;

  • cf. Krsh. 300
  • {Karashima 1997: 33.} ;


    福寧 (fú níng)   ( “happiness, good fortune” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.946.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.490.} ;


    福施 (fú shī)   ( “acts which produce merit” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.944.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.488.} ;


    福行 (fú xíng)   ( “meritorious acts, acts which produce merit” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.943.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.488.} ;


    符呪 (fú zhòu)   蠱道(gŭ dào fú zhòu) ;

    蝠螫 (fú shì)   ( “vipers and scorpions” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.927.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.60.} ;

  • cf. IQ.494a8.蝮螫

  • [㕮咀] (fŭ jŭ)   ( “bites into small pieces” )

    {《漢語大詞典》3.218a(靈樞經; 抱朴子)} ; {《大漢和辞典》2.870b(靈樞經)} ;


    拊弄 (fŭ nòng)   ( “plays (a musical instrument), beats (a drum)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.467.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.173.} ;


    甫便 (fŭ biàn)   “now” or “then”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 1.525.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1049.} ;


    脯煮 (fŭ zhŭ)   ( “is dried and boiled” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1279.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.328.} ;


    付授 (fù shòu)   ( “entrusts” )

    {《漢語大詞典》1.1129a(晉書)} ; {《大漢和辞典》1.601c(晉書)} ;


    傅飾鬚 (fù shì xū)   (lit.“decoration of the beard”[a name of a flower])

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1600.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.887.} ;

  • cf. HD.1.1600a.傅飾(現代)

  • 富士 (fù shì)   “a rich man”#

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1564.} ; {《大漢和辞典》3.1059d(荀子)} ;


    (fù)   便(biàn fù), (bìng fù), (cì fù), (dāng fù), (ér fù), (gèng fù), (gù fù), (huò fù), (jí fù), (jiā fù), (kuàng fù), (nǎi fù), (ruò fù), (shè fù), (suī fù), (wú fù), (yǐ fù), (yì fù), (yòu fù), (zhé fù), (zhuǎn fù); cf. Zhu 148f.; ZXYL.180f. ;

    復重 (fù chóng)   “again”#

    {《漢語大詞典》3.1036b(漢代)} ; {《大漢和辞典》4.907a(漢書)} ;


    復次 (fù cì)   ( “further” )

    {《漢語大詞典》3.1035a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》4.905c(後漢書)} ;


    復更 (fù gèng)   ( “further, more, again” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1035.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.905.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》128} ;


    復加 (fù jiā)   ( “furthermore” ) Cf. 加復(jiā fù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1034.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.904.} ;


    覆護 (fù hù)   ( “covers and guards” )

    {《漢語大詞典》8.772a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》10.313c(後漢書)} ;


    覆陰 (fù yìn)   ( “covers” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.768.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.312.} ;


    G

    (gāi dǐ)   ( “(until) the end of hundreds of billions (of kalpas)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.347.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.686.} ;


    (gāi xiàn)   ( “the greatest number of hundreds of billions” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.347.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.686.} ;


    甘露法 (gān lù fǎ)   ( “the doctrine of ambrosia” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.976.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1024.} ;


    甘露法門 (gān lù fǎ mén)   ( “the gate of the ambrosial doctrine” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.976.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1024.} ;


    甘露門 (gān lù mén)   ( “the gate of ambrosia” )

    {《漢語大詞典》7.976b(法華經)} ; {《大漢和辞典》7.1024a(佛典)} ;


    甘露蜜 (gān lù mì)   “ambrosia and honey” or “sugar”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.976.} ; {《大漢和辞典》7.1024a(本草綱目)} ;


    甘露味 (gān lù wèi)   ( “taste of ambrosia” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.976.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1024.} ;


    甘奇 (gān qí)   ( “sweet and uncommon” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.976.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1018.} ;


    甘饍 (gān shàn)   ( “a delicious meal” )

    {《漢語大詞典》7.975b.甘膳(陳史)} ; {《大漢和辞典》7.1021c.甘膳(南史)} ;


    [感慕] (gǎn mù)   ( “feels adoration for” )

    {《漢語大詞典》7.615a(三國志)} ; {《大漢和辞典》4.1135a(顔氏家訓)} ;


    感味 (gǎn wèi)   “enjoys, appreciates”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.611.} ; {《大漢和辞典》4.1135a(日本?)} ;


    敢能當 (gǎn néng dāng)   ( “dares to match himself against(?)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.471.- DK.5.522.} ;


    紺琉璃 (gàn liú lí)   ( “purple vaiḍūrya; of purple vaiḍūrya” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.776.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1024.} ;


    高廣 (gāo guǎng)   ( “high and broad” )

    {《漢語大詞典》12.956a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》12.596a(唐代)} ;


    告勅 (gào chì)   ( “proclaims, announces” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.212.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.910.} ;

  • cf. HD.3.213b.告敕(宋代), DK.2.910c.告敕(尚書)

  • 割判了 (gē pàn liǎo)   ( “analyses(?)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.733.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.302.} ;


    [歌歎] (gē tàn)   ( “praises in song” )

    {《漢語大詞典》6.1467a(三國志)} ; {《大漢和辞典》6.641d(三國志)} ;


    [歌戲] (gē xì)   ( “songs and sports( or plays)” )

    {《漢語大詞典》6.1467b(三國志)} ; {《大漢和辞典》6.641b(三國志)} ;


    隔別 (gé bié)   ( “parts, leaves each other” )

    {《漢語大詞典》11.1088b(宋代)} ; {《大漢和辞典》11.951d(清代)} ;


    [各各] (gè gè)   ( “each, every; one after another” )

    {《漢語大詞典》3.180a(玉臺新詠、古詩、後漢書)} ; {《大漢和辞典》2.793d(後漢書)} ;

    ① “each, every” ② “one after another”

    各各異 (gè gè yì)   ( “various” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.180.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.793.} ;


    各共 (gè gòng)   ( “everyone” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.180.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.794.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》25} ;


    [各自] (gè zì)   ( “each” )

    {《漢語大詞典》3.179b(史記)} ; {《大漢和辞典》2.794a(史記)} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》25} ;


    (gēn)   ( “faculty of sense-organ; a limb of the body” )

    {《漢語大詞典》4.1012b⑩(佛典)} ; {《大漢和辞典》6.305d⑤(佛典)} ;


    根本 (gēn běn)   “faculties, power of the senses”# Cf. 根原(gēn yuán) ;

    {《漢語大詞典》4.1013a(韓非子 etc.)} ; {《大漢和辞典》6.308a(韓非子 etc.)} ;


    根力 (gēn lì)   ( “faculties and powers” )

    {《漢語大詞典》4.1012b(法華經)} ; {《大漢和辞典》6.308b(法華經)} ;


    根求 (gēn qiú)   ( “seeks after” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1013.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.306.} ;


    根原 (gēn yuán)   “faculties, power of the senses”# Cf. 根本(gēn běn) ;

    {《漢語大詞典》4.1015b(宋代)} ; {《大漢和辞典》6.306d(先秦代)} ;

  • cf. HD.4.1017b.根源(晉代)

  • 根著 (gēn zhuó)   “is attached firmly to”#

    {《漢語大詞典》4.1016a(漢書)} ; {《大漢和辞典》6.307c(漢書)} ;


    亘然 (gèn rán)   ( “penetratingly, completely(?)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.515.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.524.} ;


    (gēng)   “contacts (of the sense-organs with their objects)”# Cf. (suǒ gēng), 習(xí), 細滑(xì huá) ;

    {《漢語大詞典》1.526} ; {《大漢和辞典》5.962} ;


    更歴 (gēng lì)   “experiences”#

    {not found at 《漢語大詞典》 1.531.} ; {《大漢和辞典》5.965a(唐代)} ;


    更復 (gèng fù)   ( “again, further” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.530.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.964.} ;


    更即 (gèng jí)   “further”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 1.529.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.964.} ;


    功報 (gōng bào)   ( “merit, result of meritorious actions” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.769.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.367.} ;


    功徳福 (gōng dé fú)   ( “merit, result of meritorious actions” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.771.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.367.} ;


    [功夫] (gōng fū)   ( “work” )

    {《漢語大詞典》2.766a(三國志)} ; {《大漢和辞典》2.367bc(抱朴子)} ;


    功祚 (gōng zuò)   ( “merit” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.769.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.366.} ;


    [攻療] (gōng liáo)   ( “cures, gives treatment” )

    {《漢語大詞典》5.396a(魏代)} ; {《大漢和辞典》5.477a(魏代)} ;


    恭肅 (gōng sù)   ( “respectful, reverent; reveres” )

    {《漢語大詞典》7.509b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》4.1043c(後漢書)} ;


    供奉養 (gòng fèng yǎng)   ( “makes offerings respectfully” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1320.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.758.} ;


    供進 (gòng jìn)   ( “makes offerings” )

    {《漢語大詞典》1.1322b(隋書)} ; {《大漢和辞典》1.757a(北史)} ;


    供敬 (gòng jìng)   ( “honours, respects” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1323.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.756.} ;


    供散 (gòng sàn)   ( “strews upon” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1322.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.756.} ;


    供饍 (gòng shàn)   ( “an offered meal” )

    {《漢語大詞典》1.1324b(周書)} ; {《大漢和辞典》1.757b(北史)} ;


    供上 (gòng shàng)   ( “offers, presents (to one’s superior)” ) Cf. 貢上(gòng shàng), 進上(jìn shàng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1319.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.757.} ;


    供事 (gòng shì)   ( “honours, worships” )

    {《漢語大詞典》1.1321a(北齊代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.756.} ;


    [供侍] (gòng shì)   ( “waits upon” )

    {《漢語大詞典》1.1321a(晉代)} ; {《大漢和辞典》1.756d(晉代)} ;


    供養事 (gòng yǎng shì)   ( “worships, honours” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1324.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.758.} ;


    供饌 (gòng zhuàn)   ( “an offered meal” )

    {《漢語大詞典》1.1325b(晉書)} ; {《大漢和辞典》1.757b(晉書)} ;


    供足 (gòng zú)   ( “offers and fills up (the shortage)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1320.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.757.} ;


    共倶 (gòng jù)   ( “together” ) Cf. 倶共(jù gòng), (yŭ gòng jù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.86.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.81.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》67} ;


    共相 (gòng xiāng)   ( “together; each other, one another” )

    {《漢語大詞典》2.86a(倶舍論)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.82.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》25} ;


    貢高 (gòng gāo)   ( “pride; proud, arrogant” )

    {《漢語大詞典》10.81b(百喩經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.709.} ;

  • cf. DWYC.115~116
  • {《中古漢語語詞例釋》166~167} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》107} ;


    貢上 (gòng shàng)   ( “offers, presents (to one’s superior)” ) Cf. 供上(gòng shàng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 10.80.} ; {《大漢和辞典》10.709c(現代)} ;


    溝邊溷鬼 (gōu biān hùn guǐ)   ( “a demon of a privy by a ditch” ) Cf. 溷厠鬼(hùn cè guǐ),溷神(hùn shén) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.3.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.155.} ;


    [狗犬] (gǒu quǎn)   ( “dogs” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.37.} ; {《大漢和辞典》7.690b(墨子)} ;


    垢染 (gòu rǎn)   ( “dirt, filth, stain” )

    {《漢語大詞典》2.1101a(敦煌變文)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.174.} ;


    [孤露] (gū lù)   ( “orphaned, lost parents when young” )

    {《漢語大詞典》4.230b(魏代)} ; {《大漢和辞典》3.857d(魏代)} ;


    蠱狐 (gŭ hú)   ( “a fox which bewitches, a jackal(?)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.999.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.117.} ;

  • cf. IQ.494b15

  • 蠱道符呪 (gŭ dào fú zhòu)   ( “one, who performs witchcraft and spells” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1000.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.999.} ;

  • cf. HD.7.1000b.蠱道(史記)
  • {《大漢和辞典》10.999c.蠱道(史記)} ; {《漢語大詞典》8.1123a.符呪(宋代)} ; {《大漢和辞典》8.757c.符呪(後魏)} ; {《漢語大詞典》8.1124a.符祝(魏代)} ;


    賈客 (gŭ kè)   ( “a tradesman” )

    {《漢語大詞典》10.192b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》10.754d(宋書)} ;


    [賈作] (gŭ zuò)   ( “engages in trade” )

    {《漢語大詞典》10.192a(三國志)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.756.} ;


    鼓伎 (gŭ jì)   ( “music of a drum” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.1387.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.1056.} ;


    [] (gù)   ( “still, yet” )

    {《漢語大詞典》5.428b(史記)} ; {《大漢和辞典》5.492a(呂覧)} ;

  • cf. GXC.460, ZXYL.202f.

  • 故而 (gù ér)   ( “thereupon” )

    {《漢語大詞典》5.430b(現代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.494.} ;


    故復 (gù fù)   ( “also, still, yet” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.435.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.496.} ;

  • cf. Liŭ 262(魏略)

  • 罣礙 (guà ài)   ( “hinders, blocks; hindrance, obstruction, obstacle” )

    {《漢語大詞典》8.1021b(佛典)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.15.} ;


    關軸 (guān zhóu)   ( “bolt” )

    {《漢語大詞典》12.165a(民國)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.774.} ;


    觀覩 (guān dŭ)   ( “looks at, observes” )

    {《漢語大詞典》10.365a(北魏代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.350.} ;


    觀念 (guān niàn)   ( “observes and thinks of” )

    {《漢語大詞典》10.361a(唐代)} ; {《大漢和辞典》10.350c(佛典)} ;


    [管籥] (guǎn yuè)   ( “a key for a lock” )

    {《漢語大詞典》8.1206a(禮記 etc.)} ; {《大漢和辞典》8.808b(禮記 etc.)} ;


    館宇 (guǎn yŭ)   ( “mansion” )

    {《漢語大詞典》12.566a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》12.416b(後漢書)} ;


    貫暢 (guàn chàng)   ( “penetrates” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.132.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.721.} ;


    光闡 (guāng chǎn)   ( “clarifies” )

    {《漢語大詞典》2.234b(晉書)} ; {《大漢和辞典》1.1017d(晉書)} ;


    光徹 (guāng chè)   ( “brilliant, irradiating” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.232.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.1018.} ;

  • cf. HD.2.233a.光(晉代)

  • 光觀 (guāng guān)   “an illuminating appearance”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 2.235.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.1016.} ;


    光世音 (guāng shì yīn)   (name of a bodhisattva)

    光顏 (guāng yán)   ( “face, shining face” )

    {《漢語大詞典》2.234a(佛典)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.1016.} ;


    光耀 (guāng yào)   (name of a god)

    光音 (guāng yīn)   ( “light and sound” )

    {《漢語大詞典》2.227b(佛典)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.1014.} ;


    光音 (guāng yīn tiān)   ( “gods of the Bright Sound heaven” )

    {《漢語大詞典》2.227b(佛典)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.1014.} ;


    光照嚴飾 (guāng zhào yán shì)   (name of a bodhisattva)

    (guǎng)   ( “in detail” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1262.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.620.} ;


    廣普 (guǎng pŭ)   ( “widely and universally” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1267.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.629.} ;


    廣普 (guǎng pŭ)   (name of a buddha-realm)

    廣設 (guǎng shè)   ( “sets out (food) richly” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1267.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.626.} ;


    廣説 (guǎng shuō)   ( “preaches widely” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1268.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.626.} ;


    [廣宣] (guǎng xuān)   ( “proclaims widely” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1265.} ; {《大漢和辞典》4.626d(漢書)} ;


    廣演 (guǎng yǎn)   ( “preaches broadly” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1268.} ; {《大漢和辞典》4.622a(六朝代)} ;


    廣誼 (guǎng yì)   “a great meaning”#

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1269.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.623.} ;

  • cf. HD.3.1268.廣義

  • 歸伏 (guī fú)   ( “submits, surrenders” )

    {《漢語大詞典》5.370a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》6.730c(晉書)} ;


    [歸趣] (guī qù)   ( “comes to, turns towards, returns” )

    {《漢語大詞典》5.378a(晉代)} ; {《大漢和辞典》6.727c(晉代)} ;


    鬼界 (guǐ jiè)   ( “a realm of ghosts” )

    {《漢語大詞典》12.449b(清代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.677.} ;


    鬼子母 (guǐ zǐ mŭ)   “Mother of Demon Children”(name of a ghost)

    璝異 (guì yì)   ( “a rare and precious thing, jewellery” )

    {not found at 《漢語大詞典》 } ; {not found at 《大漢和辞典》 7.968.} ;

  • cf. HD.4.607a.瑰異(淮南子 etc.), DK.7.790d.瑰異(淮南子 etc.)

  • 果應 (guǒ yìng)   “a result, an effect”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 4.822.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.243.} ;


    果證 (guǒ zhèng)   (chéng guǒ zhèng) ;

    過去 (guò qù)   ( “past, former, of the past; the past” )

    {《漢語大詞典》10.957b(百喩經)} ; {《大漢和辞典》11.115b(佛典)} ;


    過世 (guò shì)   “in ages gone by”#

    {《漢語大詞典》10.958a(莊子)} ; {《大漢和辞典》11.116c(莊子)} ;


    H

    海持覺娯樂神通 (hǎi chí jué yú lè shén tōng)   (name of a buddha)

    海持覺乘神通 (hǎi chí jué shèng shén tōng)   (name of a buddha)

    海迦葉 (hǎi jiā yè)   (name of a disciple of the Buddha)

    海淵 (hǎi yuān)   ( “an abyss, deep waters” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1230.} ; {《大漢和辞典》6.1161a(no indications of the source)} ;


    旱涸枯 (hàn hé kū)   ( “dried” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.582.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.750.} ;


    豪貴 (háo guì)   ( “distinguished, high-ranking” )

    {《漢語大詞典》10.32b(百喩經)} ; {《大漢和辞典》10.666c(李白)} ;


    豪賤 (háo jiàn)   ( “the eminent and the humble” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.34.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.668.} ;


    豪勢 (háo shì)   ( “man of outstanding power and influence” )

    {《漢語大詞典》10.33b(晉書)} ; {《大漢和辞典》10.667d(晉書)} ;


    豪尊 (háo zūn)   ( “a great lord, sovereign” ) Cf. 尊豪(zūn háo) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 10.32.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.668.} ;


    (hǎo)   “a beautiful feature, a mark”# Cf. 八十種(bā shí zhǒng hǎo), 相好(xiàng hǎo) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.281.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.627.} ;


    好慕 (hào mù)   ( “is fond of, likes” )

    {《漢語大詞典》4.291a(唐代)} ; {《大漢和辞典》3.634a(唐代)} ;


    好忤 (hào wŭ)   ( “likes and dislikes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.286.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.630.} ;

  • Cf. IQ.494b24

  • 好憙 (hào xǐ)   ( “likes, loves” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.292.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.628.} ;


    呵教 (hē jiào)   ( “gives a scolding, admonishes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.256.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.957.} ;


    [何等] (hé děng)   ( “what, what kind of” )

    {《漢語大詞典》1.1231b(漢代)} ; {《大漢和辞典》1.699b(漢書)} ;

  • cf. Zhu 67f., ZXYL.226f.

  • [何所] (hé suǒ)   ( “what, which, who” )

    {《漢語大詞典》1.1229b(史記 etc.)} ; {《大漢和辞典》1.697b(史記 etc.)} ;

  • cf. Zhu 207
  • {世説新語辭典, p.166b} ; {Ōta 1988: 99f. = 1987: 406f. = 1991: 69f.} ;


    何所 (hé suǒ)   (name of a demon, lit. “What Place”) Cf. 軍頭(jūn tóu) ;

    何因 (hé yīn)   ( “how” )

    {《漢語大詞典》1.1227b(周書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.695.} ;


    合成 (hé chéng)   ( “makes by putting together or combining parts” ) Cf. 校成(jiào chéng) ;

    {《漢語大詞典》3.146b(北齊代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.801.} ;


    合集 (hé jí)   ( “gathers, collects” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.153.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.800.} ;


    合偶 (hé ǒu)   “composes (poetry)”(?)#

    {《漢語大詞典》3.154a(漢代)} ; {《大漢和辞典》2.797d(漢代)} ;


    和視 (hé shì)   ( “looks at gently” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.273.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.974.} ;


    和淑 (hé shū)   ( “gentle, mild” )

    {《漢語大詞典》3.272b(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.976.} ;


    和雅 (hé yǎ)   ( “gentle and refined” )

    {《漢語大詞典》3.273a(宋書)} ; {《大漢和辞典》2.971a(宋書)} ;


    和音天子 (hé yīn tiān zǐ)   (name of a gandharva god)

    黒冥 (hēi míng)   ( “dark” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.1330.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.1014.} ;


    黒山 (hēi shān)   (name of a mountain)

    {not found at 《漢語大詞典》 12.1322.} ; {《大漢和辞典》12.1009b} ;


    黒山迴波 (hēi shān huí bō)   ( “a whirling wave which resembles a black mountain; hurricane” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.1322.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.1009.} ;

  • cf. HD.10.772b.廻波(敦煌變文)

  • 黒曜 (hēi yào)   (name of a disciple of the Buddha)

    邊沙 (héng biān shā)   ( “sands on the riversides of the Ganges” ) Cf. 沙(héng shā), 江河沙(jiāng hé shā) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.518.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1024.} ;


    (héng shā)   ( “sands of the River Ganges” ) Cf. 江河沙(jiāng hé shā) ;

    {《漢語大詞典》7.516ab(梁代)} ; {《大漢和辞典》4.1023b(梁代)} ;


    薨殪 (hōng yì)   ( “dies, passes away” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.564.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.961.} ;


    弘大 (hóng dà)   (name of a kalpa)

    弘教 (hóng jiào)   ( “the Great Teaching” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.104.} ; {《大漢和辞典》4.693a(梁代)} ;


    弘茂 (hóng mào)   ( “great, grand” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.103.} ; {《大漢和辞典》4.695d(晉書)} ;


    [弘妙] (hóng miào)   ( “great and wonderful” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.103.} ; {《大漢和辞典》4.695d(東漢代)} ;


    弘摸 (hóng mó)   ( “supreme code” ) Cf. 典摸(diǎn mó), 景摸(jǐng mó), 景模(jǐng mó), 正典摸(zhèng diǎn mó) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.104.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.695.} ;


    [弘普] (hóng pŭ)   ( “vast, immense” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.104.} ; {《大漢和辞典》4.695b(晉代)} ;


    [弘雅] (hóng yǎ)   ( “excellent, wonderful” )

    {《漢語大詞典》4.104a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》4.692c(三國志、後漢書)} ;


    弘衍 (hóng yǎn)   ( “vast, immense, extensive” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.103.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.692.} ;


    弘意 (hóng yì)   ( “a great will” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.104.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.692.} ;


    洪音 (hóng yīn)   ( “loud sounds” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1132b(現代) DK.6.1107.} ;


    後生 (hòu shēng)   ( “the life (or lives) after this” )

    {《漢語大詞典》3.958b(北齊代)} ; {《大漢和辞典》4.840b(佛典)} ;


    [] (hū)   (a preposition, which shows that the following noun is the direct object of the verb.) Cf. 于(yú), 於(yú) ;

    {《漢語大詞典》1.647a④(書經)} ; {《大漢和辞典》1.347b③(論語)} ;


    華菜 (huā cài)   “flowers and vegetables”?

    {not found at 《漢語大詞典》 9.404.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.713.} ;


    華香 (huā xiāng)   ( “flowers and perfumes” ) Cf. 香華(xiāng huā) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.401.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.713.} ;


    華殖 (huā zhí)   ( “a heap of flowers(?)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.405.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.715.} ;


    華土 (huá tŭ)   ( “a magnificent land” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.398.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.717.} ;


    [華裔] (huá yì)   ( “the middle and border areas of a country” )

    {《漢語大詞典》9.406a(晉代)} ; {《大漢和辞典》9.710a(晉代)} ;


    化導 (huà dǎo)   ( “instructs and guides” ) Cf. 導化(dǎo huà) ;

    {《漢語大詞典》1.1115b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》2.440d(後漢書)} ;


    化度 (huà dù)   ( “instructs and saves” )

    {《漢語大詞典》1.1112b(佛典)} ; {《大漢和辞典》2.441a(佛典)} ;


    化立 (huà lì)   ( “converts” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1109.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.441.} ;


    [化人] (huà rén)   ( “a magically conjured-up person” )

    {《漢語大詞典》1.1108a(翻訳名義集; 列子)} ; {《大漢和辞典》2.439d(列子)} ;


    化現 (huà xiàn)   ( “conjures up” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1113.} ; {《大漢和辞典》2.438c(佛典)} ;


    化像 (huà xiàng)   ( “a magically conjured-up image” )

    {《漢語大詞典》1.1114b(淮南子)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.439.} ;


    化造立作 (huà zào lì zuò)   ( “conjures up” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1113.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.439.} ;


    化作 (huà zuò)   ( “conjures up” )

    {《漢語大詞典》1.1111a(梁代)} ; {《大漢和辞典》2.439a(佛典)} ;


    畫度樹 (huà dù shù)   (lit. “Picture-Passing-Over-Tree”(BHS.pāracitraka, skt.pārijāta[ka], a coral tree, a tree in Indra’s heaven))

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1369.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1117.} ;

  • cf. Karashima 1997: 33

  • 畫像 (huà xiàng)   ( “a painted image, a portrait” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1379.} ; {《大漢和辞典》7.1114b(唐書)} ;


    懷佩 (huái pèi)   ( “carries” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.787.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1223.} ;


    懷軀 (huái qū)   ( “is pregnant” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.793.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1219.} ;


    懷致 (huái zhì)   “bears in mind”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.790.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1221.} ;


    壞裂 (huài liè)   ( “breaks apart, splits” )

    {《漢語大詞典》2.1241b(清代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.275.} ;


    壞破 (huài pò)   ( “breaks” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1241.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.275.} ;


    [嚾呼] (huān hū)   ( “shouts loudly” )

    {《漢語大詞典》3.554a(三國志、後漢書)} ; {《大漢和辞典》2.1184c(三國志、後漢書)} ;

  • cf. IQ.495b18.嚾呼

  • 歡喜悦 (huān xǐ yuè)   ( “is delighted” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1477.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.652.} ;


    還明 (huán míng)   逮明(dài míng) ;

    還去 (huán qù)   “goes back”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1251.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.198.} ;


    還已紫磨金色 (huán yǐ zǐ mó jīn sè)   逮己紫磨金色(dài jǐ zǐ mó jīn sè) ;

    [幻化] (huàn huà)   ( “conjures up magically” )

    {《漢語大詞典》4.427b(列子)} ; {《大漢和辞典》4.528a(列子)} ;


    幻夢 (huàn mèng)   ( “illusion and a dream” )

    {《漢語大詞典》4.428b(唐代)} ; {《大漢和辞典》4.528c(no indication of the source)} ;


    患惱 (huàn nǎo)   ( “distress, suffering” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.531.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1064.} ;


    患厭 (huàn yàn)   ( “suffers, gets distressed” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.531.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1063.} ;


    [荒域] (huāng yù)   ( “a deserted (or desolate) region” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.390.} ; {《大漢和辞典》9.656c(三國志)} ;


    恢闡 (huī chǎn)   ( “announces universally” )

    {《漢語大詞典》7.514b(晉書)} ; {《大漢和辞典》4.1030c(晉書)} ;


    恢大 (huī dà)   ( “great, grand” )

    {《漢語大詞典》7.512b(唐代)} ; {《大漢和辞典》4.1030c(唐代)} ;


    [恢闊] (huī kuò)   ( “extensively, broadly” )

    {《漢語大詞典》7.514b(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1030.} ;


    暉曜 (huī yào)   ( “radiance” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.806.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.913.} ;


    灰燼 (huī jìn)   ( “is burnt to ashes” )

    {《漢語大詞典》7.28b(北魏代)} ; {《大漢和辞典》7.374b(北周代)} ;

  • cf. IQ.494b1.灰燼

  • 灰蘆 (huī lú)   灰燼(huī jìn) ;

    [煒曄] (huī yè)   ( “shining, splendid” )

    {《漢語大詞典》7.202b(西晉代)} ; {《大漢和辞典》7.470c(西晉代)} ;


    回轉總持 (huí zhuǎn zǒng chí)   (name of a dhāraṇī)

    迴波 (huí bō)   黒山(hēi shān huí bō) ;

    [會當] (huì dāng)   ( “should, ought to” )

    {《漢語大詞典》5.790a(魏代)} ; {《大漢和辞典》5.1006b(新方言)} ;

  • cf. SCQ 115
  • {Wáng Yīng 1990: 69} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》204} ; {《中古虛詞語法例釋》253~254.} ;


    恚罵 (huì mà)   ( “hates and abuses” )

    {《漢語大詞典》7.490b(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1029.} ;


    惠報 (huì bào)   ( “rewards, bestows graciously as a reward” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.565.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1091.} ;


    惠誨 (huì huì)   ( “is so kind as to teach” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.566.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1090.} ;


    惠柔 (huì róu)   ( “gentle” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.565.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1090.} ;


    [惠潤] (huì rùn)   ( “bestows favours” )

    {《漢語大詞典》7.566a(晉代)} ; {《大漢和辞典》4.1091a(晉代)} ;


    惠益 (huì yì)   ( “gives, benefits” )

    {《漢語大詞典》7.565b(魏代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1089.} ;


    惠與 (huì yŭ)   ( “bestows, gives” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.565.} ; {《大漢和辞典》4.1092b(現代?)} ;


    惠雲 (huì yún)   ( “a beneficent cloud” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.565.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1089.} ;

  • cf. HD.7.684a.慧雲(法華經)
  • {《大漢和辞典》4.1162a.慧雲(佛典)} ;


    慧寳 (huì bǎo)   ( “treasure of wisdom” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.685.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1163.} ;


    慧報 (huì bào)   惠報(huì bào) ;

    慧乘 (huì chéng)   慧乘(huì shèng) ;

    慧光三昧 (huì guāng sān mèi)   (name of a samādhi)

    慧誨 (huì huì)   惠誨(huì huì) ;

    慧見 (huì jiàn)   ( “wisdom and insight” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.683.} ; {《大漢和辞典》4.1162c(佛典)} ;


    慧力 (huì lì)   ( “power of wisdom” )

    {《漢語大詞典》7.682b(佛典)} ; {《大漢和辞典》4.1164a(佛典)} ;


    慧侶 (huì lǚ)   ( “a clever companion” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.683.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1164.} ;


    慧明 (huì míng)   ( “clever, wise” )

    {《漢語大詞典》7.683a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1164.} ;


    慧命 (huì mìng)  

    慧柔 (huì róu)   惠柔(huì róu) ;

    慧乘 (huì shèng)   ( “the vehicle of wisdom” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.683.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1163.} ;


    慧行 (huì xíng)   ( “practices, based on wisdom, practice of wisdom” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.683.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1162.} ;


    慧雅 (huì yǎ)   ( “wise and elegant” )

    {《漢語大詞典》7.684a(清代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1162.} ;


    慧益 (huì yì)   惠益(huì yì) ;

    慧誼 (huì yì)   ( “meaning of wisdom” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.684.} ; {《大漢和辞典》4.1162c.慧義(佛典)} ;


    慧音 (huì yīn)   ( “sounds of wisdom” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.683.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1162.} ;


    慧印三昧 (huì yìn sān mèi)   (name of a samādhi)

    慧雲 (huì yún)   惠雲(huì yún) ;

    穢厄 (huì è)   ( “defilements and difficulties” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.153.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.634.} ;


    [穢惡] (huì è)   ( “filth” )

    {《漢語大詞典》8.154b(晉代)} ; {《大漢和辞典》8.634b(三國志)} ;


    [穢垢] (huì gòu)   ( “filth, dirt” )

    {《漢語大詞典》8.154a(三國志)} ; {《大漢和辞典》8.634b(三國志)} ;


    穢慮 (huì lǜ)   ( “a vile (or filthy, foul) thought” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.155.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.635.} ;


    穢厭 (huì yàn)   “hates (something) like filth”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 8.155.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.634.} ;


    [穢濁] (huì zhuó)   ( “foul, filthy, dirty” )

    {《漢語大詞典》8.156a(晉代)} ; {《大漢和辞典》8.634d(三國志)} ;


    [溷厠] (hùn cè)   ( “a lavatory, toilet” )

    {《漢語大詞典》6.15a(唐代)} ; {《大漢和辞典》7.170c(楚辭)} ;


    溷厠鬼 (hùn cè guǐ)   ( “a demon of a privy” ) Cf. 溝邊溷鬼(gōu biān hùn guǐ),溷神(hùn shén) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.15.- DK.7.170.} ;


    溷鬼 (hùn guǐ)   溝邊(gōu biān hùn guǐ) ;

    溷神 (hùn shén)   ( “a god of a privy” ) Cf. 溝邊溷鬼(gōu biān hùn guǐ),溷厠鬼(hùn cè guǐ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.14.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.170.} ;


    火變 (huǒ biàn)   ( “a disaster of a fire” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.24.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.369.} ;


    火毒 (huǒ dú)   “fire and poison”(?) Cf. 毒火(dú huǒ) ;

    {《漢語大詞典》7.9a(宋書)} ; {《大漢和辞典》7.368c(宋書)} ;


    火宅 (huǒ zhái)   ( “a burning house” )

    {《漢語大詞典》7.6a(佛典)} ; {《大漢和辞典》7.367c(法華經)} ;


    或復 (huò fù)   ( “or” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.214.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.28.} ;

  • cf. Liŭ 238
  • {《佛典與中古漢語詞彙研究》150} ;


    或恐 (huò kǒng)   ( “perhaps, I am afraid” )

    {《漢語大詞典》5.214b(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.28.} ; {《古漢語虛詞詞典》389(唐代)} ;


    㸌明 (huò míng)   ( “shines, glitters” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.312.} ; {not found at 《大漢和辞典》 } ;


    㸌然 (huò rán)   ( “shining, gleaming; clear” )

    {《漢語大詞典》7.312b(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 } ;

  • cf. T4.591b14(晉代)
  • ① “shining, gleaming” ② “clear”

    㸌如 (huò rú)   ( “bright, brightened” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.312.} ; {not found at 《大漢和辞典》 } ; {《簡明古漢語字典》272b(杜甫)} ;


    獲成 (huò chéng)   ( “achieves, acquires” )

    {《漢語大詞典》5.110a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.753.} ;


    獲逮 (huò dài)   ( “obtains, attains” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.111.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.753.} ;


    獲至 (huò zhì)   ( “obtains, attains” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.110.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.753.} ;


    獲致 (huò zhì)   ( “obtains, acquires, achieves” )

    {《漢語大詞典》5.110b(現代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.753.} ;


    J

    擊扣 (jī kòu)   ( “beats” )

    {《漢語大詞典》6.900a(清代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.409.} ;


    積殖 (jī zhí)   ( “accumulates, piles up (merit)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.141.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.626.} ;


    績勳 (jī xūn)   ( “achievements, meritorious services” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.977.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1166.} ;


    䩭繫 (jī xì)   ( “ties, fastens, binds” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.197.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.166.} ;


    (jī xū)   ( “hungers for” ) Cf. 饑虛(jī xū) ;

    {《漢語大詞典》12.493b(北齊代)} ; {《大漢和辞典》12.377c(後漢書)} ;


    饑𩚛 (jī ná)   “hunger”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 12.584.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.428.} ;

  • cf. HD.12.584b.饑餒(宋代)
  • {《漢語大詞典》12.494b.飢餒(韓非子)} ;


    [虛] (jī xū)   ( “starved, hungry” ) Cf. 飢虛(jī xū) ;

    {《漢語大詞典》12.584a(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.428.} ;


    及逮 (jí dài)   ( “attains, reaches” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.637.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.684.} ;


    及逮得 (jí dài dé)   ( “attains, becomes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.637.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.684.} ;


    及復 (jí fù)   ( “and” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.637.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.685.} ;


    及與 (jí yŭ)   ( “and, as well as” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.637.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.685.} ;

  • cf. Matsuo 1988: 32
  • {《魏晉南北朝詞語例釋》155} ; {Gen, Sachiko 1995:107} ; {《中古虛詞語法例釋》263.} ;


    [即便] (jí biàn)   ( “immediately, promptly, now” )

    {《漢語大詞典》2.531b(三國志)} ; {《大漢和辞典》2.641a(宋代)} ;

  • cf. Zhu 68

  • 即而 (jí ér)   ( “then, now” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.530.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.640.} ;


    即尋 (jí xún)   ( “immediately” ) Cf. 尋即(xún jí) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.532.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.640.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》127~8} ;


    吉安 (jí ān)   ( “(a) fortunate and peaceful (state)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.92.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.805.} ;


    極大聖 (jí dà shèng)   ( “an extremely great sage” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1135.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.474.} ;


    極逈 (jí jiǒng)   ( “furthest away” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1138.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.473.} ;


    極究 (jí jiū)   “very, extremely”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1137.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.473.} ;


    極上 (jí shàng)   ( “excellent, superfine, superb” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1135.} ; {《大漢和辞典》6.473c(日本)} ;


    極上界 (jí shàng jiè)   ( “the highest realm (of the universe)” ) Cf. 上界(shàng jiè) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1135.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.473.} ;


    極甚 (jí shèn)   ( “extremely” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1139.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.473.} ;


    極尊 (jí zūn)   ( “supremely venerable” )

    {《漢語大詞典》4.1141a(唐代)} ; {《大漢和辞典》6.474a(唐代)} ;


    疾癩 (jí lài)   ( “one, who has scabies (or leprosy)” ) Cf. 癩病(lài bìng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.305.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1166.} ;


    集結 (jí jié)   ( “collects, gathers” )

    {《漢語大詞典》11.801a(現代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.998.} ;


    己身 (jǐ shēn)   ( “oneself; one’s” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.70.} ; {《大漢和辞典》4.382a(顔氏家訓)} ;


    伎車 (jì chē)   ( “a carriage for amusement” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1179.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.655.} ;


    伎神 (jì shén)   枝神(zhī shén) ;

    偈頌 (jì sòng)   ( “a hymn” )

    {《漢語大詞典》1.1549a(晉書)} ; {《大漢和辞典》1.858c(晉書)} ;


    寂定 (jì dìng)   ( “tranquil and settled” )

    {《漢語大詞典》3.1515b(百喩經)} ; {《大漢和辞典》3.1044d(無量壽經)} ;


    寂定地 (jì dìng dì)   ( “a tranquil and settled state” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1515.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1044.} ;


    寂靜 (jì jìng)   ( “tranquil, tranquillity” )

    {《漢語大詞典》3.1517a(唐代)} ; {《大漢和辞典》3.1044d(唐代)} ;


    寂滅 (jì miè)   ( “tranquil and extinguished” )

    {《漢語大詞典》3.1516b(齊代)} ; {《大漢和辞典》3.1045b(法華經、維摩經)} ;


    寂滅度 (jì miè dù)   ( “tranquil extinction, a tranquil state of the extinction (of passions)” ) Cf. 滅度(miè dù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1516.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1045.} ;


    寂趣音聲之王 (jì qù yīn shēng zhī wáng)   (name of a buddha)

    寂趣音王 (jì qù yīn wáng)   (name of a buddha)

    寂室 (jì shì)   ( “a serene room” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1515.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1044.} ;


    寂志 (jì zhì)   “one, who has a tranquil mind” (a translation of skt. śramaṇa)

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1515.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1044.} ;


    忌難 (jì nàn)   ( “hates and rejects” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.409.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.954.} ;


    紀別 (jì bié)   ( “keeps accounts” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.726.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.938.} ;


    [計校] (jì jiào)   ( “calculates” )

    {《漢語大詞典》19b~20a, s.v. 計較(漢代)} ; {《大漢和辞典》10.387a(三國志)} ;


    計限 (jì xiàn)   ( “counts to the utmost limits” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.16.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.387.} ;


    家居 (jiā jū)   ( “one, who stays at home, a layman” )

    {《漢語大詞典》3.1467b(晉書)} ; {《大漢和辞典》3.1023b(晉書)} ;


    (jiā)   “deigns”#

    {《漢語大詞典》2.772} ; {《大漢和辞典》2.369} ;


    加哀 (jiā āi)   ( “takes pity upon; please!” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.774.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.369.} ;


    加垂哀 (jiā chuí āi)   ( “deigns to take pity upon” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.773.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.372.} ;


    加趺 (jiā fū)   ( “crosses one’s legs” ) Cf. 坐(jié jiā fū zuò) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.775.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.373.} ;

  • cf. HD.10.455a.跏趺(佛典)

  • 加復 (jiā fù)   ( “furthermore” ) Cf. 復加(fù jiā) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.775.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.373.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》150} ;


    加勸 (jiā quàn)   (name of a prince)

    加施 (jiā shī)   ( “gives, renders” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.775.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.372.} ;


    嘉預 (jiā yù)   ( “is very pleased” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.481.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1136.} ;


    [袈裟] (jiā shā)   “a yellow robe (worn by a Buddhist monk)” (a transliteration of skt.kāṣāya)

    {《漢語大詞典》9.46b(晉代)} ; {《大漢和辞典》10.199b(釋氏要覽)} ;


    迦留羅 (jiā liú luó)   (name of a mythical bird (skt.garuḍa)) Cf. 金翅鳥(jīn chì niǎo) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 10.766.- DK.10.19.} ;


    迦葉 (jiā yè[shè])   (dà jiā yè), (jiāng jiā yè), 上時(shàng shí jiā yè), (xiàng jiā yè) ;

    迦旃延 (jiā zhān yán)   (name of a disciple of the Buddha)

    假當 (jiǎ dāng)   ( “if, supposing” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1581.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.856.} ;


    假生 (jiǎ shēng)   “produced for a short time”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1575.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.855.} ;


    [假使] (jiǎ shǐ)   ( “even if” )

    {《漢語大詞典》1.1577a(南齊書)} ; {《大漢和辞典》1.854d(史記)} ; {《敦煌文獻語言詞典》p.157(論衡)} ;


    假喩 (jiǎ yù)   “uses a simile, just as if”#

    {《漢語大詞典》1.1580a(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.857.} ;


    兼備足 (jiān bèi zú)   ( “perfect, complete” ) Cf. 悉備足(xī bèi zú) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.157.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.107.} ;


    堅滿 (jiān mǎn)   (name of a bodhisattva)

    艱恐 (jiān kǒng)   ( “frightful, awful, formidable difficulties” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.268.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.509.} ;


    監守者 (jiān shǒu zhě)   ( “a guard” )

    {《漢語大詞典》7.1446a.監守(唐代)} ; {《大漢和辞典》8.131a.監守(清代)} ;


    (jiān)   (bǐ jiān), (cǐ jiān) ;

    健沓惒 (jiàn tà hé)   (a transliteration of skt.gandharva.) Cf. 揵沓惒(jiàn tà hé) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1521.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.871.} ;


    建發 (jiàn fā)   ( “encourages to aspire towards; launches” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.909.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.658.} ;


    建護 (jiàn hù)   ( “guards, protects” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.911.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.655.} ;


    建立 (jiàn lì)   “establishes (oneself)”, “establishes or guards by supernatural powers”#

    {《漢語大詞典》2.906b(先秦代)} ; {《大漢和辞典》4.659d(先秦代)} ;


    建示 (jiàn shì)   ( “exhibits, shows” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.906.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.656.} ;


    建修 (jiàn xiū)   ( “practises, cultivates” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.908.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.656.} ;


    揵沓 (jiàn tà)   (a transliteration of skt.gandharva.) Cf. 健沓惒(jiàn tà hé), 揵沓惒(jiàn tà hé), 香音(xiāng yīn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.724.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.335.} ;


    揵沓惒 (jiàn tà hé)   (a transliteration of skt.gandharva.) Cf. 健沓惒(jiàn tà hé), 揵沓(jiàn tà), 揵沓和(jiàn tà hé), 香音(xiāng yīn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.724.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.335.} ;


    揵沓和 (jiàn tà hé)   (a transliteration of skt.gandharva.) Cf. 揵沓惒(jiàn tà hé) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.724.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.335.} ;


    (jiàn)   (indicating an action performed by one person towards another)

    {《漢語大詞典》10.311b⑫(晉書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.317.} ; {《中古虛詞語法例釋》280} ;


    見蒙 (jiàn méng)   “receives (from a superior)” (indicating the passive)

    {not found at 《漢語大詞典》 10.318.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.320.} ;


    見網 (jiàn wǎng)   ( “the net of (heretical) views” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.319.} ; {《大漢和辞典》10.320c(佛典)} ;


    [見聞] (jiàn wén)   ( “sees and hears” )

    {《漢語大詞典》10.320a(晉代)} ; {《大漢和辞典》10.320b(鬼谷子)} ;


    見行 (jiàn xíng)   “(wrong) views and deeds”#

    {《漢語大詞典》10.313b(明代)} ; {《大漢和辞典》10.317c(宋代)} ;


    賤穢 (jiàn huì)   ( “despises, disdains” )

    {《漢語大詞典》10.252a(清代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.785.} ;


    [僵仆] (jiāng pū)   ( “falls down” )

    {《漢語大詞典》1.1688b(戦國策)} ; {《大漢和辞典》1.937a(戦國策)} ;


    將持 (jiāng chí)   “holds”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.808.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.22.} ;


    將護 (jiāng hù)   ( “protects, guards; preserves” )

    {《漢語大詞典》7.812a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》4.20d(後漢書)} ;

    ① “protects, guards” ② “preserves, keeps”

    將接 (jiāng jiē)   “favours and guards”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.810.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.22.} ;


    將順 (jiāng shùn)   “guards”#

    {《漢語大詞典》7.811a(孝經)} ; {《大漢和辞典》4.22a(孝經)} ;


    將無 (jiāng wú)   ( “I am afraid, Wouldn’t it be ...?” ) Cf. 得無(dé wú) ;

    {《漢語大詞典》7.810b(南朝宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.22.} ; {Matsuo 1988: 46} ; {《魏晉南北朝詞語例釋》168} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》240f.} ; {《中古虛詞語法例釋》288} ;


    將以……令 (jiāng yǐ lìng)   ( “whether ..... or” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.807.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.19.} ;


    [將迎] (jiāng yíng)   ( “takes care of” )

    {《漢語大詞典》7.808a(列子)} ; {《大漢和辞典》4.20d(列子)} ;


    將御 (jiāng yù)   將御(jiàng yù) ;

    江河沙 (jiāng hé shā)   ( “sand-grains of the River (Ganges)” ) Cf. 邊沙(héng biān shā), 沙(héng shā) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.919.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.918.} ;


    江迦葉 (jiāng jiā yè[shè])   (name of a disciple of the Buddha)

    講陳 (jiǎng chán)   ( “expounds, explains” )

    {《漢語大詞典》11.364a(正法華經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.557.} ;


    講化 (jiǎng huà)   ( “preaches and teaches” )

    {《漢語大詞典》11.360b(正法華經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.556.} ;


    講會 (jiǎng huì)   ( “a lecture-meeting at which the Law is expounded” ) Cf. 講經會(jiǎng jìng huì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.366.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.556.} ;


    講解 (jiǎng jiě)   ( “expounds, explains” )

    {《漢語大詞典》11.367a(唐代)} ; {《大漢和辞典》10.556b(宋史)} ;


    講經會 (jiǎng jīng huì)   ( “a lecture-meeting at which scriptures are expounded” ) Cf. 講會(jiǎng huì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.367.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.556.} ;


    講説 (jiǎng shuō)   ( “preaches” )

    {《漢語大詞典》11.368a(普曜經)} ; {《大漢和辞典》10.557c(顏氏家訓)} ;


    講堂 (jiǎng táng)   ( “a hall” )

    {《漢語大詞典》11.364b(水經注)} ; {《大漢和辞典》10.557c(後漢書、顔氏家訓)} ;


    講演 (jiǎng yǎn)   ( “preaches” )

    {《漢語大詞典》11.368a(正法華經)} ; {《大漢和辞典》10.556b(日本?)} ;


    講讚 (jiǎng zàn)   ( “expounds in praises; praises” )

    {《漢語大詞典》11.370a(正法華經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.557.} ;

    ① “expounds in praises” ② “praises”

    講詔 (jiǎng zhào)   ( “instructs” )

    {《漢語大詞典》11.366a(正法華經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.557.} ;


    講專 (jiǎng zhuān)   “preaches”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 11.364.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.557.} ;

  • cf. HD.11.366b.講傳(世説新語)

  • 將御 (jiàng yù)   ( “controls; guards” )

    {《漢語大詞典》7.811a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》4.19d(資治通鑑)} ;


    交道 (jiāo dào)   八重(bā chóng jiāo dào), (bā jiāo dào) ;

    交路 (jiāo lù)   “a jewel-strewn curtain”# Cf. 交露(jiāo lù), 交絡(jiāo luò), 珓珞(jiào luò) ;

    {《漢語大詞典》2.340a(後漢書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.541.} ;


    交露 (jiāo lù)   ( “a jewel-strewn curtain” ) Cf. 重閣(chóng gé jiāo lù), 七寶(qī bǎo jiāo lù), 幔(zhū jiāo lù màn), 交路(jiāo lù), 交露帳(jiāo lù zhàng), 交絡(jiāo luò), 珓珞(jiào luò), 妙帳(miào zhàng) ;

    {《漢語大詞典》2.346b(佛典)} ; {《大漢和辞典》1.541b(佛典)} ;


    交露帳 (jiāo lù zhàng)   ( “a jewel-strewn curtain” ) Cf. 交露(jiāo lù), 妙帳(miào zhàng) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.346.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.541.} ;


    交絡 (jiāo luò)   “a jewel-strewn curtain”# Cf. 交露(jiāo lù), 交路(jiāo lù), 珓珞(jiào luò) ;

    {《漢語大詞典》2.340a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》1.540d(後漢書)} ;


    交啓 (jiāo qǐ)   “associates with”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 2.337.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.536.} ;


    交啓習 (jiāo qǐ xí)   “an intimate association”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 2.337.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.536.} ;


    交飾 (jiāo shì)   ( “decorates, adorns” ) Cf. 挍飾(jiào shì), 校飾(jiào shì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.342.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.538.} ;


    憍慢恣 (jiāo màn zì)   ( “arrogant and wilful” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.738.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1180.} ;

  • cf. HD.7.738b.憍慢(戦國策)

  • 焦爛 (jiāo làn)   ( “burns severely” )

    {《漢語大詞典》7.168b(法苑珠林)} ; {《大漢和辞典》7.459c(日本)} ;

  • cf. HD.7.258b.燋爛(論衡)

  • 燋然 (jiāo rán)   ( “burns” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.258.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.522.} ;


    僥會 (jiǎo huì)   ( “runs across by luck” )

    {《漢語大詞典》1.1660b(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.929.} ;


    僥冀 (jiǎo jì)   ( “longing, wish” )

    {《漢語大詞典》1.1660b(宋代)} ; {《大漢和辞典》1.929a(宋代)} ;


    僥渇 (jiǎo kě)   ( “longing, desire” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1660.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.929.} ;


    僥慶 (jiǎo qìng)   “rejoices over the luck”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1660.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.929.} ;


    僥願 (jiǎo yuàn)   ( “wishes, desires” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1660.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.929.} ;


    絞加 (jiǎo jiā)   ( “twists” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.845.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1049.} ;


    挍飾 (jiào shì)   ( “decorates, adorns” ) Cf. 交飾(jiāo shì), 校飾(jiào shì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.587.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.225.} ;


    教命 (jiào mìng)   ( “order, command, direction” )

    {《漢語大詞典》5.447a(晉書)} ; {《大漢和辞典》5.506b(五代史)} ;


    校成 (jiào chéng)   ( “makes by putting together or combining parts” ) Cf. 合成(hé chéng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1000.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.300.} ;


    校飾 (jiào shì)   ( “decorates, adorns” ) Cf. 交飾(jiāo shì), 挍飾(jiào shì) ;

    {《漢語大詞典》4.1003b(三國志)} ; {《大漢和辞典》6.300c(宋書)} ;

  • cf. WNCL.173

  • 珓珞 (jiào luò)   ( “a jewel-strewn curtain” ) Cf. 交路(jiāo lù), 交露(jiāo lù), 交絡(jiāo luò) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.557.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.906.} ;


    皆各 (jiē gè)   ( “each, every” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.267.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.71.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》128} ;


    皆共 (jiē gòng)   ( “all, all together” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.267.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.71.} ;


    皆倶 (jiē jù)   ( “all” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.267.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.71.} ;


    皆普 (jiē pŭ)   ( “all” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.267.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.71.} ;


    皆悉 (jiē xī)   ( “all” )

    {《漢語大詞典》8.267a(後漢書、百喩經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.71.} ; {Liŭ Shìzhèn 1992: 232} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》128} ;


    (jié)   (a transliteration of skt.kalpa (a fabulous period of time, world-age)) Cf. (xiǎo jié), (zhōng jié) ;

    {《漢語大詞典》2.778b④(佛典)} ; {《大漢和辞典》2.378c⑩(隋書)} ;


    劫賓㝹 (jié bīn nu[?])   (name of a disciple of the Buddha)

    劫亂 (jié luàn)   ( “the kalpa is in the state of disorder and confusion” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.781.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.380.} ;


    [劫燒] (jié shāo)   ( “the fire in the kalpa of destruction burns (the world)” )

    {《漢語大詞典》2.782a(晉代)} ; {《大漢和辞典》2.379c(佛典)} ;


    䅥䅥 (jié jié)   ( “shoots out, sprouts, grows” )

    {not found at 《漢語大詞典》 } ; {not found at 《大漢和辞典》 8.599.} ; {《一切經音義》 494c19} ;


    節限 (jié xiàn)   ( “limit, limitation” )

    {《漢語大詞典》8.1177b(晉書)} ; {《大漢和辞典》8.819b(唐代)} ;


    [] (jié)   ( “pent-up feelings; depression” ) Cf. 衆結(zhòng jié) ;

    {《漢語大詞典》9.803b⑤(詩經 etc.)} ; {《大漢和辞典》8.1033a①(詩經 etc.)} ;


    結縛 (jié fù)   ( “ties up; a bond, bandage” )

    {《漢語大詞典》9.812a(佛典)} ; {《大漢和辞典》8.1037c(無量壽經)} ;


    結恨 (jié hèn)   ( “grudges” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.807.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1036.} ;


    [結加趺坐] (jié jiā fū zuò)   ( “sits cross-legged” ) Cf. 加趺(jiā fū) ;

    {《漢語大詞典》9.808a.結跏趺坐(晉代)} ; {《大漢和辞典》8.1033d.結跏趺坐(慧琳音義)} ;


    結親 (jié qīn)   “cultivates friendship, makes friends”#

    {《漢語大詞典》9.812a(晉代)} ; {《大漢和辞典》8.1036c(晉代)} ;


    結網 (jié wǎng)   “a knot”#

    {《漢語大詞典》9.810b(漢書)} ; {《大漢和辞典》8.1038b(漢書)} ;


    結滯 (jié zhì)   ( “vexations” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.810.} ; {《大漢和辞典》8.1037a(日本)} ;


    解暢 (jiě chàng)   ( “understands thoroughly; resolves, dispels completely(?)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1376.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.367.} ;

    ① “understands thoroughly” ② “resolves, dispels completely(?)”

    解達 (jiě dá)   “understands thoroughly”#

    {《漢語大詞典》10.1372b(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》10.367b(南朝宋代)} ;


    解達知 (jiě dázhī)   ( “understands thoroughly” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1372.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.367.} ;


    解斷 (jiě duàn)   ( “resolves, dispels, cuts off” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1379.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.367.} ;


    解縛 (jiě fù)   (name of a bodhisattva)

    解決 (jiě jué)   ( “explains” )

    {《漢語大詞典》10.1366 b(唐代)} ; {《大漢和辞典》10.364a} ;


    解了 (jiě liǎo)   ( “comprehends clearly” )

    {《漢語大詞典》10.1363a(北史)} ; {《大漢和辞典》10.369b(北史)} ;


    解了知 (jiě liǎo zhī)   ( “understands, comprehends clearly” ) Cf. 了知(liǎo zhī), 曉了知(xiǎo liǎo zhī) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1363.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.369.} ;


    解念 (jiě niàn)   ( “understands” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1367.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.368.} ;


    解脱 (jiě tuō)   ( “frees oneself from; is emancipated, released; emancipation, deliverance” )

    {《漢語大詞典》10.1372a(史記; 洛陽伽藍記)} ; {《大漢和辞典》10.367b(史記; 法華經)} ;


    解脱華 (jiě tuō huá)   ( lit. “flower of emancipation” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1372.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.367.} ;


    解脱門 (jiě tuō mén)   ( “the gates of emancipation, deliverance” ) Cf. 八解門(bā jiě mén), 八脱門(bā tuō mén), 脱門(tuō mén) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1372.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.367.} ;


    解脱味 (jiě tuō wèi)   ( “taste of emancipation, deliverance” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1372.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.367.} ;


    解現 (jiě xiàn)   ( “expounds, explains” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1372.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.364.} ;


    解演 (jiě yǎn)   ( “expounds, explains” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1376.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.362.} ;


    解懌 (jiě yì)   ( “gets relaxed and pleased” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1378.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.362.} ;


    解知 (jiě zhī)   ( “understands” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1368.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.367.} ;


    [戒禁] (jiè jìn)   ( “precepts, prohibitions (arising out of the Buddhist precepts)” ) Cf. 禁戒(jìn jiè) ;

    {《漢語大詞典》5.210a(周禮)} ; {《大漢和辞典》5.24a(周禮)} ;


    [誡誨] (jiè huì)   ( “instructs, commands” )

    {《漢語大詞典》11.211b(三國志)} ; {《大漢和辞典》10.478c(三國志)} ;


    誡禁 (jiè jìn)   戒禁(jiè jìn) ;

    [矜愛] (jīn ài)   ( “cherishes” )

    {《漢語大詞典》8.584a(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.271.} ;


    [矜高] (jīn gāo)   ( “is arrogant, conceited” )

    {《漢語大詞典》8.583a(三國志)} ; {《大漢和辞典》8.271b(三國志)} ;


    矜惜 (jīn xī)   ( “is proud of something and treasures it, cherishes” )

    {《漢語大詞典》8.583b(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.272.} ;


    金翅鳥 (jīn chì niǎo)   “a golden-winged bird”(skt.garuḍa) Cf. 迦留羅(jiā liú luó) ;

    {《漢語大詞典》11.1161a(梁代)} ; {《大漢和辞典》11.463b(唐代)} ;


    金床 (jīn chuáng)   師子(shī zǐ jīn chuáng) ;

    金剛神 (jīn gāng shén)   ( “the Diamond God (one of the guardian spirits of Buddhism, skt.Vajrapāṇi)” )

    {《漢語大詞典》11.1162a(正法華經)} ; {《大漢和辞典》11.449c(法華經)} ;


    (jìn)   (chàng jìn), (dá jìn), (juān jìn), (miè jìn), (mò jìn), (tóu jìn) ;

    盡除 (jìn chú)   ( “eliminates” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1456.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.127.} ;


    盡道 (jìn dào)   ( “the Path, leading to the destruction (of all suffering)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1457.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.127.} ;


    盡極 (jìn jí)   ( “completes, finishes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1456.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.127.} ;


    盡悉 (jìn xī)   “all”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1456.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.127.} ;


    禁戒 (jìn jiè)   ( “precepts, prohibitions (arising out of the Buddhist precepts)” ) Cf. 戒禁(jiè jìn) ;

    {《漢語大詞典》7.922b(百喩經)} ; {《大漢和辞典》8.478c(後漢書)} ;


    覲瞻 (jìn zhān)   ( “regards or looks at respectfully” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.353.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.341.} ;


    進力 (jìn lì)   ( “makes effort, exerts oneself” )

    {《漢語大詞典》10.979a(魏書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.95.} ;


    進上 (jìn shàng)   ( “offers, presents (to one’s superior)” ) Cf. 供上(gòng shàng), 貢上(gòng shàng) ;

    {《漢語大詞典》10.979b(敦煌變文)} ; {《大漢和辞典》11.93b(後漢書)} ;


    [精舍] (jīng shè)   ( “a monastery, a temple” ) Cf. 重閣(chóng gé jīng shè), (miào jīng shè) ;

    {《漢語大詞典》9.219b(三國志、後漢書)} ; {《大漢和辞典》8.909d(三國志、後漢書、佛典)} ;


    精童 (jīng tóng)   ( “a clever child” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.224.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.911.} ;


    [精修] (jīng xiū)   ( “practises intensively” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.222.} ; {《大漢和辞典》8.909d(三國志)} ;


    精志 (jīng zhì)   “concentrates one’s attention”#(?)

    {《漢語大詞典》9.218a(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.909.} ;


    經道 (jīng dào)   ( “the Path of the scriptures, the Dharma” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.865.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1078.} ;


    經典之要 (jīng diǎn zhī yào)   ( “essential points of a scripture” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.862.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1078.} ;


    經法 (jīng fǎ)   ( “the scriptural Dharma” ) Cf. (dà jīng fǎ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.863.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1079.} ;


    經法教 (jīng fǎ jiào)   ( “teaching about the scriptural Dharma” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.863.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1079.} ;


    經號 (jīng hào)  

    經籍 (jīng jí)   ( “a scriptural text” )

    {《漢語大詞典》9.870a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》8.1077d(顔氏家訓)} ;


    經教 (jīng jiào)   (fó jīng jiào) ;

    經戒 (jīng jiè)   ( “a Buddhist scripture and precepts” or “precepts, found in Buddhist scriptures” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.862.} ; {《大漢和辞典》8.1073b(梁書)} ;


    經卷 (jīng juàn)   ( “a scripture” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.862.} ; {《大漢和辞典》8.1074c(後漢書)} ;


    經輪 (jīng lún)   ( “the Wheel of the scriptures” ) Cf. 法輪(fǎ lún) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.867.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1080.} ;


    經品 (jīng pǐn)   ( “kinds of scriptures” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.863.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1079.} ;


    經身 (jīng shēn)   “the scripture itself”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 9.862.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1077.} ;


    經王 (jīng wáng)   ( “the King of scriptures” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.860.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1073.} ;


    經行 (jīng xíng)   ( “walks about, walks up and down; a place for such exercise, esp. a terraced walk” )

    {《漢語大詞典》9.861b(佛典)} ; {《大漢和辞典》8.1073c(佛典)} ;

    ① “walks about, walks up and down” ② “a place for walking up and down, esp. a terraced walk”

    經行處 (jīng xíng chù)   ( “a place for walking up and down, esp. a terraced walk” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.861.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1073.} ;


    經訓 (jīng xùn)   “teachings of a scripture”#

    {《漢語大詞典》9.864a(漢代)} ; {《大漢和辞典》8.1074d(後漢書)} ;


    經要 (jīng yào)   ( “teachings” ) Cf. 妙典要(miào diǎn yào), 正要(zhèng yào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.864.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1079.} ;


    經業 (jīng yè)   “activities, based on a scripture”#

    {《漢語大詞典》9.866a(史記 etc.)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1075.} ;


    經字 (jīng zì)   ( “letters of a scripture” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.861.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1076.} ;


    景摸 (jǐng mó)   “great standard, code” or “great canon” Cf. 典摸(diǎn mó), 弘摸(hóng mó), 景模(jǐng mó), 正典摸(zhèng diǎn mó) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.773.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.900.} ;


    景模 (jǐng mó)   “great standard, code” or “great canon” Cf. 景摸(jǐng mó) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.773.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.900.} ;


    景訓 (jǐng xùn)   影訓(yǐng xùn) ;

    景則 (jǐng zé)   ( “great standard, the norm” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.771.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.898.} ;


    頸項 (jǐng xiàng)   ( “the neck” )

    {《漢語大詞典》12.312a(宋代)} ; {《大漢和辞典》12.271b(宋代)} ;


    [境界] (jìng jiè)   ( “territory, region, dominion; sphere (of influence or activity)” )

    {《漢語大詞典》2.1199b(漢代; 無量壽經)} ; {《大漢和辞典》3.244a(列子)} ;

    ① “territory, region, dominion” ② “sphere (of influence or activity)”

    境域 (jìng yù)   ( “region, area” )

    {《漢語大詞典》2.1200a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》3.244a(後漢書、宋書)} ;


    敬護 (jìng hù)   ( “respects and protects” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.490.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.538.} ;


    敬侍 (jìng shì)   ( “waits upon respectfully” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.487.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.538.} ;


    敬問 (jìng wèn)   ( “asks respectfully” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.489.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.541.} ;


    敬宗 (jìng zōng)   ( “respects” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.487.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.540.} ;


    淨徳 (jìng dé)   ( “pure merits, pure virtues” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1181.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.27.} ;


    淨復淨 (jìng fù jìng)   (name of a king)

    淨好 (jìng hǎo)   ( “pure and nice” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1179.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.25.} ;


    淨妙 (jìng miào)   ( “pure and fine” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1179.} ; {《大漢和辞典》7.27d(法華經)} ;


    淨身 (jìng shēn)   “(a god with) a clean body”# Cf. 香音(xiāng yīn), 香音神(xiāng yīn shén) ;

    {《漢語大詞典》5.1179b(明代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.26.} ;


    淨王 (jìng wáng)   (name of a bodhisattva)

    淨行 (jìng xíng)   ( “pure deeds” )

    {《漢語大詞典》5.1179a(北魏代)} ; {《大漢和辞典》7.26a(南朝宋代)} ;


    淨修 (jìng xiū)   ( “cultivates (chastity) properly” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1180.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.26.} ;


    淨眼 (jìng yǎn)   ( “pure eyes” )

    {《漢語大詞典》5.1180b(楞嚴經)} ; {《大漢和辞典》7.25d(華嚴經)} ;


    淨莊嚴 (jìng zhuāng yán)   (name of a samādhi)

    靜然 (jìng rán)   ( “still, quietly” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.572.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.130.} ;


    靜室 (jìng shì)   ( “a quiet room (where one meditates)” )

    {《漢語大詞典》11.570b~571a(北周代)} ; {《大漢和辞典》12.129c(北周代)} ;


    竟語 (jìng yŭ)   ( “the final part of words (or a speech)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.386.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.706.} ;


    逈絶 (jiǒng jué)   ( “far off, isolated” )

    {《漢語大詞典》10.756b(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.17.} ;


    啾㗌 (jiū ???)   ( “the chirping (of insects and small animals)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.429.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1070.} ;

  • cf. IQ.494a11.啾喞

  • 究暢 (jiū chàng)   ( “states, expresses fully” )

    {《漢語大詞典》8.408b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》8.642b(後漢書)} ;


    究竟 (jiū jìng)   ( “supreme; completely; completes, finishes; finally; after all, in the end” )

    {《漢語大詞典》8.407b(史記; 三國志; 元代; 佛典)} ; {《大漢和辞典》8.641d(漢書; 唐代; 佛典)} ;

    ① “supreme” ② “completely” ③ “completes, finishes; puts an end to(?); comes to an end” ④ “finally” ⑤ “after all, in the end”

    鳩桓 (jiū huán)   (a transliteration of skt.kumbhāṇḍa(ka)(a class of demon)) Cf. 鳩洹(jiū huán), 鳩垣(jiū yuán) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 12.1039.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.788.} ;


    (jiū huán)   (a transliteration of skt.kumbhāṇḍa(ka)(a class of demon)) Cf. 鳩桓(jiū huán), 鳩垣(jiū yuán) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 12.1039.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.788.} ;


    鳩垣 (jiū yuán)   (a transliteration of skt.kumbhāṇḍa(ka)(a class of demon)) Cf. 鳩桓(jiū huán), 鳩洹(jiū huán) ;

    {《漢語大詞典》12.1039a(佛典)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.788.} ;


    久故 (jiŭ gù)   “old”#

    {not found at 《漢語大詞典》 1.633.} ; {《大漢和辞典》1.342a(唐代)} ;


    久曩 (jiŭ nǎng)   ( “ages ago, the remote past” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.635.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.343.} ;


    [咎悔] (jiù huǐ)   ( “repents, regrets” )

    {《漢語大詞典》3.310a(清代)} ; {《大漢和辞典》2.984b(三國志)} ;


    救度 (jiù dù)   ( “saves and conveys (someone) to deliverance” ) Cf. 救脱(jiù tuō) ;

    {《漢語大詞典》5.455a(壇經)} ; {《大漢和辞典》5.510b(雲笈七籖)} ;


    [救護] (jiù hù)   ( “saves and protects” )

    {《漢語大詞典》5.457a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》5.509(晉代)} ;


    [救濟] (jiù jì)   ( “rescues” )

    {《漢語大詞典》5.456b(三國志)} ; {《大漢和辞典》5.509d(三國志)} ;


    救脱 (jiù tuō)   ( “saves, rescues” ) Cf. 救度(jiù dù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.455.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.510.} ;


    [居士] (jū shì)   ( “a householder” )

    {《漢語大詞典》4.20b(維摩經)} ; {《大漢和辞典》4.140c(楞嚴經)} ;


    居在 (jū zài)   ( “dwells” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.21.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.140.} ;


    [居止] (jū zhǐ)   ( “remains, stays” )

    {《漢語大詞典》4.21a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》4.140c(晉代)} ;


    居跱 (jū zhì)   ( “stays, dwells” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.26.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.140.} ;


    [拘礙] (jū ài)   ( “restrains, detains, hinders” )

    {《漢語大詞典》6.486a, s.v. 拘I(晉代)} ; {《大漢和辞典》5.187c(唐代)} ;


    拘絺 (jū chī)   (name of a disciple of the Buddha)

    拘樓秦 (jū lóu qín)   (one of the past seven Buddhas. Skt.Krakucchanda)

    疽蟲 (jū chóng)   “a maggot”(? = 蛆蟲)

    {not found at 《漢語大詞典》 8.296.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1164.} ;

  • cf. HD.8.875a.蛆蟲(後漢書)

  • 疽癘 (jū lì)   ( “ulcers” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.296.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1164.} ;


    擧持 (jŭ chí)   ( “lifts up and carries” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1295.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.426.} ;


    擧賈 (jŭ jia3[or gŭ]?)   “a debt, a loan”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1297.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.424.} ;

  • cf. HD.8.1292a(29).擧, HD.8.1296a.擧假

  • 擧取 (jiŭ qŭ)   ( “picks up” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1294.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.425.} ;


    擧要 (jŭ yào)   ( “in short, briefly” )

    {《漢語大詞典》8.1295a(梁代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.427.} ;


    擧著 (jŭ zhuó)   ( “picks up and puts” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1296.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.426.} ;


    (jŭ zé)   ( “bites” )

    {《漢語大詞典》12.1451b(正法華經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.1101.} ;


    倶共 (jù gòng)   ( “together” ) Cf. 共倶(gòng jù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1497.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.813.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》68} ;


    倶同 (jù tóng)   ( “together” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1497.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.814.} ;


    具饍 (jù shàn)   “a perfect meal”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 2.111.} ; {《大漢和辞典》2.98c(梁代)} ;


    具嚴 (jù yán)   “fully accomplishes”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 2.111.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.97.} ;


    具足 (jù zú)   “full, complete, perfect; fully, completely”#

    {《漢語大詞典》2.108b(漢代)} ; {《大漢和辞典》2.98d(漢代)} ;


    具足百千光幢幡 (jù zú bǎi qiān guāng chuáng fān)   (name of a buddha)

    [巨海] (jù hǎi)   ( “a great ocean” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.953.} ; {《大漢和辞典》4.370b(史記)} ;


    句義 (jù yì)   ( “meaning of a sentence” ) Cf. 句誼(jù yì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.55.} ; {《大漢和辞典》2.744d(唐代)} ;


    句誼 (jù yì)   ( “meaning of a sentence” ) Cf. 句義(jù yì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.55.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.744.} ;


    [拒逆] (jù nì)   ( “rejects, refuses” )

    {《漢語大詞典》6.363a(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.178.} ;


    [聚集] (jù jí)   ( “comes together, gathers” )

    {《漢語大詞典》8.681b(三國志)} ; {《大漢和辞典》9.212d(三國志)} ;


    懅務 (jù wù)   “gets into a panic, gets frightened”(As to the meaning of 務 here, cf. Krsh. p.300 note on 77a-9. Cf. also シ[“hurries”]) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.761.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1198.} ;


    蠲盡 (juān jìn)   ( “abandons completely, gets rid of” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1478.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.118.} ;


    蠲棄 (juān qì)   ( “abandons, gets rid of” )

    {《漢語大詞典》7.1477b(現代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.118.} ;

  • cf. HD.6.616a.捐棄(管子)

  • 蠲捨 (juān shě)   ( “abandons, gets rid of” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1477.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.118.} ;


    眷屬 (juàn shŭ)   ( “followers, suite, retinue” )

    {《漢語大詞典》7.1208a(南齊書)} ; {《大漢和辞典》8.212d(南齊書)} ;


    (jué)   “prophecy, prediction; explanation, elucidation”# Cf. 別(bié), 莂(bié) ;

    {《漢語大詞典》5.1017} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.954.} ;


    決了 (jué liǎo)   ( “precisely understands, concludes, resolves (doubts)” )

    {《漢語大詞典》5.1018a(法華經)} ; {《大漢和辞典》6.956d(法華經)} ;


    決除 (jué chú)   “resolves (doubts)”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1021.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.955.} ;


    決散 (jué sàn)   ( “completely disperses, dispels” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1022.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.955.} ;


    絶妙 (jué miào)   ( “wonderful” )

    {《漢語大詞典》9.836a(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》8.1046c(南朝宋代)} ;


    覺察 (jué chá)   ( “is aware, realizes” )

    {《漢語大詞典》10.355a(梁代)} ; {《大漢和辞典》10.343c(宋史)} ;


    覺慧 (jué huì)   ( “enlightenment and wisdom” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.356.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.343.} ;


    覺了 (jué liǎo)   ( “comprehends, apprehends clearly, becomes enlightened” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.354.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.344.} ;


    覺意 (jué yì)   ( “enlightenment” ) Cf. (qī jué yì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 10.355.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.343.} ;


    覺意寶 (jué yì bǎo)   ( “jewels of enlightenment” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.355.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.343.} ;


    軍頭 (jūn tóu)   (a transliteration of skt.Kuntī(name of a demon)) Cf. 何所(hé suǒ) ;

    郡種人 (jùn zhǒng rén)   “people of a prefecture”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 10.631.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.253.} ;


    K

    開闡 (kāi chǎn)   ( “expounds, elucidates, clarifies” )

    {《漢語大詞典》12.69a(梁代)} ; {《大漢和辞典》11.717b(梁代)} ;


    [開達] (kāi dá)   ( “knows, understands clearly” )

    {《漢語大詞典》12.57b(三國志)} ; {《大漢和辞典》11.717d(三國志)} ;


    開度 (kāi dù)   ( “saves, liberates” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.49.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.718.} ;


    [開化] (kāi huà)   ( “enlightens, converts” )

    {《漢語大詞典》12.40b(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》11.713b(晉代)} ;


    開解 (kāi jiě)   “understands clearly, makes someone understand clearly”, “becomes satisfied, pleased, delighted”#

    {《漢語大詞典》12.61a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.712.} ;

    ① “understands clearly, makes someone understand clearly” ② “becomes satisfied, pleased, delighted”

    開了 (kāi liǎo)   ( “comprehends completely” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.38.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.721.} ;


    開入 (kāi rù)   “comprehends”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 12.38.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.718.} ;


    開士 (kāi shì)   ( “a man, who is on the way to enlightenment” )

    {《漢語大詞典》12.38a(佛典)} ; {《大漢和辞典》11.716a(佛典)} ;


    [開示] (kāi shì)   ( “shows, points at, sets forth” )

    {《漢語大詞典》12.42a(晋代)} ; {《大漢和辞典》11.716a(晋代,三國志)} ;


    [開通] (kāi tōng)   ( “opens, opens a way through” )

    {《漢語大詞典》12.54a(呂氏春秋 etc.)} ; {《大漢和辞典》11.718a(禮記 etc.)} ;


    開䦱 (kāi wěi)   ( “opens” )

    {《漢語大詞典》12.69a(正法華經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.711.} ;

  • cf. IQ.495a6.開䦱

  • 堪任 (kān rèn)   ( “is equal to, is capable; endures” ) Cf. 能堪任(néng kān rèn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1144.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.213.} ;

    ① “is equal to, is capable” ② “endures”

    [拷掠] (kǎo lüè)   ( “tortures, whips” )

    {《漢語大詞典》6.554b(晉代)} ; {《大漢和辞典》5.208b(唐律)} ;


    拷治 (kǎo zhì)   ( “tortures” )

    {《漢語大詞典》6.554a(明代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.208.} ;


    珂雪 (kē xuě)   ( “(white like) a sea-shell and snow” )

    {《漢語大詞典》4.532a(梁代)} ; {《大漢和辞典》7.900d(梁代)} ;


    科律 (kē lǜ)   ( “regulations” )

    {《漢語大詞典》8.52b(南史)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.553.} ;


    (kē kū)   ( “a den, a burrow” )

    {《漢語大詞典》8.450a(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.670.} ; {《一切經音義》494a13.窠窟} ;


    (kě)   (zhū kě) ;

    可悦 (kě yuè)   ( “gratifies, pleases” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.35.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.754.} ;


    渇仰 (kě yǎng)   ( “admires, looks up to” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1474.} ; {《大漢和辞典》7.105d(梁代,佛典)} ; {《辭源》1002a(法華經)} ;


    剋捷 (kè jié)   ( “overcomes, wins a victory” )

    {《漢語大詞典》2.689a(南史)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.271.} ;

  • cf. HD.2.263a.克捷(魏代)
  • {《大漢和辞典》1.1023b克捷(三國志)} ;


    剋諧 (kè xié)   “harmonises”?

    {not found at 《漢語大詞典》 2.690.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.271.} ;


    [剋責] (kè zé)   ( “reproaches” )

    {《漢語大詞典》2.689a(論衡)} ; {《大漢和辞典》2.271d(論衡)} ;


    坑坎 (kēng kǎn)   ( “pits” )

    {《漢語大詞典》2.1062b(明代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.159.} ;

  • cf. DK.11.787c.i坎(現代)

  • 坑壙 (kēng kuàng)   ( “a pit, an open grave” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1063.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.159.} ;


    空患 (kōng huàn)   “emptiness and suffering”?

    {not found at 《漢語大詞典》 8.419.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.646.} ;


    空慧 (kōng huì)   ( “wisdom concerning emptiness” )

    {《漢語大詞典》8.422b(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.644.} ;


    空寂 (kōng jì)   ( “empty and quiescent” )

    {《漢語大詞典》8.419b(楞嚴經)} ; {《大漢和辞典》8.648c(唐代)} ;


    空缺 (kōng quē)   空缺(kòng quē) ;

    空事 (kōng shì)   ( “emptiness” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.415.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.648.} ;


    [空無] (kōng wú)   ( “emptiness (and) nothingness; empty and non-existent” )

    {《漢語大詞典》8.420a(維摩經; 晉代)} ; {《大漢和辞典》8.651d(注維摩經)} ;


    空無慧 (kōng wú huì)   ( “wisdom concerning emptiness (and) nothingness” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.420.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.651.} ;


    空誼 (kōng yì)   ( “meaning of emptiness (or voidness)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.423.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.645.} ;

  • cf. HD.8.421b.空義(現代)

  • 恐患 (kǒng huàn)   ( “worry, fear” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.491.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1026.} ;


    恐難 (kǒng nàn)   ( “horrifying, frightful” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.492.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1027.} ;


    恐怯 (kǒng qiè)   ( “fear, angst” )

    {《漢語大詞典》7.491a(現代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1027.} ;


    空缺 (kòng quē)   ( “lacking, empty” )

    {《漢語大詞典》8.424b, s.v. 空闕(北魏代)} ; {《大漢和辞典》8.646d(晉代)} ;


    [枯燥] (kū zào)   ( “dried up, parched, withered” )

    {《漢語大詞典》4.900(漢代)} ; {《大漢和辞典》6.249d(後漢書)} ;


    苦諦 (kŭ dì)   ( “the truth of suffering, i.e. the reality that life is full of suffering” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.324.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.582.} ;


    [苦毒] (kŭ dú)   ( “pain, suffering; severe, harsh” )

    {《漢語大詞典》9.320b(三國志)} ; {《大漢和辞典》9.583a(三國志)} ;


    苦患 (kŭ huàn)   ( “hardship, suffering” )

    {《漢語大詞典》9.322a(唐代)} ; {《大漢和辞典》9.580b(佛典)} ;


    苦劇 (kŭ jù)   ( “suffers from great hardship” )

    {《漢語大詞典》9.324b(宋書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.580.} ;


    苦惱患 (kŭ nǎo huàn)   ( “suffering, pain” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.322.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.583.} ;

  • cf. HD.9.322b.苦惱(幽明録)

  • 苦行 (kŭ xíng)   ( “religious austerity, difficult practices” )

    {《漢語大詞典》9.319a(佛典)} ; {《大漢和辞典》9.579d(佛典)} ;


    酷苦 (kù kŭ)   ( “painful, hard; hardship” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1409.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.373.} ;


    快妙 (kuài miào)   ( “wonderful, fine” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.437.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.979.} ;


    快言 (kuài yán)   “pleasant words”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.437.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.978.} ;


    寛泰 (kuān tài)   ( “relieved, free from worry, at ease” )

    {《漢語大詞典》3.1583b(敦煌變文)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1108.} ;


    [欵欵] (kuǎn kuǎn)   ( “sincerely, earnestly” )

    {《漢語大詞典》6.1447b, s.v. 款款(漢代)} ; {《大漢和辞典》6.633a(楚辭 etc.)} ;


    恇汲恇汲 (kuāng jí kuāng jí)   ( “timid and anxious” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.510.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1024.} ;


    框欀 (kuāng xiāng)   “is frightened, scared” (a rhyming compound [畳韻])

    {not found at 《漢語大詞典》 4.954.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.327.} ;

  • cf. HD.2.786a.劻勷(唐代), HD.7.511a.恇攘(唐代)
  • {《一切經音義》494a23.恇欀} ; {Karashima 1997: 35} ;


    況復 (kuàng fù)   ( “how much more” )

    {《漢語大詞典》5.1084a(陳書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1036.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》150} ;


    況乃 (kuàng nǎi)   ( “how much more” )

    {《漢語大詞典》5.1083b(南朝宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1036.} ;


    曠邈 (kuàng miǎo)   “for a long time”#

    {《漢語大詞典》5.847a(唐代)} ; {《大漢和辞典》5.949a(唐代)} ;


    [闚𨵦] (kuī miǎo)   ( “watches and waits for a chance to attack” )

    {《漢語大詞典》12.152a(漢代)} ; {《大漢和辞典》11.769c(白虎通)} ; {《一切經音義》495b6.窺𨵦} ;


    [困劣] (kùn liè)   ( “weak, feeble” )

    {《漢語大詞典》3.621a(漢代)} ; {《大漢和辞典》3.64a(漢書)} ;


    困惱 (kùn nǎo)   ( “is vexed, afflicted” )

    {《漢語大詞典》3.622b(現代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.63.} ;


    [闊別] (kuò bié)   ( “farewell” )

    {《漢語大詞典》12.138a(晉代)} ; {《大漢和辞典》11.761b(晉代)} ;


    L

    來到 (lái dào)   ( “arrives, comes” )

    {《漢語大詞典》1.1300a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》1.744d(現代)} ;


    來末世 (lái mò shì)   ( “the (third and) last period (of the Dharma) in the future” ) Cf. 最末世(zuì mò shì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1298.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.746.} ;


    來入 (lái rù)   “enters, penetrates (intellectually), comprehends”# Cf. 暢入(chàng rù), 入(rù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1297.} ; {《大漢和辞典》1.745b(十輪經)} ;


    來生 (lái shēng)   “comes to be born”#

    {《漢語大詞典》1.1298b(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》1.744c(宋代)} ;


    來世 (lái shì)   ( “the next life, a future life; an age to come” )

    {《漢語大詞典》1.1298b(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》1.744b(佛典)} ;


    來現 (lái xiàn)   ( “comes to appear” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1302.} ; {《大漢和辞典》1.742d(唐代)} ;


    來詣 (lái yì)   ( “comes to, visits” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1304.} ; {《大漢和辞典》1.742d(宋代)} ;


    來造 (lái zào)   ( “comes to, visits” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1302.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.743.} ;


    癩病 (lài bìng)   ( “scabies; leprosy” ) Cf. 疾癩(jí lài) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.367.} ; {《大漢和辞典》7.1209c(唐代)} ;


    [欄楯] (lán shŭn)   ( “railing” )

    {《漢語大詞典》4.1370a(魏代)} ; {《大漢和辞典》6.604a(唐代)} ;


    攬持 (lǎn chí)   ( “assumes responsibility, dominates” )

    {《漢語大詞典》6.993b(梁代)} ; {《大漢和辞典》5.454d(宋代)} ;


    攬攝 (lǎn shè)   “gets hold of, grasps”#(?)

    {《漢語大詞典》6.995a(現代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.454.} ;


    覽歴 (lǎn lì)   ( “looks at one by one” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.357.} ; {《大漢和辞典》10.345a(唐代)} ;


    [牢固] (láo gù)   ( “firm, firmness” )

    {《漢語大詞典》6.242a(三國志)} ; {《大漢和辞典》7.629d(顔氏家訓)} ;


    勞廢 (láo fèi)   ( “weary, wearied” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.812.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.406.} ;

  • cf. IQ.495b5.勞廢

  • 勞擾 (láo rǎo)   ( “is annoyed, fatigued” )

    {《漢語大詞典》2.813a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》2.405d(後漢書)} ;


    勞懈 (láo xiè)   “fatigued and lazy” or “lazy”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 2.812.} ; {《大漢和辞典》2.404b(晉書)} ;


    老朽耄 (lǎo xiŭ mào)   ( “old and aged” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.607.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.155.} ;


    (lào)   ( “has affection, attachment” )

    {《漢語大詞典》4.406b(唐代)} ; {《大漢和辞典》3.753c(唐代)} ;

  • cf. IQ.495a12.不嫪

  • [酪蘇] (lào sū)   ( “cheese and butter” )

    {《漢語大詞典》9.1403a(魏代)} ; {《大漢和辞典》11.370b(本草綱目)} ;


    (lè)   (wŭ lè) ;

    樂慧聖 (lè huì shèng)   “a saint, who is fond of wisdom”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1296.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.508.} ;


    樂滿 (lè mǎn)   (name of a kalpa)

    樂喜 (lè xǐ)   ( “is fond of, likes” ) Cf. (yù lè xǐ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1294.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.508.} ;


    樂宿王三昧 (lè xiù wáng sān mèi)   (name of a samādhi)

    樂仰 (lè yǎng)   ( “likes and admires” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1287.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.509.} ;


    樂雨 (lè yŭ)   (name of a buddha)

    羸憊 (léi bèi)   ( “very weary, exhausted” )

    {《漢語大詞典》6.1402b(唐代)} ; {《大漢和辞典》9.92d(現代?)} ;


    羸穢 (léi huì)   ( “haggard and dirty(?)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1403.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.92.} ;


    羸曠 (léi kuàng)   ( “ruined and vacant” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1402.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.92.} ;


    羸劣 (léi liè)   ( “exhausted” )

    {《漢語大詞典》6.1401a(後漢書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.93.} ;


    羸弱 (léi ruò)   “inferior”#

    {《漢語大詞典》6.1401b(史記)} ; {《大漢和辞典》9.92b(史記)} ;


    雷音王 (léi yīn wáng)   雲音王(yún yīn wáng) ;

    雷鳴音王 (léi míng yīn wáng)   (name of a buddha)

    (lèi)   (used after a personal pronoun or a noun, referring to a person, to form a plural) Cf. (tú lèi),(yú lèi) ;

    {《漢語大詞典》12.353} ; {《大漢和辞典》12.297} ;


    [(牙*ㄉ)/里] (lí? shēn)   ( “(thorns) cut the body” )

    {not found at 《漢語大詞典》 } ; {not found at 《大漢和辞典》 } ;

  • cf. HD.2.735b.剺
  • {《一切經音義》 494c16.剓身} ;


    離大財 (lí dà cái)   (name of a kalpa)

    離垢 (lí gòu)   ( “is free from impurities” )

    {《漢語大詞典》11.888a(維摩經)} ; {《大漢和辞典》11.1045a(維摩經)} ;


    離垢 (lí gòu)   (name of a buddha-world)

    離垢 (lí gòu)   (name of a samādhi)

    離垢光 (lí gòu guāng)   (name of a samādhi)

    離垢目 (lí gòu mù)   (name of a prince)

    離垢日月光首 (lí gòu rì yuè guāng shǒu)   (name of a buddha)

    離垢施 (lí gòu shī)   (name of a king)

    離垢施 (lí gòu shī)   (name of a queen)

    離垢體 (lí gòu tǐ)   (name of a buddha)

    離垢顯曜 (lí gòu xiǎn yào)   (name of a samādhi)

    離垢藏 (lí gòu zàng)   (name of a prince)

    離垢藏 (lí gòu zàng)   (name of a samādhi)

    離垢紫金宿華王 (lí gòu zǐ jīn xiù huā wáng)   (name of a buddha) Cf. 妙紫金離垢宿華王(miào zǐ jīn lí gòu xiù huā wáng), 紫金離垢宿華王(zǐ jīn lí gòu xiù huā wáng) ;

    離結 (lí jié)   (lit.“Free from Bonds” (name of a ghost))

    離越 (lí yuè)   (name of a disciple of the Buddha)

    離諸垢 (lí zhū gòu)   (name of a buddha-world)

    黧黮 (lí dǎn)   ( “pitch-black” )

    {《漢語大詞典》12.1371a(正法華經; 大唐西域記)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.1031.} ;

  • cf. IQ.494b23

  • 理作 (lǐ zuò)   “makes neatly, properly”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 4.570.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.927.} ;


    利慶 (lì qìng)   “profits and happiness”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 2.640.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.244.} ;


    利養 (lì yǎng)   ( “profits and necessities, gain” )

    {《漢語大詞典》2.640a(法華經)} ; {《大漢和辞典》2.247c(管子)} ;


    利誼 (lì yì)   “profit (or benefit) and meaning”(= skt.artha)

    {not found at 《漢語大詞典》 2.640.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.244.} ;


    (lì)   “crooked, perverse”#

    {《漢語大詞典》7.606a} ; {《大漢和辞典》4.1070b} ;


    立無量頌 (lì wú liàng sòng)   (name of a samādhi) Cf. 無量頌(wú liàng sòng) ;

    立住 (lì zhù)   ( “stands, stays” ) Cf. 住立(zhù lì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.374.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.698.} ;


    立作 (lì zuò)   ( “erects, builds” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.374.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.698.} ;


    麗妙 (lì miào)   ( “beautiful, magnificent” )

    {《漢語大詞典》12.1296a(北魏代)} ; {《大漢和辞典》12.919d(北魏代)} ;


    [憐傷] (lián shāng)   ( “feels compassion for, commiserates” )

    {《漢語大詞典》7.742a(晉代; 後漢書)} ; {《大漢和辞典》4.1181b(後漢書)} ;


    蓮華光 (lián huā guāng)   (name of a buddha)

    蓮華首 (lián huā shǒu)   (name of a bodhisattva)

    [連綿] (lián mián)   ( “stretches unbrokenly” )

    {《漢語大詞典》10.869b(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》11.86a(晉代)} ;


    戀訟 (liàn sòng)   變訟(biàn sòng) ;

    [兩足] (liǎng zú)   ( “two-legged beings” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.558.} ; {《大漢和辞典》1.1072b(晉代)} ;


    兩足上 (liǎng zú shàng)   ( “the best among two-legged beings” ) Cf. 兩足之尊(liǎng zú zhī zūn), 兩足尊(liǎng zú zūn), 人中尊(rén zhōng zūn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.558.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.1072.} ;


    兩足之尊 (liǎng zú zhī zūn)   ( “the most venerable one among two-legged beings” ) Cf. 兩足上(liǎng zú shàng), 兩足尊(liǎng zú zūn), 人中尊(rén zhōng zūn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.558.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.1072.} ;


    兩足尊 (liǎng zú zūn)   ( “the most venerable one among two-legged beings” ) Cf. 兩足上(liǎng zú shàng), 兩足之尊(liǎng zú zhī zūn), 人中尊(rén zhōng zūn) ;

    {《漢語大詞典》1.558b(法華經)} ; {《大漢和辞典》1.1072b(法華經)} ;


    療治 (liáo zhì)   ( “treats, cures (a disease)” )

    {《漢語大詞典》8.356b(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》7.1200c(南朝宋代)} ;


    [] (liǎo)   ( “understands, comprehends” ) Cf. (dé liǎo) ;

    {《漢語大詞典》1.721b(晉代)} ; {《大漢和辞典》1.409b(晉代)} ;


    了別 (liǎo bié)   ( “discerns” )

    {《漢語大詞典》1.723b(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.410.} ;


    了覺 (liǎo jué)   ( “comprehends, understands” or “is awakened, attains enlightenment” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.726.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.409.} ;


    [了戻] (liǎo lì)   ( “crooked” )

    {《漢語大詞典》1.724a(漢代)} ; {《大漢和辞典》1.410c(唐代)} ;


    了一切音總持 (liǎo yī qiè yīn zǒng chí)   (name of a dhāraṇī) Cf. 曉了一切諸音總持(xiǎo liǎo yī qiè zhū yīn zǒng chí), 曉一切音方便總持(xiǎo yī qiè yīn fāng biàn zǒng chí) ;

    了知 (liǎo zhī)   ( “understands” ) Cf. (jiě liǎo zhī), (xiǎo liǎo zhī) ;

    {《漢語大詞典》1.724a(宋書,百喩經)} ; {《大漢和辞典》1.410b(宋代)} ;


    [寮屬] (liáo shŭ)   ( “subordinates, officials, staff” )

    {《漢語大詞典》3.1623a(三國志)} ; {《大漢和辞典》3.1109b(西晉代)} ;


    寮屬吏 (liáo shŭ lì)   ( “subordinates, officials, staff” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1623.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1109.} ;


    列露 (liè lù)   ( “brings to light, discloses” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.615.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.225.} ;


    裂壞 (liè huài)   ( “breaks asunder, destroys” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.70.} ; {《大漢和辞典》10.213c(元代)} ;


    臨眄 (lín miàn)   ( “views” or “visits, comes to” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.731.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.402.} ;


    聆摻 (líng shǎn)   ( “listens and comprehends” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.660.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.199.} ;


    陵丘阜 (líng qiū fù)   ( “mounds” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.999.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.900.} ;


    靈鷲 (líng jiù shān)   (name of a mountain)

    靈摸 (líng mó)   ( “a marvellous image” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.768.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.95.} ;


    靈瑞華 (líng ruì huā)   ( “a flower of a good omen” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.766.} ; {《大漢和辞典》12.92a(佛典)} ; {《辭源》1822c(佛典)} ;


    (lìng)   “May ....!”# (used when expressing a wish) Cf. 將以……令(jiāng yǐ ... lìng) ;

    {《漢語大詞典》1.1118} ; {《大漢和辞典》1.615} ;


    [流宕] (liú dàng)   ( “wanders about, roams about” )

    {《漢語大詞典》5.1264a(晉代)} ; {《大漢和辞典》6.1132c(樂府)} ;

  • cf. IQ.494c2

  • 流墮 (liú duò)   ( “carries (something) away and plunges (it) into” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1273.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1132.} ;


    [流溢] (liú yì)   ( “overflows” )

    {《漢語大詞典》5.1272a(唐代)} ; {《大漢和辞典》6.1126c(漢書)} ;


    六道 (liù dào)   ( “the six states of existence” ) Cf. 六趣(liù qū), 六塹(liù qiàn), 五道(wŭ dào) ;

    {《漢語大詞典》2.46a(陳代)} ; {《大漢和辞典》2.69b(法華經)} ;


    六度 (liù dù)   ( “the six pāramitās, the six kinds of practice, leading to Buddhahood” ) Cf. 六度無極(liù dù wú jí) etc. ;

    {《漢語大詞典》2.37b(梁代)} ; {《大漢和辞典》2.71b(六度集經)} ;


    六度無極 (liù dù wú jí)   ( lit. “the six types of crossing over into infinitude” “the six pāramitās, the six supreme virtues, leading to Buddhahood” ) Cf. 度無極(dù wú jí), 六度(liù dù), 五度無極(wŭ dù wú jí) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.37.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.71.} ;


    六根 (liù gēn)   ( “the six faculties of sense, the six sense-organs” ) Cf. 六情(liù qíng) ;

    {《漢語大詞典》2.39a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》2.56c(般若經)} ;


    六塹 (liù qiàn)   ( “the six moats” ) Cf. 六道(liù dào), 六趣(liù qū) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.50.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.57.} ;


    六情 (liù qíng)   ( “the six sense-organs” ) Cf. 六根(liù gēn) ;

    {《漢語大詞典》2.44a(百喩經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.63.} ;


    六趣 (liù qū)   ( “the six states of existence” ) Cf. 六道(liù dào), 六塹(liù qiàn) ;

    {《漢語大詞典》2.50a(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》2.62a(法華經)} ;


    六入 (liù rù)   ( lit. “the six entrances, i.e. the six sense-organs or their six objects” )

    {《漢語大詞典》2.25a(維摩經)} ; {《大漢和辞典》2.71c(楞嚴經)} ;


    六十二見 (liù shí èr jiàn)   ( “the sixty-two (wrong) views” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.24.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.79.} ;


    六通 (liù tōng)   ( “the six penetrations, the six supernatural powers” ) Cf. 五通(wŭ tōng), 五神通(wŭ shén tōng) ;

    {《漢語大詞典》2.41b(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》2.70a(倶舎論)} ;


    龍宮 (lóng gōng)   ( “dragon-palace” )

    {《漢語大詞典》12.1474b(佛典)} ; {《大漢和辞典》12.1117d(玄怪録)} ;


    龍神 (lóng shén)   ( “a dragon god” )

    {《漢語大詞典》12.1474b(唐代)} ; {《大漢和辞典》12.1128a(唐代)} ;


    龍王 (lóng wáng)   ( “a dragon king” )

    {《漢語大詞典》12.1461a(佛典)} ; {《大漢和辞典》12.1141d(北史)} ;


    龍象 (lóng xiàng)   ( “elephant” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.1481.} ; {《大漢和辞典》12.1122d(佛典)} ;


    儱戻 (lǒng lì)   “crooked, distorted”(?) (an alliterative word 雙聲詞) Cf. 𢤱¸(lǒng lì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1738.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.962.} ;

  • Cf. Karashima 1997: 34.

  • 𢤱悷 (lǒng lì)   “crooked, distorted”(?) (an alliterative word 雙聲詞) Cf. 儱戻(lǒng lì) ;

    {《漢語大詞典》7.794a.𢤱戻(大唐西域記)} ; {《大漢和辞典》4.1224b(集韻)} ;

  • cf. Karashima 1997: 34.

  • 樓閣 (lóu gé)   ( “a lofty building, a storeyed building” )

    {《漢語大詞典》4.1274b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》6.523b(後漢書)} ;


    [樓觀] (lóu guān)   ( “a lofty building, a storeyed building” )

    {《漢語大詞典》4.1276a(漢代)} ; {《大漢和辞典》6.523d(漢代)} ;


    (lòu)   ( “outflows” ) Cf. 無漏(wú lòu) ;

    {《漢語大詞典》6.109b(百喩經)} ; {《大漢和辞典》7.212bc(倶舎論 etc.)} ;


    録召 (lù zhào)   ( “arrests and orders (to come back)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.1343.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.559.} ;


    露坐 (lù zuò)   ( “sits in an open space” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.737.} ; {《大漢和辞典》12.75c(後漢書)} ;


    鹿苑 (lù yuàn)   (name of a park)

    [驢騾] (lǚ luó)   ( “asses and mules” )

    {《漢語大詞典》12.918a} ; {《大漢和辞典》12.565c(史記 etc.)} ;


    履懷 (lǚ huái)   “fulfils and harbours”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 4.59.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.169.} ;


    律防 (lǜ fáng)   ( “restraint, constraint” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.953.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.827.} ;


    律行 (lǜ xíng)   ( “discipline, norm of conduct” )

    {《漢語大詞典》3.953a(梁代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.826.} ;


    [倫黨] (lún dǎng)   ( “a group of people, people of a certain kind” )

    {《漢語大詞典》1.1510b(晉代)} ; {《大漢和辞典》1.847b(晉代)} ;


    倫品 (lún pǐn)   ( “a group of people” )

    {《漢語大詞典》1.1509b(明代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.847.} ;


    [論講] (lùn jiǎng)   ( “preaches” )

    {《漢語大詞典》11.295b(三國志)} ; {《大漢和辞典》10.517c(三國志)} ;


    羅刹 (luó chà)   “demon”(skt. rākṣasa)

    {《漢語大詞典》8.1048b(一切經音義)} ; {《大漢和辞典》9.37a(玄應音義)} ;


    羅漢 (luó hàn)   “a saint”(a transliteration of skt.arhat)

    {《漢語大詞典》8.1052b(唐代)} ; {《大漢和辞典》9.32d(大智度論)} ;


    羅云 (luó yún)   (the son of the Buddha)

    [覼縷] (luó lǚ)   ( “in detail, tells in detail” )

    {《漢語大詞典》10.357b(隋代)} ; {《大漢和辞典》10.342b(漢代)} ;


    裸露 (luǒ lù)   ( “naked, bare” )

    {《漢語大詞典》9.106b(南史)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.238.} ;


    M

    [麻油] (má yóu)   ( “hemp-seed oil” )

    {《漢語大詞典》12.1273b(三國志)} ; {《大漢和辞典》12.939d(三國志)} ;


    麻油燈 (má yóu dēng)   ( “a lamp (, filled with) hemp-seed oil” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.1273.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.939.} ;


    勱勵 (mǎi lì)   ( “makes effort” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.822.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.416.} ;

  • cf. IQ.494b9

  • 滿願子 (mǎn yuàn zǐ)   (name of a disciple of the Buddha) Cf. 邠耨文陀尼子(bīn nòu wén tuó ní zǐ) ;

    慢墮 (màn duò)   ( “idle, slack, sluggish” )

    {《漢語大詞典》7.709b(魏書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1160.} ;

  • cf. HD.7.709a.慢惰(商君書)

  • 慢翰 (màn hàn)   “beyond all bounds, excessive”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.710.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1160.} ;


    慢恣 (màn zì)   ( “lazy; laziness; pride” ) Cf. (shèn màn zì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.708.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1160.} ;


    (màn)   ( “when, while” )

    {《漢語大詞典》5.736} ; {《大漢和辞典》5.989} ;

  • cf. ZXYL.354~5, Zhu 110f.

  • 盲瞶 (máng guì)   ( “ blind” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1135.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.160.} ;

  • cf. HD.7.1135a.盲(清代)

  • 盲冥 (máng míng)   ( “blind” )

    {《漢語大詞典》7.1134a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.160.} ;


    茂好 (mào hǎo)   ( “flourishes, flourishing” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.333.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.597.} ;


    眉頂 (méi dǐng)   ( “the top of the eyebrows” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1193.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.190.} ;


    美軟 天子 (měi ruǎn tiān zǐ)   (name of a gandharva god)

    美香 (měi xiāng)   ( “a fine fragrance” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.161.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.58.} ;


    美響 (měi xiǎng)   ( “sweet sound” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.164.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.58.} ;


    悶愊 (mēn bì)   ( “is stifled, suffocated” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.97.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1070.} ;

  • cf. IQ.495b11

  • 門閤 (mén gé)   ( “a gate” )

    {《漢語大詞典》12.16a(梁代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.700.} ;


    萌類 (méng lèi)   ( “sentient beings” ) Cf. (qún méng lèi) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.441.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.733.} ;


    蒙賴 (méng lài)   ( “receives a favour” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.527.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.819.} ;


    蒙…例 (méng lì)   ( “receives a favour in the same way” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.525.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.819.} ;


    猛慧 (měng huì)   “outstanding(lit. fierce) wisdom”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 5.83.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.712.} ;


    猛尊導 (měng zūn dǎo)   ( “a vigorous, pre-eminent guide, i.e. a buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.83.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.714.} ;


    彌勒 (mí lè)   (name of a bodhisattva)

    彌勒 (mí lè fó)   (name of a buddha)

    彌普 (mí pŭ)   ( “full, filled with, complete” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.159.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.776.} ;


    迷冥 (mí míng)   ( “confused, ignorant” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.819.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.26.} ;


    [米穀] (mǐ gŭ)   ( “grain, cereals” )

    {《漢語大詞典》9.197a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》8.883d(後漢書、列仙傳)} ;


    [蜜香] (mì xiāng)   “hovenia”(a kind of incense) Cf. 木蜜(mù mì), 木榓(mù mì) ;

    {《漢語大詞典》8.923a(晉代)} ; {《大漢和辞典》10.45d(本草綱目)} ;


    祕弊 (mì bì)   ( “conceals, hides” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.903.} ; {not found at 《漢語大詞典》 8.72.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.431.} ;


    祕悋 (mì lìn)   ( “conceals and begrudges” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.902.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.431.} ;


    祕惜 (mì xī)   ( “conceals and cherishes” )

    {《漢語大詞典》7.902b(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.431.} ;


    眠寐 (mián mèi)   ( “sleeps” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1201.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.206.} ;


    免濟 (miǎn jì)   ( “lets (someone) escape, rescues, gets free” ) Cf. 勉濟(miǎn jì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.269.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.1027.} ;


    免救 (miǎn jiù)   ( “rescues” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.267.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.1027.} ;


    免離 (miǎn lí)   ( “escapes, avoids” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.269.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.1028.} ;


    勉濟 (miǎn jì)   ( “lets (someone) escape, rescues, gets free” ) Cf. 免濟(miǎn jì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.792.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.388.} ;


    勉脱 (miǎn tuō)   ( “lets (someone) escape, rescues” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.792.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.388.} ;

  • cf. HD.2.268a.免脱(漢書)

  • 面口 (miàn kǒu)   ( “forehead (lit.mouth of the face)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.380.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.140.} ;


    面門 (miàn mán)   ( “forehead (lit.a gate of the face)” )

    {《漢語大詞典》12.383b(宋代)} ; {《大漢和辞典》12.143d(楞嚴經)} ;


    面色 (miàn sè)   ( “facial expression, facial complexion” )

    {《漢語大詞典》12.381b(新五代史)} ; {《大漢和辞典》12.142a(五代史,佛典)} ;


    面現 (miàn xiàn)   ( “in the presence of; comes into one’s presence” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.386.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.141.} ;

  • cf. HD.12.382b.面見(漢書)

  • 面像 (miàn xiàng)   ( “shape of the face; the face” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.388.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.142.} ;


    面顏容 (miàn yán róng)   ( “shape of the face” ) Cf. 顏容(yán róng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 12.390.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.141.} ;

  • cf. HD.12.390b.面顏(宋代)

  • 面自 (miàn zì)   ( “face to face” ) Cf. 目自(mù zì) ;

    {《漢語大詞典》12.381b(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.141.} ;


    妙寶 (miào bǎo)   ( “a wonderful jewel” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.304.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.651.} ;


    妙典 (miào diǎn)   ( “a wonderful scripture” )

    {《漢語大詞典》4.298b(梁代)} ; {《大漢和辞典》3.651c(梁代)} ;


    妙典要 (miào diǎn yào)   “an excellent code, teachings”(?) Cf. 經要(jīng yào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.298.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.651.} ;

  • cf. HD.2.114b.典要(周易 etc.)

  • 妙法 (miào fǎ)   ( “a wonderful dharma (or teachings)” )

    {《漢語大詞典》4.299a(梁代)} ; {《大漢和辞典》3.652a(佛典)} ;


    妙吼 (miào hǒu)   (name of a bodhisattva) cf. 妙音(miào yīn)

    妙空 (miào kōng)   ( “excellent emptiness (or voidness)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.299.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.649.} ;


    妙力 (miào lì)   ( “wonderful power” )

    {《漢語大詞典》4.297a(梁代)} ; {《大漢和辞典》3.652c(楞嚴經)} ;


    [妙器] (miào qì)   ( “a fine vessel” )

    {《漢語大詞典》4.302b(梁代)} ; {《大漢和辞典》3.648d(三國志)} ;


    妙識 (miào shí)   (name of a Brahmā god)

    妙通 (miào tōng)   ( “wonderful supernatural faculty” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.300.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.651.} ;


    妙㷿 (miào xiān)   ( “wonderful lightning” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.302.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.649.} ;


    妙香 (miào xiāng)   ( “fine incense” )

    {《漢語大詞典》4.299b(佛典)} ; {《大漢和辞典》3.648b(佛典)} ;


    妙響 (miào xiǎng)   ( “fine sound” )

    {《漢語大詞典》4.303a(梁代)} ; {《大漢和辞典》3.649a(梁代)} ;


    妙意 (miào yì)   (name of a bodhisattva)

    妙音 (miào yīn)   (name of a bodhisattva) Cf. 妙吼(miào hǒu) ;

    妙印 (miào yìn)   ( “an excellent seal” ) Cf. (dà miào yìn), 總持印(zǒng chí yìn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.297.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.647.} ;


    妙勇 (miào yǒng)   (name of a bodhisattva)

    妙帳 (miào zhàng)   ( “a wonderful curtain” ) Cf. 交露(jiāo lù), 交露帳(jiāo lù zhàng) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.300.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.651.} ;


    妙紫金離垢宿華王 (miào zǐ jīn lí gòu xiù huā wáng)   (name of a buddha) Cf. 離垢紫金宿華王(lí gòu zǐ jīn xiù huā wáng), 紫金離垢宿華王(zǐ jīn lí gòu xiù huā wáng) ;

    廟精舍 (miào jīng shè)   ( “a monastery, a temple” ) Cf. 重閣精舍(chóng gé jīng shè), 精舍(jīng shè) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1276.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.614.} ;


    廟寺 (miào sì)   ( “a shrine (of a buddha)” ) Cf. 七寶(qī bǎo miào sì), 佛廟(fó miào), 佛神寺(fó shén sì), 佛寺(fó sì), 佛塔寺(fó tǎ sì), 七寶寺(qī bǎo sì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1274.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.614.} ;


    滅度 (miè dù)   “passes into extinction” “destroys”#

    {《漢語大詞典》6.10a(梁高僧傳)} ; {《大漢和辞典》7.177b(佛典)} ;

    ① “passes into extinction” ② “destroys”#

    滅度地 (miè dù dì)   ( “the state of extinction (of suffering)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.10.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.177.} ;


    滅盡 (miè jìn)   ( “destroys, destructs; perishes, is destroyed, exhausted” ) Cf. 沒盡(mò jìn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.11.} ; {《大漢和辞典》7.177a(唐代)} ;


    愍哀 (mǐn āi)   ( “takes pity on” ) (shì mǐn āi) ;

    {《漢語大詞典》7.651a(後漢書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1113.} ;


    愍慧 (mǐn huì)   “wisdom (of one, who is) compassionate”(?) or “penetrating wisdom”(= 敏慧) Cf. 敏慧(mǐn huì), 諸通慧(zhū tōng huì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.651.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1113.} ;


    [愍念] (mǐn niàn)   ( “takes pity on” )

    {《漢語大詞典》7.651a(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1113.} ;


    敏慧 (mǐn huì)   ( “penetrating wisdom” ) Cf. 愍慧(mǐn huì) ;

    {《漢語大詞典》5.466b(後漢書、北齊書)} ; {《大漢和辞典》5.507d(列女傳)} ;


    冥塵 (míng chén)   ( “dark (or obscure) dust (or objects of the sense-organs)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.456.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.131.} ;


    名徳 (míng dé)   ( “fame and virtues” )

    {《漢語大詞典》3.177a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》2.832c(後漢書、晉書)} ;


    名色 (míng sè)   ( “name and form” )

    {《漢語大詞典》3.167b(佛典)} ; {《大漢和辞典》2.830c(佛典)} ;


    名聞 (míng wén)   (name of a bodhisattva) Cf. 得名聞定(dé míng wén dìng), 欲使稱譽(yù shǐ chēng yù) ;

    名聞 (míng wén)   (name of a bhikṣuṇī) Cf. (chí míng wén) ;

    名祚 (míng zuò)   “fame”?

    {not found at 《漢語大詞典》 3.171.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.831.} ;


    明徹 (míng chè)   ( “has clear insight” )

    {《漢語大詞典》5.616b(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.777.} ;


    明父 (míng fù)   ( “a wise father, i.e.a buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.597.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.779.} ;


    明好 (míng hǎo)   ( “bright and beautiful” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.599.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.766.} ;


    明立 (míng lì)   (lit.“stands clearly”)

    {not found at 《漢語大詞典》 5.599.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.780.} ;


    明了 (míng liǎo)   ( “penetrates, comprehends completely” )

    {《漢語大詞典》5.596a(五代)} ; {《大漢和辞典》5.781b(後漢書、北史)} ;


    明士 (míng shì)   ( “a bright man” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.596.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.771.} ;


    明行成 (míng xíng chéng)   ( “one, who is perfect in knowledge and conduct” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.601.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.771.} ;


    明珠寶 (míng zhū bǎo)   ( “a gleaming pearl” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.606.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.772.} ;

  • cf. HD.5.606a明珠(漢代)

  • 銘著 (míng zhuó)   ( “imprints (on one’s mind), bears in mind” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.1272.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.542.} ;


    摩何 (mó hé)   “indifferently, unconcernedly” (a rhyming compound [畳韻])

    {not found at 《漢語大詞典》 6.823.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.363.} ;

  • cf. Karashima 1997: 34~35.

  • 摩睺勒 (mó hóu lè)   “ mahoraga ”(a great serpent, a class of demon) Cf. 摩休勒(mó xiū lè) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.826.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.366.} ;

  • cf. HD.6.826a.摩睺羅

  • 摩竭 (mó jié)   (name of a land)

    摩休勒 (mó xiū lè)   “ mahoraga ”(a great serpent, a class of demon) Cf. 摩睺勒(mó hóu lè) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.823.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.366.} ;

  • cf. HD.6.826a.摩睺羅

  • 摸像 (mó xiàng)   (bǎo mó xiàng) ;

    魔兵 (mó bīng)   ( “the army of Māra (the Destroyer, Devil)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.474.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.705.} ;


    魔官 (mó guān)   ( “officials(or subordinates) of Māra (the Destroyer, Devil)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.475.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.705.} ;


    魔竭魚 (mó jié yú)   ( “makara(a kind of sea-monster)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.475.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.705.} ;

  • cf. HD.6.826a.摩竭

  • 魔事 (mó shì)   ( “workings of Māra (the Destroyer, Devil)” )

    {《漢語大詞典》12.474a(梁代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.705.} ;


    魔怨敵 (mó yuàn dí)   ( “Māra (the Destroyer, Devil), the enemy (of the Dharma)” ) Cf. 怨敵(yuàn dí) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 12.474.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.705.} ;


    [末後] (mò hòu)   ( “later, in future” )

    {《漢語大詞典》4.697b(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.23.} ;


    沒盡 (mò jìn)   ( “perishes utterly, completely disappears” ) Cf. 滅盡(miè jìn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.990.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.986.} ;


    沒失 (mò shī)   ( “loses” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.982.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.986.} ;


    莫能勝 (mò néng shèng)   (an epithet of Maitreya)

    母人 (mŭ rén)   ( “a woman, lady” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.817.} ; {《大漢和辞典》6.794b(日本)} ;

  • cf. Zhu 112~113.

  • [木蜜] (mù mì)   “hovenia”(a kind of wood for incense) Cf. 木榓(mù mì), 蜜香(mì xiāng) ;

    {《漢語大詞典》4.678b(漢代)} ; {《大漢和辞典》6.12b(本草綱目)} ;


    木榓 (mù mì)   “hovenia”(a kind of wood for incense) Cf. 木蜜(mù mì), 青木榓(qīng mù mì), 蜜香(mì xiāng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.678.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.12.} ;


    目隣 (mù lín)   (name of a mountain) Cf. (dà mù lín) ;

    [目下] (mù xià)   “before one’s eyes”#

    {《漢語大詞典》7.1123b(三國志)} ; {《大漢和辞典》8.153d(近思録)} ;


    目自 (mù zì)   ( “with one’s own eyes” ) Cf. 面自(miàn zì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1125.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.154.} ;


    慕樂 (mù lè)   ( “aspires for” )

    {《漢語大詞典》7.674b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》4.1155b(後漢書)} ;


    慕求 (mù qiú)   ( “looks for, seeks” ) Cf. 志慕求(zhì mù qiú) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.673.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1153.} ;


    慕索 (mù suǒ)   ( “asks for, seeks” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.674.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1153.} ;


    慕係 (mù xì)   “looks for, seeks”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.673.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1153.} ;


    N

    納娶 (nà qŭ)   ( “takes a wife” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.761.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.962.} ;


    那術 (nà shù)   (a transliteration of BHS.nayuta(a very high number))

    {not found at 《漢語大詞典》 10.600.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.218.} ;


    乃復 (nǎi fù)   ( “then; to one’s surprise” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.628.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.340.} ;

  • cf. Ushijima 183, 228
  • {《佛典與中古漢語詞彙研究》151} ; {《中古虛詞語法例釋》382.} ;

    ① “then” ② “to one’s surprise”(cf. ZXYL 382)

    乃更 (nǎi gēng)   “then”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 1.627.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.339.} ;


    乃去往古 (nǎi qù wǎng gŭ)   ( “long ago, in the past” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.627.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.339.} ;


    乃往過去 (nǎi wǎng guò qù)   ( “long ago, in the past” )

    {《漢語大詞典》1.628a(無量壽經)} ; {《大漢和辞典》1.340b(無量壽經)} ;


    南摸 (nán mó)   (a transliteration of skt.namo(“salutations to”))

    {not found at 《漢語大詞典》 1.902.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.593.} ;

  • cf. HD.1.900b.南無
  • {《大漢和辞典》2.593c.南膜} ;


    難陀 (nán tuó)   (name of a disciple of the Buddha)

    [曩昔] (nǎng xī)   ( “in the past” )

    {《漢語大詞典》5.851a(晉代)} ; {《大漢和辞典》5.950b(晉代)} ;


    鐃鈸 (náo bó)   ( “cymbals” )

    {《漢語大詞典》11.1390a(宋史)} ; {《大漢和辞典》11.628d(正字通,僧史略)} ;

  • cf. IQ.493c20.鐃鏡

  • 鐃鏡 (náo jìng)   鐃鈸(náo bó) ;

    惱痛 (nǎo tòng)   ( “suffering” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.669.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1101.} ;


    [] (néng)   ( “nevertheless, but” )

    {《漢語大詞典》6.1266b⑨(墨子 etc.)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.308.} ; {《古漢語虛詞詞典》573①(戰國策 etc.)} ;


    能得 (néng dé)   ( “is able to” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1270.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.309.} ;

  • cf. Nishitani 1958: 94
  • {Kosaka 1983: 186~187} ; {《中国中世語法史研究》54} ;


    能量 (néng liàng)   ( “ability, capability” )

    {《漢語大詞典》6.1270b(現代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.310.} ;


    能堪 (néng kān)   ( “is able, is capable” ) Cf. 能堪任(néng kān rèn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1270.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.308.} ;


    能堪任 (néng kān rèn)   ( “is equal to, is capable” ) Cf. 堪任(kān rèn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1270.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.308.} ;


    能仁 (néng rén)   (originally a translation of skt.Śākya-muni, but it is used also as a rendering of skt.muni(“a sage”))

    {《漢語大詞典》6.1267b(佛典)} ; {《大漢和辞典》9.309c(佛典)} ;


    (ní)   泥洹(niè huán), 泥曰(niè yuē) ;

    泥雨 (ní yŭ)   (meaning?)

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1105.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1066.} ;


    匿藏 (nì zàng)   “hidden storage”# or “a concealed place”#

    {《漢語大詞典》1.971a(現代)} ; {《大漢和辞典》2.476c(現代)} ;


    逆魅 (nì mèi)   ( “a malicious demon” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.832.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.44.} ;


    [逆人] (nì rén)   “a person, whom one hates”# or “an unprincipled person”

    {《漢語大詞典》10.825b(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.43.} ;


    輦輿 (niǎn yú)   ( “a man-drawn carriage” )

    {《漢語大詞典》9.1283b(唐代)} ; {《大漢和辞典》10.1037a(日本)} ;


    念持 (niàn chí)   ( “keeps in mind, remembers” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.423.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.982.} ;


    念索 (niàn suǒ)   ( “seeks, longs for” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.423.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.982.} ;


    念知 (niàn zhī)   ( “recognizes, notices” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.422.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.982.} ;


    念識 (niàn zhì)   “remembers, fixes in one's mind”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.424.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.982.} ;


    泥洹 (niè huán)   ( “ nirvāṇa ” ) Cf. (bān niè huán), 泥曰(niè yuē) ;

    {《漢語大詞典》5.1106b(晉代)} ; {《大漢和辞典》6.1066b(北魏代)} ;


    (niè huán mén)   ( “the gate of nirvāṇa” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1106.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1066.} ;


    泥曰 (niè yuē)   ( “nirvāṇa; enters nirvāṇa” ) Cf. (bān niè yuē), 泥洹(niè huán) ;

    {《漢語大詞典》5.1103b(五代. “泥日” is to be corrected to “泥曰”. The interpretation of HD here is wrong.)} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1066.} ;


    [] (nìng)   (an interrogative particle)

    {《漢語大詞典》3.1599b} ; {《大漢和辞典》3.1095a} ; {《中古虛詞語法例釋》395(三國志 etc.)} ; {《魏晉南北朝詞語例釋》245~246(三國志 etc.)} ; {《漢語文法論(中古編)》387.} ;


    [寧當] (nìng dāng)   ( “rather, better” )

    {《漢語大詞典》3.1602b(漢代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1098.} ;

  • cf. Ushijima 388(三國志 etc.)

  • 寧可 (nìng kě)   ( “would rather” )

    {《漢語大詞典》3.1600a(唐代)} ; {《大漢和辞典》3.1095d(北齊書)} ;

  • cf. ZXYL.396(佛典 etc.)
  • {《佛典與中古漢語詞彙研究》91(佛典).} ;


    牛呞 (niú shī)   (name of a disciple of the Buddha)

    怒害 (nù hài)   ( “anger and hatred” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.466.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.990.} ;


    P

    攀縁 (pān yuán)   “following conditions; in accordance with conditions”#(?)

    {《漢語大詞典》6.953a(宋代)} ; {《大漢和辞典》5.437c(楞嚴經)} ;


    [槃桓] (pán huán)   ( “wanders about, roams” )

    {《漢語大詞典》4.1214b(魏代)} ; {《大漢和辞典》6.493a(後漢書)} ;

  • cf. HD.7.1462b.盤桓(漢代)
  • {《大漢和辞典》8.135b.盤桓(周易)} ;


    槃結 (pán jié)   “the state of being very complicated, difficult to explain, complexity”#

    {《漢語大詞典》4.1215b(三國志)} ; {《大漢和辞典》6.493a(三國志)} ;

  • cf. HD.7.1465b.盤結(三國志)

  • [胚胎] (pēi tāi)   ( “an embryo” )

    {《漢語大詞典》6.1222a(唐代)} ; {《大漢和辞典》9.278a(晉代)} ;

  • cf. IQ.494c22.胚胎

  • 疲憊 (pí bèi)   ( “tired, exhausted” )

    {《漢語大詞典》8.310b(宋代)} ; {《大漢和辞典》7.1160d(清代)} ;


    疲怠 (pí dài)   ( “weary, fatigued” ) Cf. 疲殆(pí dài) ;

    {《漢語大詞典》8.308b(晉書)} ; {《大漢和辞典》7.1160c(晉書)} ;


    [疲殆] (pí dài)   ( “weary, fatigued” ) Cf. 疲怠(pí dài) ;

    {《漢語大詞典》8.308b(魏代)} ; {《大漢和辞典》7.1160c(魏代)} ;


    [疲極] (pí jí)   ( “is very fatigued” )

    {《漢語大詞典》8.309b(晉代)} ; {《大漢和辞典》7.1160b(三國志)} ;


    疲痩 (pí shòu)   ( “get exhausted and emaciated” )

    {《漢語大詞典》8.310a(梁代)} ; {《大漢和辞典》7.1160c(北齊書)} ;


    疲懈 (pí xiè)   ( “lazy, tired” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.310.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1160.} ;


    疲厭 (pí yàn)   ( “fatigued, weary; weariness” )

    {《漢語大詞典》8.310a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》7.1160a(宋代)} ;


    毘沙門 天王 (pí shā mén tiān wáng)   (name of a god)

    [] (pǐ)   ( “chronic swelling of the spleen” or “indigestion” )

    {《漢語大詞典》8.360a(靈樞經)} ; {《大漢和辞典》7.1204a(唐代)} ;


    譬利斯 (pì lì sī)   (name of a disciple of the Buddha)

    [偏黨] (piān dǎng)   ( “partiality” )

    {《漢語大詞典》1.1572a(荀子)} ; {《大漢和辞典》1.863b(荀子)} ;


    偏戻 (piān lì)   ( “crooked” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1564.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.865.} ;


    貧厄 (pín è)   ( “poor, impoverished” )

    {《漢語大詞典》10.114b, s.v. 貧阨(漢代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.713.} ;


    貧劇 (pín jù)   ( “poor, impoverished” )

    {《漢語大詞典》10.119b(清代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.712.} ;


    [貧窶] (pín jù)   ( “poor, impoverished, mean” )

    {《漢語大詞典》10.121a(荀子)} ; {《大漢和辞典》10.712b(管子)} ;

  • cf. IQ.495b9.貧窶

  • [貧匱] (pín kuì)   ( “poor, impoverished” )

    {《漢語大詞典》10.119a(三國志)} ; {《大漢和辞典》10.712a(三國志)} ;


    貧劣 (pín liè)   ( “impoverished and mean” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.114.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.713.} ;


    貧乞 (pín qǐ)   ( “a beggar” )

    {《漢語大詞典》10.113a(佛典)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.712.} ;


    頻數 (pín shuò)   ( “frequently, repeatedly” )

    {《漢語大詞典》12.313b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》12.273d(宋代)} ;


    [] (pǐn)   ( “kind, class, series, rank, character; a chapter of a sūtra, a sūtra” ) Cf. (sān pǐn) ;

    {《漢語大詞典》3.321ab} ; {《大漢和辞典》2.1001d~1002a} ;

    ① “kind, class, series, rank, character” ② “a chapter of a sūtra, a sūtra

    品徳 (pǐn dé)   ( “virtue” )

    {《漢語大詞典》3.325b(現代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1003.} ;


    [品類] (pǐn lèi)   ( “class, category; type, sort” “various kinds of sentient beings” ) Cf. 群品類(qún pǐn lèi) ;

    {《漢語大詞典》3.326b(漢代)} ; {《大漢和辞典》2.1004a(漢代)} ;

    ① “class, category; type, sort” ② “various kinds of sentient beings” (HD.3.326b[唐代])

    品列 (pǐn liè)   ( “class, kind, sort” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.322.} ; {《大漢和辞典》2.1004b(唐代)} ;

  • cf. HD.3.323a.品例(漢代)

  • 娉索 (pìn suǒ)   “sends a proposal of marriage”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 4.361.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.708.} ;


    平等 (píng děng)   ( “even, flat, same; equally; equanimity” )

    {《漢語大詞典》2.938b(百喩經)} ; {《大漢和辞典》4.504d(佛典)} ;


    平等城 (píng děng chéng)   ( “the city of equality” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.938.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.504.} ;


    平等覺 (píng děng jué)   ( “perfect enlightenment” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.938.} ; {《大漢和辞典》4.504d(無量清淨平等覺經)} ;


    平等忍辱 (píng děng rěn rŭ)   (name of a buddha-world)?

    [平雅] (píng yǎ)   ( “peaceful and refined” )

    {《漢語大詞典》2.938b(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.490.} ;


    叵我 (pǒ wǒ)   “swaying, quivering, trembling” (a rhyming compound [畳韻])

    {not found at 《漢語大詞典》 1.957.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.776.} ;

  • cf. IQ.356c10, 505c8, 529b20, 789b8
  • {《漢語大詞典》12.287a.頗我(pǒ wǒ), DB.324f.頗我(The explanation given here is dubious), HD.12.830b.駊騀(pǒ wǒ)} ; {《敦煌變文校注》292, fn. 380} ; {Karashima 1997: 35} ;


    菩薩乘 (pú sà chéng)   (pú sà shèng) ;

    菩薩道 (pú sà dào)   ( “the bodhisattva-path” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.449.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.707.} ;


    菩薩地 (pú sà dì)   ( “the stage of a bodhisattva” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.449.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.707.} ;


    菩薩法 (pú sà fǎ)   ( “bodhisattva-dharmas” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.449.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.707.} ;


    菩薩法藏 (pú sà fǎ zàng)   ( “store of the Dharma of bodhisattvas, all the teachings for bodhisattvas” ) Cf. 法藏(fǎ zàng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.449.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.707.} ;


    菩薩乘 (pú sà shèng)   ( “the Vehicle of bodhisattvas” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.449.} ; {《大漢和辞典》9.707b(法華文句)} ;


    菩薩心 (pú sà xīn)   ( “mind of a bodhisattva, thought of enlightenment” ) Cf. 菩薩意(pú sà yì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.449.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.707.} ;


    菩薩行 (pú sà xíng)   ( “course of conduct of a bodhisattva” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.449.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.707.} ;


    菩薩行法 (pú sà xíng fǎ)   ( “course of conduct of a bodhisattva” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.449.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.707.} ;


    菩薩學 (pú sà xué)   ( “a learning bodhisattva” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.449.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.707.} ;


    菩薩業 (pú sà yè)   ( “course of conduct of a bodhisattva” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.449.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.707.} ;


    菩薩意 (pú sà yì)   ( “bodhisattva-thoughts, aspiration for enlightenment” ) Cf. 菩薩心(pú sà xīn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.449.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.707.} ;


    菩薩誼 (pú sà yì)   ( “meaning of a bodhisattva” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.449.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.707.} ;


    普徹 (pŭ chè)   ( “fully penetrating” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.777.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.892.} ;


    普達 (pŭ dá)   ( “universal, reaching everywhere” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.777.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.891.} ;


    普等 (pŭ děng)   ( “universal, impartial, equally” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.777.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.891.} ;


    普等心 (pŭ děng xīn)   ( “an impartial mind” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.777.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.892.} ;


    普共 (pŭ gòng)   ( “all, entire” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.775.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.890.} ;


    普恒 (pŭ héng)   ( “always” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.776.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.890.} ;


    普及 (pŭ jí)   ( “and all” or “extending to all” )

    {《漢語大詞典》5.775a(佛典)} ; {《大漢和辞典》5.890c(佛典)} ;


    普皆 (pŭ jiē)   ( “all” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.776.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.890.} ;


    普滿 (pŭ mǎn)   ( “completely filled or covered with” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.777.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.892.} ;


    普門道品 (pŭ mén dào pǐn)   (name of a chapter of the Lotus Sutra)

    普門品 (pŭ mén pǐn)   (name of a chapter of the Lotus Sutra)

    普悉 (pŭ xī)   ( “universally, entirely, all, the whole of” ) Cf. 悉普(xī pŭ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.777.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.891.} ;


    普賢 (pŭ xián)   (name of a bodhisattva)

    普現 (pŭ xiàn)   (name of a samādhi)

    普曉諸音 (pŭ xiǎo zhū yīn)   (name of a samādhi)

    普心 (pŭ xīn)   “with a single mind”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 5.775.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.891.} ;


    普智 (pŭ zhì)   ( “universal (or impartial) wisdom” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.777.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.891.} ;


    溥柔軟音 (pŭ róu ruǎn yīn)   (name of a bodhisattva) Cf. 溥首(pŭ shǒu), 文殊師利(wén shū shī lì) ;

    溥首 (pŭ shǒu)   (name of a bodhisattva) Cf. 溥柔軟音(pŭ róu ruǎn yīn), 文殊師利(wén shū shī lì) ;

    Q

    七寶 (qī bǎo)   ( “the seven jewels” )

    {《漢語大詞典》1.168b(佛典)} ; {《大漢和辞典》1.98b(佛典)} ;


    七寶交露 (qī bǎo jiāo lù)   ( “a jewel-strewn curtain made of the seven jewels” ) Cf. 交露(jiāo lù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.168.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.98.} ;


    七寶廟寺 (qī bǎo miào sì)   ( “a shrine (of a buddha) made of the seven jewels” ) Cf. 七寶寺(qī bǎo sì), 七寶塔(qī bǎo tǎ), 廟寺(miào sì) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.169.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.98.} ;


    七寶聖臣 (qī bǎo shèng chén)   ( “ sagacious ministers as one of the seven valuables(, belonging to the empire of a king)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.169.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.98.} ;


    七寶寺 (qī bǎo sì)   ( “a shrine (of a buddha) made of the seven jewels” ) Cf. 七寶廟寺(qī bǎo miào sì), 七寶塔(qī bǎo tǎ), 佛寺(fó sì) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.168.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.98.} ;


    七寶塔 (qī bǎo tǎ)   ( “a stūpa (of a buddha) made of the seven jewels” ) Cf. 七寶廟寺(qī bǎo miào sì), 七寶寺(qī bǎo sì), 七寶塔寺(qī bǎo tǎ sì), 佛寺(fó sì) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.169.} ; {《大漢和辞典》1.98d(法華經)} ;


    七寶塔寺 (qī bǎo tǎ sì)   ( “a stūpa (of a buddha) made of the seven jewels” ) Cf. 寶塔寺(bǎo tǎ sì), 七寶寺(qī bǎo sì), 七寶塔(qī bǎo tǎ), 塔寺(tǎ sì) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.169.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.98.} ;


    七覺意 (qī jué yì)   ( “the seven factors of enlightenment” ) Cf. 覺意(jué yì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.168.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.83.} ;


    妻婦 (qī fù)   ( “a wife, a bride” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.319.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.658.} ;


    捿持 (qī chí)   ( “inhabits, lives” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1093.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.262.} ;

  • cf. HD.4.1095b.棲(漢代), DK.6.408a.do.

  • 其是 (qí shì)   “this” or “that”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 2.102.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.92.} ;


    奇寶 (qí bǎo)   ( “a precious jewel” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1529.} ; {《大漢和辞典》3.576d(後漢書)} ;


    奇財 (qí cái)   ( “wonderful valuables” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1525.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.574.} ;


    奇句 (qí jù)   ( “wonderful sentences(or phrases)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1522.} ; {《大漢和辞典》3.573b(宋史)} ;


    奇妙 (qí miào)   ( “marvellous” ) Cf. 琦妙(qí miào) ;

    {《漢語大詞典》2.1523a(晉書,梁書)} ; {《大漢和辞典》3.577d(晉書,梁書)} ;


    奇特 (qí tè)   ( “wonderful, outstanding” )

    {《漢語大詞典》2.1525a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》3.576d(宋書)} ;


    奇相 (qí xiàng)   ( “wonderful features” )

    {《漢語大詞典》2.1524a(金史)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.576.} ;


    奇雅 (qí yǎ)   ( “amazing, wonderful” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1526.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.572.} ;


    [崎嶇] (qí qū)   ( “sincerely, earnestly” )

    {《漢語大詞典》3.831b(樂府詩集)} ; {《大漢和辞典》4.267b(漢代)} ; {《魏晉南北朝詞語例釋》269} ;


    耆闍崛 (qí shé jué)   (name of a mountain)

    耆長 (qí zhǎng)   ( “the elderly, old people” )

    {《漢語大詞典》8.641a(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.163.} ;


    琦妙 (qí miào)   ( “marvellous” ) Cf. 奇妙(qí miào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.590.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.933.} ;


    啓諫 (qǐ jiàn)   ( “pleads politely, implores” ) Cf. 勸諫(quàn jiàn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.399.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1062.} ;


    啓勸 (qǐ quàn)   ( “induces politely, implores” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.399.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1062.} ;


    啓受 (qǐ shòu)   ( “accepts reverently” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.396.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1063.} ;


    啓問 (qǐ wèn)   ( “asks politely” )

    {《漢語大詞典》3.397a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1064.} ;


    起滅 (qǐ miè)   ( “arises and perishes” )

    {《漢語大詞典》9.1104a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》10.839b(後漢書)} ;


    起強 (qǐ qiáng)   僵仆(jiāng pū) ;

    綺燦 (qǐ càn)   ( “brilliant, glittering, resplendent” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.884.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1106.} ;

  • cf. HD.9.883b.綺粲(晉代)

  • [綺麗] (qǐ lì)   ( “resplendent” )

    {《漢語大詞典》9.884b(魏代)} ; {《大漢和辞典》8.1107d(魏代)} ;


    綺𡣶 (qǐ zàn)   ( “splendid, resplendent” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.885.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1107.} ;


    (qǐ)   (meaning?)

    {《漢語大詞典》9.1344} ; {《大漢和辞典》10.640} ;


    豈當 (qǐ dāng)   ( “how could ... ? how is it possible?” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1346.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.641.} ;


    豈將 (qǐ jiāng)   ( “how could ... ? how is it possible?” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1346.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.641.} ;


    豈寧 (qǐ nìng)   ( “how could ... ? how is it possible?” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1346.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.641.} ;


    [棄背] (qì bèi)   ( “rejects, neglects” )

    {《漢語大詞典》4.1125b(唐代)} ; {《大漢和辞典》6.388d(三國志)} ;


    棄除 (qì chú)   ( “gets rid of, expels” )

    {《漢語大詞典》4.1126a(北齊書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.388.} ;


    棄離 (qì lí)   ( “abandons, casts away” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1129.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.389.} ;


    棄於衆生一切惡趣 (qì yú zhòng shēng yī qiè è qù)   (name of a samādhi)

    [訖竟] (qì jìng)   ( “after having (done)” )

    {《漢語大詞典》11.47a(後漢書、六度集經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.395.} ;


    僉共 (qiān gòng)   ( “all” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1612.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.918.} ;


    僉皆 (qiān jiē)   ( “all” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1612.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.918.} ;


    慳嫉 (qiān jí)   ( “greedy and envious” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.705.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1168.} ;


    慳貪 (qiān tān)   ( “greedy” )

    {《漢語大詞典》7.705b(佛典)} ; {《大漢和辞典》4.1168b(佛典)} ;


    [謙順] (qiān shùn)   ( “modest and deferential” )

    {《漢語大詞典》11.389b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》10.555a(漢代)} ;


    謙肅 (qiān sù)   ( “humble and respectful” )

    {《漢語大詞典》11.390a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》10.555a(後漢書)} ;


    前世 (qián shì)   ( “previous life” )

    {《漢語大詞典》2.122a(顔氏家訓)} ; {《大漢和辞典》2.279b(日本)} ;


    前者 (qián zhě)   ( “in time past, formerly” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.127.} ; {《大漢和辞典》2.278a(唐代)} ;


    潛逝 (qián shì)   ( “dies, passes away” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.133.} ; {《大漢和辞典》6.265d(日本)} ;


    強猛 (qiáng měng)   ( “fierce” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.142.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.764.} ;


    牆壁 (qiáng bì)   ( “walls” )

    {《漢語大詞典》7.815a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》7.593b(北周代)} ;


    僑亭 (qiáo tíng)   ( “resides in a town(or country) other than one’s own” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1672.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.921.} ;

  • cf. IQ.494c3

  • 巧便 (qiǎo biàn)   “a clever expedient device, skilful means”# Cf. 方便(fāng biàn), 巧方便(qiǎo fāng biàn), 權方便(quán fāng biàn), 善權方便(shàn quán fāng biàn) ;

    {《漢語大詞典》2.969a(荀子)} ; {《大漢和辞典》4.369a(荀子)} ;


    巧方便 (qiǎo fāng biàn)   ( “clever expedient devices, skilful means” ) Cf. 巧便(qiǎo biàn) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.968.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.369.} ;


    怯劣 (qiè liè)   ( “timid, cowardly” )

    {《漢語大詞典》7.470a(晉書)} ; {《大漢和辞典》4.1018a(晉書)} ;


    怯亂 (qiè luàn)   “timid and perplexed”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.471.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1018.} ;


    怯軟 (qiè ruǎn)   ( “shrinks” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.471.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1017.} ;


    竊獨 (qiè dú)   ( “secretly and alone” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.492.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.695.} ;


    篋藏 (qiè zàng)   ( “a basket, hamper” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1208.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.827.} ;


    侵枉 (qīn wǎng)   ( “infringes upon and treats unjustly” )

    {《漢語大詞典》1.1426b(後漢書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.769.} ;


    [親里] (qīn lǐ)   ( “relatives” )

    {《漢語大詞典》10.342b(晉代, 百喩經)} ; {《大漢和辞典》10.338c(晉代)} ;


    [欽敬] (qīn jìng)   ( “admires, respects” )

    {《漢語大詞典》6.1456b(晉代)} ; {《大漢和辞典》6.629b(晉代)} ;


    欽樂 (qīn lè)   ( “admires, aspires” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1437.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.629.} ;


    [欽尚] (qīn shàng)   ( “esteems” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1454b(晉代) DK.6.630.} ;


    [欽順] (qīn shùn)   ( “obeys respectfully” )

    {《漢語大詞典》6.1456a(三國志)} ; {《大漢和辞典》6.630a(三國志)} ;


    欽羨 (qīn xiàn)   ( “respects, admires” )

    {《漢語大詞典》6.1456b(世説新語)} ; {《大漢和辞典》6.630a(魏書)} ;


    欽效 (qīn xiào)   “respects”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1455.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.629.} ;


    欽信 (qīn xìn)   ( “respects and believes in” )

    {《漢語大詞典》6.1455a(晉書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.630.} ;


    欽仰 (qīn yǎng)   ( “respects, reveres” )

    {《漢語大詞典》6.1454a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》6.629b(日本)} ;


    勤苦 (qín kŭ)   “suffers, is afflicted; suffering, hardship; austerity, difficult practices”#

    {《漢語大詞典》2.818a(墨子)} ; {《大漢和辞典》2.412a(墨子)} ;

    ① “suffers, is afflicted; suffering, hardship” ② “austerity, difficult practices”

    勤苦行 (qín kŭ xíng)   ( “austerity, difficult practices” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.818.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.412.} ;


    勤心 (qín xīn)   ( “diligent, sedulous” )

    {《漢語大詞典》2.817b(後漢書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.412.} ;


    勤修 (qín xiū)   ( “practises hard(or perseveringly)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.819.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.412.} ;


    寢念 (qǐn niàn)   ( “ponders in bed” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1606.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1087.} ;

  • cf. HD.3.1608a.寢想

  • 傾斜 (qīng xié)   ( “slanted, inclined” )

    {《漢語大詞典》1.1649b(唐代)} ; {《大漢和辞典》1.914c(梁代)} ;


    傾搖 (qīng yáo)   ( “shakes, sways” )

    {《漢語大詞典》1.1650b(後漢書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.916.} ;


    傾倚 (qīng yǐ)   ( “slants, inclines” )

    {《漢語大詞典》1.1647b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》1.913b(後漢書)} ;


    [] (qīng)   “you”(used in addressing one’s inferiors) Cf. 仁(rén) etc. ;

    {《漢語大詞典》2.545a③(三國志)} ; {《大漢和辞典》2.642a⑦(韻會)} ;


    清淨天身 (qīng jìng tiān shēn)   “a body(skt.kāya “group, mass”) of pure and clean gods”(a translation of BHS. brahmakāyika)

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1308.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.67.} ;


    [清涼] (qīng liáng)   ( “tranquil, cool, tranquillity” )

    {《漢語大詞典》5.1317b(百喩經)} ; {《大漢和辞典》7.78d(論衡)} ;


    清信高士 (qīng xìn gāo shì)   ( “a noble man with pure faith” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1309.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.68.} ;


    清信女 (qīng xìn nǚ)   ( “a woman of pure faith” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1309.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.68.} ;


    清信士、清信女 (qīng xìn shì, qīng xìn nǚ)   ( “men of pure faith and women of pure faith” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1309.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.68.} ;


    清信士女 (qīng xìn shì nǚ)   ( “men and women of pure faith” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1309.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.68.} ;


    輕便 (qīng biàn)   ( “swift” )

    {《漢語大詞典》9.1265a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》10.1030a(後漢書)} ;


    輕毀 (qīng huǐ)   (slights, slanders, despises”)

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1273.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.1024.} ;


    輕戲 (qīng xì)   ( “makes light of” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1276.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.1024.} ;


    青倉 (qīng cāng)   ( “green” ) Cf. 青蒼(qīng cāng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.533.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.105.} ;


    青蒼 (qīng cāng)   ( “green” ) Cf. 青倉(qīng cāng) ;

    {《漢語大詞典》11.546a(唐代)} ; {《大漢和辞典》12.105d(唐代)} ;


    青蓮華 (qīng lián huā)   ( “a blue lotus flower” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.546.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.122.} ;


    青木榓 (qīng mù mì)   “hovenia”(a kind of wood for incense)(?) Cf. 木蜜(mù mì), 木榓(mù mì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.517.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.122.} ;

  • cf. HD.11.517a.青木, 青木香

  • 求救 (qiú jiù)   “seeks”#(?)

    {《漢語大詞典》5.900b(左傳 etc.)} ; {《大漢和辞典》6.904a(左傳)} ;


    求乞 (qiú qǐ)   ( “seeks” )

    {《漢語大詞典》5.897b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》6.904b(後漢書)} ;


    求願 (qiú yuàn)   ( “aspires” ) Cf. 願求(yuàn qiú) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.902.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.904.} ;


    (qū)   ( “state of existence, destiny” ) Cf. 惡趣(è qū), 六趣(liù qū), 三惡之趣(sān è zhī qū), 三趣(sān qū), 趣(qù) ;

    {《漢語大詞典》9.1142b(佛典)} ; {《大漢和辞典》10.885c(佛典)} ;


    趣求 (qū qiú)   ( “seeks after” ) Cf. 趣欲(cù yù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1143.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.886.} ;

  • cf. HD.9.1148b.趨求(清代)

  • 趣行 (qū xíng)   (meaning?)

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1143.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.886.} ;


    趣欲 (qū yù)   趣欲(cù yù) ;

    [軀] (qū mìng)   ( “life” )

    {《漢語大詞典》10.712b(晉代)} ; {《大漢和辞典》10.976c(元代)} ;


    瞿曇彌 (qú tán mí)   (the family name of Mahāprajāpatī, aunt of the Buddha)

    [氍毹] (qú shū)   ( “wool carpet” )

    {《漢語大詞典》6.1020b(古樂府 etc.)} ; {《大漢和辞典》6.835a(古樂府 etc.)} ;

  • cf. Ma Yong 1984.

  • (qŭ)   ( “attains” ) Cf. 趣(qù) ;

    {《漢語大詞典》2.871} ; {《大漢和辞典》2.702} ;


    取合 (qŭ hé)   “gathers”#

    {《漢語大詞典》2.873a(史記 etc.)} ; {《大漢和辞典》2.703c(現代?)} ;


    [取信] (qŭ xìn)   ( “believes, trusts” )

    {《漢語大詞典》2.874b(漢書)} ; {《大漢和辞典》2.704b(漢代)} ;


    取一切精 (qŭ yī qiè jīng)   (name of a ghost)

    去來 (qù lái)   ( “the past and the future” )

    {《漢語大詞典》2.833b(佛典)} ; {《大漢和辞典》2.673a(佛典)} ;


    去來今 (qù lái jīn)   ( “the past, the future and the present” )

    {《漢語大詞典》2.833b(佛典)} ; {《大漢和辞典》2.673a(佛典)} ;


    (qù)   ( “only” ) Cf. 趣(qū) ;

    {《漢語大詞典》9.1142b⑥(2)(顔氏家訓)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.885.} ;


    [] (qù)   ( “means, thinks, understands; attains” ) Cf. 趣(qū) ;

    {《漢語大詞典》9.1142} ; {《大漢和辞典》10.885} ;


    [] (quán)   ( “expedient devices, skilful means” )

    {《漢語大詞典》4.1360⑪(周易)⑫(佛教)} ; {《大漢和辞典》6.605c(説文 etc.)} ;


    權便 (quán biàn)   ( “expedient devices, skilful means” ) Cf. 方便(fāng biàn), 巧方便(qiǎo fāng biàn), 權方便(quán fāng biàn), 善權方便(shàn quán fāng biàn) ;

    {《漢語大詞典》4.1363a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》6.608c(後漢書)} ;


    權方便 (quán fāng biàn)   ( “expedient devices, skilful means” ) Cf. 方便(fāng biàn), 巧方便(qiǎo fāng biàn), 善權方便(shàn quán fāng biàn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1361.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.609.} ;


    權慧 (quán huì)   ( “expedient wisdom” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1366.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.605.} ;


    權宜 (quán yí)   ( “expedient devices, skilful means” )

    {《漢語大詞典》4.1362b(後漢書、北史)} ; {《大漢和辞典》6.606b(後漢書)} ;


    [權智] (quán zhì)   ( “expedient wisdom” )

    {《漢語大詞典》4.1364b(魏代; 佛典)} ; {《大漢和辞典》6.608a(宋史、佛典)} ;


    勸道 (quàn dào)   ( “encourages and guides” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.827.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.421.} ;

  • cf. HD.2.828b勸導(三國志)

  • 勸發 (quàn fā)   ( “exhorts, urges, encourages” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.827.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.422.} ;


    勸化 (quàn huà)   ( “induces, exhorts” )

    {《漢語大詞典》2.825b(佛典)} ; {《大漢和辞典》2.420d(佛典)} ;


    勸諫 (quàn jiàn)   ( “entreats, implores” ) Cf. 啓諫(qǐ jiàn) ;

    {《漢語大詞典》2.828b(唐代)} ; {《大漢和辞典》2.420d(唐代)} ;


    [勸勵] (quàn lì)   ( “encourages” )

    {《漢語大詞典》2.828b(孔叢子 etc.)} ; {《大漢和辞典》2.422b.勸厲(孔叢子)} ;


    勸請 (quàn qǐng)   ( “entreats, implores” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.828.} ; {《大漢和辞典》2.421a(佛典)} ;


    勸示 (quàn shì)   ( “shows and exhorts” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.825.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.421.} ;


    勸率 (quàn shuài)   ( “encourages and guides” )

    {《漢語大詞典》2.827a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》2.421b(晉書)} ;


    [勸説] (quàn shuō[yuè?])   ( “advises, preaches” ) Cf. 勸悦(quàn yuè) ;

    {《漢語大詞典》2.828a(漢書)} ; {《大漢和辞典》2.421c(漢書)} ;


    勸益 (quàn yì)   ( “promotes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.827.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.420.} ;


    勸誘 (quàn yòu)   ( “exhorts, encourages and leads” )

    {《漢語大詞典》2.828a(北魏代)} ; {《大漢和辞典》2.419d(顔氏家訓)} ;


    勸悦 (quàn yuè)   ( “exhorts and pleases” ) Cf. 勸説(quàn shuō) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.826.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.420.} ;


    [勸讚] (quàn zàn)   “praises, extols”#

    {《漢語大詞典》2.829b.勸贊(三國志)} ; {《大漢和辞典》2.421a.勸贊(三國志)} ;


    勸助 (quàn zhù)   “exhorts, encourages, promotes, fosters”, “is pleased, accepts with joy, responds with joy, approves”# Cf. 代…勸助(dài … quàn zhù), 代勸助(dài quàn zhù) ;

    {《漢語大詞典》2.826a(漢代)} ; {《大漢和辞典》2.421b(唐代)} ;

    ① “exhorts, encourages; promotes, fosters” ② “is pleased, accepts with joy, responds with joy, approves”#

    勸助化 (quàn zhù huà)   ( “induces, exhorts, encourages” ) Cf. 勸化(quàn huà), 勸助(quàn zhù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.826.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.421.} ;


    缺減 (quē jiǎn)   ( “wanting, lacking” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1075.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.3.} ;


    缺漏 (quē lòu)   ( “defective, devoid of” )

    {《漢語大詞典》8.1075b(唐代)} ; {《大漢和辞典》9.4a(現代)} ;


    (què)   “hereafter, in the future”#

    {《漢語大詞典》2.541} ; {《大漢和辞典》2.637} ;

  • cf. Matsuo 1988: 47
  • {《中古虛詞語法例釋》432.} ;


    却後 (què hòu)   “hereafter, in the future”#

    {《漢語大詞典》2.543a(世説新語、百喩經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.638.} ;

  • cf. Zhu 72
  • {《漢代訳経と口語》1988.46~47} ; {Nishitani 1958: 88f.} ;


    [群從] (qún cóng)   “attendants, followers”# or “nephews and nieces collectively”

    {《漢語大詞典》9.187b(晉代)} ; {《大漢和辞典》9.71b(晉書 etc.)} ;

    ① “attendants, followers”# ② “nephews and nieces collectively”(?)

    [群萌] (qún méng)   ( “sentient beings” ) Cf. 群萌類(qún méng lèi) ;

    {《漢語大詞典》9.187b(墨子)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.73.} ;


    群萌類 (qún méng lèi)   ( “a multitude of sentient beings” ) Cf. 萌類(méng lèi), 群萌(qún méng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.187.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.73.} ;


    群品 (qún pǐn)   ( “various kinds of sentient beings” ) Cf. 群品類(qún pǐn lèi) ;

    {《漢語大詞典》9.187a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.73.} ;


    群品類 (qún pǐn lèi)   ( “various kinds of sentient beings” ) Cf. 品類(pǐn lèi) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.187.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.73.} ;


    群聖 (qún shèng)   ( “a multitude of saints” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.188.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.72.} ;


    群侍 (qún shì)   ( “a multitude of attendants” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.186.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.71.} ;


    R

    染著 (rǎn zhuó)   ( “is attached” )

    {《漢語大詞典》4.938a(佛典)} ; {《大漢和辞典》6.265a(梁代)} ;


    嬈害 (rǎo hài)   ( “disturbs and harms” )

    {《漢語大詞典》4.407a(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.758.} ;


    嬈亂 (rǎo luàn)   ( “disturbs, harasses” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.407.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.758.} ;


    繞旋 (rào xuán)   ( “goes round” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1015.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1182.} ;


    人本 (rén běn)   ( “the nature of human beings” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1037.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.567.} ;


    人等倫 (rén děng lún)   等倫(děng lún) ;

    人行 (rén xíng)   ( “activities as a human being” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1040.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.558.} ;


    人中上 (rén zhōng shàng)   ( “the best of men” ) Cf. 人中尊(rén zhōng zūn) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1035.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.565.} ;

  • cf. HD.1.1034a.人上(唐代)

  • 人中尊 (rén zhōng zūn)   ( “the supreme among men” ) Cf. 兩足上(liǎng zú shàng), 兩足之尊(liǎng zú zhī zūn), 兩足尊(liǎng zú zūn), 人中上(rén zhōng shàng), 人尊(rén zūn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1035.} ; {《大漢和辞典》1.565c(唐代?)} ;


    人種 (rén zhǒng)   “descendants, offspring” or “the human race”#(?)

    {《漢語大詞典》1.1053b(世説新語)} ; {《大漢和辞典》1.562a(世説新語)} ;


    人尊 (rén zūn)   ( “the supreme among men” ) Cf. 人中尊(rén zhōng zūn) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1052.} ; {《大漢和辞典》1.565a(増一阿含經)} ;


    (rén)   “you”(used in addressing one’s inferiors or one’s equal [in seniority] in this text) Cf. 仁輩(rén bèi), 仁等(rén děng), 仁者(rén zhě), 無極仁(wú jí rén), 諸仁(zhū rén), 卿(qīng) ;

    {《漢語大詞典》1.1096a⑧(佛典. The explanation given here is wrong)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.577.} ;

  • cf. Karashima 1997: 31

  • 仁輩 (rén bèi)   ( “you people, you” ) Cf. 仁(rén) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1100.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.583.} ;

  • cf. Karashima 1997: 31

  • 仁等 (rén děng)   ( “you people, you” ) Cf. 仁(rén) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1099.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.582.} ;

  • cf. Karashima 1997: 31

  • 仁和 (rén hé)   ( “gentle” )

    {《漢語大詞典》1.1098a(魏書)} ; {《大漢和辞典》1.583c(魏書)} ;


    仁和眞陀羅王 (rén hé zhēn tuó luó wáng)   (name of a kimnara king)

    [仁賢] (rén xián)   ( “benevolent and wise; men of humanity and wisdom” )

    {《漢語大詞典》1.1100b(孟子)} ; {《大漢和辞典》1.580a(韓非子、孟子 etc.)} ;


    仁賢 (rén xián)   (name of a buddha-world)

    仁行 (rén xíng)   人行(rén xíng) ;

    仁者 (rén zhě)   “you”(used in addressing one’s inferiors or one’s equal [in seniority])

    {《漢語大詞典》1.1098a(法華經)} ; {《大漢和辞典》1.580c(大日經疏. An example in a different meaning)} ;

  • cf. Karashima 1997: 31

  • (rěn)   (the name of the world in which we live) Cf. 界(rěn jiè), 世界(rěn shì jiè), 土(rěn tŭ) ;

    忍迹 (rěn jī)   梵忍跡天子(fàn rěn jī tiān zǐ), 梵忍跡天(fàn rěn jī tiān) ;

    (rěn jiè)   (the name of the world in which we live) Cf. (rěn) etc. ;

    世界 (rěn shì jiè)   (the name of the world in which we live) Cf. (rěn) etc. ;

    忍受 (rěn shòu)   ( “accepts” )

    {《漢語大詞典》7.410a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》4.955d(現代?)} ;


    (rěn tŭ)   (name of the world in which we live) Cf. (rěn) etc. ;

    任信 (rèn xìn)   ( “trusts, believes” )

    {《漢語大詞典》1.1202b(南史)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.639.} ;


    天子 (rì tiān zǐ)   (name of a god)

    日月 燈明 (rì yuè dēng míng)   (name of a buddha)

    日轉 三昧 (rì zhuǎn sān mèi)   (name of a samādhi)

    柔和 (róu hé)   (name of a kalpa)

    [柔軟] (róu ruǎn)   ( “soft; gentle” )

    {《漢語大詞典》4.949a(“soft” 漢代; “gentle” 唐代)} ; {《大漢和辞典》6.267c(漢代)} ;

    ① “soft” ② “gentle”

    柔軟 天子 (róu ruǎn tiān zǐ)   (name of a gandharva god)

    柔軟音華 (róu ruǎn yīn huā)   ( “a gentle-sound- flower” ) Cf. (dà róu ruǎn yīn huā) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.949.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.267.} ;


    柔順法忍 (róu shùn fǎ rěn)   ( “intellectual receptivity regarding the nature of Dharmas” ) Cf. 柔順忍(róu shùn rěn), 柔順之忍(róu shùn zhī rěn), 順忍(shùn rěn), 法忍(fǎ rěn) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.950.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.267.} ;


    柔順忍 (róu shùn rěn)   ( “intellectual receptivity (regarding the nature of Dharmas)” ) Cf. 柔順法忍(róu shùn fǎ rěn) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.950.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.267.} ;


    柔順之忍 (róu shùn zhī rěn)   ( “intellectual receptivity (regarding the nature of Dharmas)” ) Cf. 柔順法忍(róu shùn fǎ rěn) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.950.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.267.} ;


    柔雅 (róu yǎ)   ( “gentle and refined” )

    {《漢語大詞典》4.950b(元代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.266.} ;


    肉耳根 (ròu ěr gēn)   ( “physical (or ordinary) aural faculty” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1061.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.249.} ;


    [肉眼] (ròu yǎn)   ( “the physical eyes” )

    {《漢語大詞典》8.1063b(維摩經)} ; {《大漢和辞典》9.246d(涅槃經)} ;


    儒雅 (rú yǎ)   ( “elegant” )

    {《漢語大詞典》1.1715a(梁代)} ; {《大漢和辞典》1.950c(漢書 etc. Examples in different meanings)} ;


    如處色像 (rú chù sè xiàng)   ( “a place like this” ) Cf. 色像(sè xiàng) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.271.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.638.} ;


    如此比 (rú cǐ bǐ)   ( “like this, such” ) Cf. 比(bǐ) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.271.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.638.} ;


    如此比像 (rú cǐ bǐ xiàng)   ( “such as this, thus, in this manner” ) Cf. 比像(bǐ xiàng), 如是比像(rú shì bǐ xiàng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.271.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.638.} ;


    如此像 (rú cǐ xiàng)   ( “such as this, thus, in this manner” ) Cf. 如是像(rú shì xiàng) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.271.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.638.} ;


    如來慧 (rú lái huì)   ( “the wisdom of the Thus Come One” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.272.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如來事 (rú lái shì)   ( “the activity of the Thus Come One” ) Cf. 佛事(fó shì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.272.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如來室 (rú lái shì)   ( “a room of the Thus Come One” ) Cf. 佛室(fó shì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.272.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如來水 (rú lái shuǐ)   ( “water of the Thus Come One” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.272.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如來衣 (rú lái yī)   ( “the Thus Come One’s robe” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.272.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如來尊 (rú lái zūn)   ( “the Thus Come One, the venerable one” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.272.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如其色像 (rú qí sè xiàng)   ( “such as this, thus, in this manner” ) Cf. 色像(sè xiàng), 如其像(rú qí xiàng) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.272.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如其像 (rú qí xiàng)   ( “thus shaped, like this, such, in this manner” ) Cf. 如此像(rú cǐ xiàng), 如其色像(rú qí sè xiàng), 如是像(rú shì xiàng), 如斯像(rú sī xiàng) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.272.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如色像 (rú sè xiàng)   ( “thus shaped, in this manner, such” ) Cf. 色像(sè xiàng), 如其色像(rú qí sè xiàng), 如是色像(rú shì sè xiàng) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.271.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如是…比 (rú shì ... bǐ)   ( “like this, such” ) Cf. 比(bǐ) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.273.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如是比類 (rú shì bǐ lèi)   ( “such as this, thus, in this manner” ) Cf. 如斯比類(rú sī bǐ lèi) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.273.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如是比像 (rú shì bǐ xiàng)   ( “such as this, thus, in this manner” ) Cf. 比像(bǐ xiàng), 如此比像(rú cǐ bǐ xiàng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.273.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如是比者 (rú shì bǐ zhě)   ( “such as this, such” ) Cf. 比(bǐ) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.273.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如是色像 (rú shì sè xiàng)   ( “thus shaped, such, in this manner” ) Cf. 色像(sè xiàng), 如其色像(rú qí sè xiàng), 如色像(rú sè xiàng), 如斯色像(rú sī sè xiàng) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.273.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如是像 (rú shì xiàng)   ( “thus shaped, like this, such, in this manner” ) Cf. 如此像(rú cǐ xiàng), 如是色像(rú shì sè xiàng), 如其像(rú qí xiàng), 如是像類(rú shì xiàng lèi), 如斯像(rú sī xiàng) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.273.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如是像類 (rú shì xiàng lèi)   ( “such as these, such” ) Cf. 如是像(rú shì xiàng) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.273.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如斯比類 (rú sī bǐ lèi)   ( “thus, in this manner” ) Cf. 如是比類(rú shì bǐ lèi) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.274.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如斯色像 (rú sī sè xiàng)   ( “thus shaped, such, in this manner” ) Cf. 色像(sè xiàng), 如是色像(rú shì sè xiàng) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.274.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如斯像 (rú sī xiàng)   ( “thus shaped, such” ) Cf. 如此像(rú cǐ xiàng), 如其像(rú qí xiàng) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.274.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.639.} ;


    如意寶 (rú yì bǎo)   ( “wish-granting jewels” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.275.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.636.} ;


    如意寶珠 (rú yì bǎo zhū)   ( “wish-granting jewels” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.275.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.636.} ;


    如意珠 (rú yì zhū)   ( “wish-granting jewels” )

    {《漢語大詞典》4.275b(大智度論)} ; {《大漢和辞典》3.636c(佛典)} ;


    如意之珠 (rú yì zhī zhū)   ( “wish-granting jewels” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.275.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.636.} ;


    如意最上明珠 (rú yì zuì shàng míng zhū)   ( “the best gleaming wish-granting pearl” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.275.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.636.} ;


    如應 (rú yìng)   ( “suitable, appropriate, suitably, adequately” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.276.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.637.} ;


    汝輩 (rŭ bèi)   ( “you people, you” ) Cf. 輩(bèi) ;

    {《漢語大詞典》5.940a(隋書)} ; {《大漢和辞典》6.916a(隋書)} ;

  • cf. Zhu 172.

  • 汝黨 (rŭ dǎng)   ( “you people, you” ) Cf. 黨(dǎng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.940.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.915.} ;


    (rù)   ( “enters, penetrates (intellectually), comprehends” ) Cf. 暢入(chàng rù), 來入(lái rù), 六入(liù rù) ;

    {《漢語大詞典》1.1058a(大乘義章)} ; {《大漢和辞典》1.1037d(大乘義章)} ;


    [入出] (rù chū)   ( “income and expenses” ) Cf. 出内(chū nà), 出入(chū rù) ;

    {《漢語大詞典》1.1059b(周禮)} ; {《大漢和辞典》1.1040c(周禮)} ;


    入近 (rù jìn)   ( “approaches and enters” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1061.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.1038.} ;


    入中 (rù zhōng)   ( “enters, penetrates (intellectually), comprehends” )

    {《漢語大詞典》1.1058b(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.1041.} ;


    軟語 (ruǎn yŭ)   ( “gentle words” )

    {《漢語大詞典》9.1232a(梁代)} ; {《大漢和辞典》10.1041c(梁代)} ;


    若復 (ruò fù)   ( “if; even if(?); or” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.332.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.577.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》152.} ;

    ① “if” ② “even if”(?) ③ “or, also”

    [若干] (ruò gān)   ( “various, much, many” )

    {《漢語大詞典》9.329a(墨子 etc.)} ; {《大漢和辞典》9.575a(禮記 etc.)} ;


    若干百千億周旋 總持 (ruò gān bǎi qiān yì zhōu xuán zǒng chí)   (name of a dhāraṇī)

    若令 (ruò lìng)   ( “if” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.329.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.577.} ;

  • cf. Ushijima 304
  • {Karashima 1997: 32} ;


    若斯之比 (ruò sī zhī bǐ)   ( “like this, such, in this manner” ) Cf. 比(bǐ) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.331.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.577.} ;


    S

    塞齆 (sāi wèng)   ( “(the nose) is stopped up” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1184.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.232.} ;

  • cf. IQ.495b15.塞齆

  • 三病 (sān bìng)   ( “the three diseases (i.e. greed, anger and ignorance)” )

    {《漢語大詞典》1.224b(涅槃經)} ; {《大漢和辞典》1.177c(涅槃經)} ;


    三乘 (sān chéng)   三乘(sān shèng) ;

    三處 (sān chù)   ( “the three realms (of transmigration)” ) Cf. 三界(sān jiè) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.228.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.150.} ;


    三達 (sān dá)   ( “the three transcendental kinds of knowledge” )

    {《漢語大詞典》1.233b(梁代)} ; {《大漢和辞典》1.165b(大乘義章、梁書)} ;


    三達智 (sān dá zhì)   ( “the three transcendental kinds of knowledge” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.233.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.165.} ;


    三毒 (sān dú)   ( “the three poisons (i.e. greed, anger and ignorance)” ) Cf. 三垢毒(sān gòu dú) ;

    {《漢語大詞典》1.221b(東晉代)} ; {《大漢和辞典》1.171d(大智度論)} ;


    三惡之趣 (sān è zhī qū)   ( “the three evil states of existence (of sentient beings)” ) Cf. 惡趣(è qū), 六趣(liù qū), 三趣(sān qū), 趣(qū) ;

    {《漢語大詞典》1.234a.三惡趣(増一阿含經)} ; {《大漢和辞典》1.107c.三惡趣(増一阿含經)} ;


    三垢毒 (sān gòu dú)   ( “poisons of the three defilers (i.e. greed, anger and ignorance)” ) Cf. 三毒(sān dú) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.211.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.121.} ;

  • cf. HD.1.211b.三垢(大莊嚴經)

  • 三界 (sān jiè)   ( “the triple universe” ) Cf. 三處(sān chù) ;

    {《漢語大詞典》1.213b(東晉代)} ; {《大漢和辞典》1.113a(雜阿含經)} ;


    三昧 (sān mèi)   ( “samādhi, concentration; enters samādhi” ) Cf. 神通三昧(shén tōng sān mèi) ;

    {《漢語大詞典》1.213a(東晉代)} ; {《大漢和辞典》1.183d(金剛經注)} ;


    三昧定 (sān mèi dìng)   ( “samādhi, concentration” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.213.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.183.} ;


    三昧正定 (sān mèi zhèng dìng)   ( “samādhi, right concentration” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.213.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.183.} ;


    三昧之定 (sān mèi zhī dìng)   ( “samādhi, concentration” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.213.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.183.} ;


    三難 (sān nàn)   “the three hardships (in the three worlds)”#

    {not found at 《漢語大詞典》 1.252.} ; {《大漢和辞典》1.172a(漢書 etc.)} ;


    三千大千 (sān qiān dà qiān)   ( “(a world system consisting of) a triple-thousand great one-thousand (worlds), i.e. trichiliocosm, the whole universe” )

    {《漢語大詞典》1.177b(清代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.159.} ;


    三千大千世界 (sān qiān dà qiān shì jiè)   ( “a world system consisting of a triple-thousand great one-thousand worlds, i.e. trichiliocosm, the whole universe” )

    {《漢語大詞典》1.177b(大唐西域記)} ; {《大漢和辞典》1.159c(釋氏要覽)} ;


    三千世界 (sān qiān shì jiè)   ( “a world system consisting of a triple-thousand (great one thousand) worlds, i.e. trichiliocosm, the whole universe” )

    {《漢語大詞典》1.177b(陳代)} ; {《大漢和辞典》1.159b(倶舎論)} ;


    三趣 (sān qū)   ( “the three (evil) states of existence (of sentient beings)” ) Cf. 三惡之趣(sān è zhī qū), 六趣(liù qū), 趣(qū) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.248.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.149.} ;


    三乘 (sān shèng)   ( “the three Vehicles, the three kinds of teachings” )

    {《漢語大詞典》1.222a(魏書)} ; {《大漢和辞典》1.151a(法華經)} ;


    三乘道 (sān shèng dào)   ( “the three paths of the Vehicles” ) Cf. 一乘道(yī shèng dào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.222.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.151.} ;


    三乘教 (sān shèng jiào)   ( “the teachings of the three Vehicles” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.222.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.151.} ;


    三十二表 (sān shí èr biǎo)   ( “the thirty-two marks (of a buddha)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.170.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.143.} ;


    三十二天 (sān shí èr tiān)   ( “the thirty-second heaven, i.e. the Naivasaṃjñānāsaṃjñāyatana(非想非非想處) gods” )

    {《漢語大詞典》1.170b(法苑珠林)} ; {《大漢和辞典》1.143b(道教 An example in a different meaning)} ;


    三十二相 (sān shí èr xiàng)   ( “the thirty-two characteristic marks (of a buddha)” )

    {《漢語大詞典》1.170b(大智度論)} ; {《大漢和辞典》1.143a(大智度論)} ;


    三十七道品 (sān shí qī dào pǐn)   ( “the Dharma in thirty-seven parts(or stages)” ) Cf. 道品(dào pǐn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.171.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.142.} ;


    三十三天 (sān shí sān tiān)   ( “the Heaven of the Thirty-three (Gods), skt.Trāyastriṃśa” )

    {《漢語大詞典》1.171a(大智度論)} ; {《大漢和辞典》1.142d(佛地經論)} ;


    三世 (sān shì)   ( “the three periods, i.e. the past, present and future” )

    {《漢語大詞典》1.187b(顔氏家訓)} ; {《大漢和辞典》1.153c(禮記 etc. Examples in different meanings)} ;


    三塗 (sān tú)   ( “the three (evil) states of existence (of sentient beings)” )

    {《漢語大詞典》1.241a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》1.167c.三途(摩訶止觀輔行)} ;


    三脱 (sān tuō)   ( “the three (gates of) emancipation” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.233.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.165.} ;


    三脱門 (sān tuō mén)   ( “the three gates of emancipation” ) Cf. 八解門(bā jiě mén), 八脱門(bā tuō mén), 解脱門(jiě tuō mén), 脱門(tuō mén) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.233.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.165.} ;


    散小 (sǎn xiǎo)   ( “minor, trivial” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.473.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.526.} ;


    散告 (sàn gào)   ( “declares, announces” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.475.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.525.} ;


    散華 (sàn huā)   ( “scatters flowers” )

    {《漢語大詞典》5.478b(佛典)} ; {《大漢和辞典》5.525b(佛典)} ;

  • cf. HD.5.475b.散花

  • 散解 (sàn jiě)   “explains, explicates”#

    {《漢語大詞典》5.482b(呂氏春秋)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.523.} ;


    散示 (sàn shì)   ( “proclaims, shows” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.474.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.526.} ;


    騒散 (sāo[or sǎo?] sǎn)   “in confusion, (something) gets scattered and lost”(?) or “totally gets scattered and lost”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 12.864.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.544.} ;


    嗇口 (sè kǒu)   (meaning?)

    {not found at 《漢語大詞典》 3.459.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1117.} ;

  • cf. IQ.494c15.嗇口

  • 色類 (sè lèi)   ( “kind, sort” )

    {《漢語大詞典》9.16a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.512.} ;


    色貌 (sè mào)   ( “appearance, figure, shape” ) Cf. (xíng sè mào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.16.} ; {《大漢和辞典》9.512a(唐代)} ;


    色像 (sè xiàng)   ( “form, shape, figure, appearance” ) Cf. 如處(rú chù sè xiàng), 如其(rú qí sè xiàng), (rú sè xiàng), 如是(rú shì sè xiàng), 如斯(rú sī sè xiàng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.15.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.511.} ;


    沙門 (shā mén)   ( “a Buddhist monk, skt.śramaṇa” )

    {《漢語大詞典》5.953b(東晉代)} ; {《大漢和辞典》6.1000a(梁代)} ;


    山藏念 (shān cáng niàn)   (name of a buddha)

    山崗 (shān gǎng)   (name of a buddha)

    (shàn)   善業(shàn yè) ;

    善本 (shàn běn)   ( “roots of merit” )

    {《漢語大詞典》3.441b(佛典)} ; {《大漢和辞典》2.1080b(佛典)} ;


    善本力 (shàn běn lì)   ( “the power of the roots of merit” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.441.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1080.} ;


    善徳 (shàn dé)   ( “good merit” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.448.} ; {《大漢和辞典》2.1078d(梁代)} ;


    善法 (shàn fǎ)   ( “good Dharma” )

    {《漢語大詞典》3.443b(佛典)} ; {《大漢和辞典》2.1080a(佛典)} ;


    善寂滅度 (shàn jì miè dù)   ( “the state of perfect tranquillity and extinction (of suffering)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.446.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1077.} ;


    善淨 (shàn jìng)   (name of a buddha-world)

    善究竟 (shàn jiū jìng tiān)   ( “gods of the Good Ultimate Heaven” )

    善利 (shàn lì)   ( “good gain, advantage, benefit” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.442.} ; {《大漢和辞典》2.1080d(佛典)} ;


    善妙 (shàn miào)   ( “very fine, wonderful” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.442.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1080b.} ;


    善明 (shàn míng)   ( “good and clear” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.443.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1080.} ;


    善權 (shàn quán)   ( “expedient devices, skilful means” ) Cf. 方便(fāng biàn), 巧方便(qiǎo fāng biàn), 權便(quán biàn), 權方便(quán fāng biàn), 善權方便(shàn quán fāng biàn) ;

    {《漢語大詞典》3.449b(佛典)} ; {《大漢和辞典》2.1075d(佛典)} ;


    善權道力 (shàn quán dào lì)   ( “the power of expedient devices, skilful means” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.449.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1075.} ;


    善權法 (shàn quán fǎ)   ( “the Dharma, concerning skilful expedients” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.449.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1075.} ;


    善權方便 (shàn quán fāng biàn)   ( “expedient devices, skilful means” ) Cf. 方便(fāng biàn), 巧方便(qiǎo fāng biàn), 權便(quán biàn), 權方便(quán fāng biàn), 善權(shàn quán) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.449.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1075.} ;


    善權慧 (shàn quán huì)   ( “the wisdom, concerning expedient devices” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.449.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1075.} ;


    善師 (shàn shī)   ( “a good teacher” ) Cf. 無蓋(wú gài shàn shī) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.445.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1076.} ;


    善逝 (shàn shì)   “a Well-Gone, skt.sugata”(one of the epithets of a buddha) Cf. 安住(ān zhù) ;

    {《漢語大詞典》3.445a(大乘義章)} ; {《大漢和辞典》2.1077d(菩薩持地論)} ;


    善天子 (shàn tiān zǐ)   ( “good sons of gods” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.441.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1081.} ;


    善訓 (shàn xùn)   ( “a good teaching, good instructions” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.445.} ; {《大漢和辞典》2.1074d(金代)} ;


    善業 (shàn yè)   (name of a disciple of the Buddha)

    善意 (shàn yì)   (name of a disciple of the Buddha)

    善意 (shàn yì)   (name of a prince)

    善因室 (shàn yīn shì)   ( “a room of good causes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.442.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1073.} ;


    善哉 (shàn zāi)   “please!; come on!, let us!”#

    {《漢語大詞典》3.444a(先秦代)} ; {《大漢和辞典》2.1075d(先秦代)} ;

  • cf. Karashima 1997: 34
  • ① “please!” ② “come on! let us!”

    [繕治] (shàn zhì)   ( “takes charge of” )

    {《漢語大詞典》9.1021b(管子)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1179.} ;


    傷爛 (shāng làn)   ( “wounded and rotten” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1641.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.912.} ;


    [上道] (shàng dào)   ( “the supreme path” )

    {《漢語大詞典》1.290a(周易)} ; {《大漢和辞典》1.211a(周易)} ;


    上佛道 (shàng fó dào)   ( “the supreme Buddha-Path, the supreme enlightenment of the Buddha” ) Cf. 佛道(fó dào), 上尊佛道(shàng zūn fó dào), 大佛道(dà fó dào), 佛大道(fó dà dào), 佛尊道(fó zūn dào), 尊佛道(zūn fó dào), 尊上佛道(zūn shàng fó dào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.275.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.219.} ;


    上慧 (shàng huì)   ( “supreme wisdom” ) Cf. 大上慧(dà shàng huì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.276.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.197.} ;


    上跡 (shàng jī)   ( “supreme achievements (or deeds, lit.footprints)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.291.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.209.} ;


    上界 (shàng jiè)   ( “the highest realm (of the universe)” ) Cf. 極上界(jí shàng jiè) ;

    {《漢語大詞典》1.279b(唐代)} ; {《大漢和辞典》1.198c(唐代)} ;


    上句 (shàng jù)   ( “the supreme sentence” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.271.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.200.} ;


    上妙 (shàng miào)   ( “excellent, superior, subtle” )

    {《漢語大詞典》1.275a(隋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.215.} ;


    上勝 (shàng shèng)   ( “superior, supreme” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.289.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.209.} ;


    上時迦葉 (shàng shí jiā yè[shè])   (name of a disciple of the Buddha) Cf. 迦葉(jiā yè) etc. ;

    上首 (shàng shǒu)   ( “foremost, chief” )

    {《漢語大詞典》1.281a(佛典)} ; {《大漢和辞典》1.207a(梁代)} ;


    上香 (shàng xiāng)   “excellent incense”#

    {not found at 《漢語大詞典》 1.280.} ; {《大漢和辞典》1.199b(清代)} ;


    上業 (shàng yè)   ( “an excellent practice” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.291.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.199.} ;


    上珍 (shàng zhēn)   ( “excellent and rare” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.282.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.212.} ;


    上最 (shàng zuì)   ( “the best, foremost” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.287.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.204.} ;


    上尊 (shàng zūn)   “supreme, best”# Cf. 尊上(zūn shàng) ;

    {《漢語大詞典》1.290a(禮記,史記)} ; {《大漢和辞典》1.210b(禮記,呂覧)} ;


    上尊道 (shàng zūn dào)   “the supreme (Buddha-)Path; the supreme enlightenment (of the Buddha)” Cf. 上尊佛道(shàng zūn fó dào), 上佛道(shàng fó dào), 無上尊道(wú shàng zūn dào), 尊上佛道(zūn shàng fó dào) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.290.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.210.} ;


    上尊佛道 (shàng zūn fó dào)   “the supreme Buddha-Path; the supreme enlightenment of the Buddha Cf. Cf. 大佛道(dà fó dào), 佛大道(fó dà dào), 佛尊道(fó zūn dào), 上佛道(shàng fó dào), 尊佛道(zūn fó dào), 尊上佛道(zūn shàng fó dào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.290.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.210.} ;


    捎拂 (shāo fú)   “beats (on a drum-like musical instrument)”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 6.607.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.247.} ;


    [燒盡] (shāo jìn)   ( “consumes (something) by fire” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.253.} ; {《大漢和辞典》7.525c(三國志注)} ;


    燒然 (shāo rán)   ( “burns” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.252.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.526.} ;


    燒喪 (shāo sàng)   ( “perishes in a fire, is burnt to death” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.252.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.525.} ;


    燒香 (shāo xiāng)   ( “burns incenses” )

    {《漢語大詞典》7.250b(漢武帝内傳)} ; {《大漢和辞典》7.524b(陳書、魏書)} ;


    [燒炙] (shāo zhì)   ( “burns, roasts” )

    {《漢語大詞典》7.250a(呉代)} ; {《大漢和辞典》7.525a(魏代)} ;


    燒罪 (shāo zuì)   ( “consumes bad karma by fire” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.253.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.524.} ;


    稍漸 (shāo jiàn)   ( “gradually” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.84.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.591.} ;


    [少多] (shǎo duō)   ( “a little” )

    {《漢語大詞典》2.1649b(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.94.} ;


    紹逮 (shào dài)   ( “inherits, succeeds to” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.799.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1023.} ;


    蛇維 (shé wéi)   “cremates, burns (a dead body)”(originally a transliteration of a Middle Indic form *jhāveti[or *jhāvita] which corresponds with BHS.dhyāpeti [or dhyāpita], Pa.jhāpeti [or jhāpita].)

    {not found at 《漢語大詞典》 8.883.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1023.} ;

  • Cf. Ōta/Jiāng 1989: 82.

  • 舌根 (shé gēn)   ( “the faculty of the tongue” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1081.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.462.} ;


    舌神根 (shé shén gēn)   ( “the lingual faculty” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1081.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.462.} ;

  • cf. HD.7.872b.神根(摩訶止觀)

  • 捨除 (shě chú)   ( “puts aside, excludes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.687.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.254.} ;


    捨離 (shě lí)   ( “avoids, abandons, leaves” )

    {《漢語大詞典》6.687b(佛典)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.255.} ;


    捨棄離 (shě qì lí)   ( “abandons, leaves” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.687.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.254.} ;

  • cf. HD.6.687a.捨棄(百喩經)

  • 捨去 (shě qù)   ( “avoids, leaves” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.686.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.253.} ;


    捨置 (shě zhì)   ( “casts aside, discards, throws away” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.687.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.255.} ;


    舍利 (shè lì)   ( “relics, human remains” )

    {《漢語大詞典》8.1083b(佛典)} ; {《大漢和辞典》9.466b(法華經)} ;


    舍利弗 (shè lì fú)   (name of a disciple of the Buddha)

    舍利身 (shè lì shēn)   ( “the body” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1083.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.466.} ;


    舍宅 (shè zhái)   ( “a house, residence” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1083.} ; {《大漢和辞典》9.465c(後漢書)} ;


    攝持 (shè chí)   ( “keeps, holds” )

    {《漢語大詞典》6.973b(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》5.449a(南朝宋代)} ;


    攝護 (shè hù)   ( “guards, protects” )

    {《漢語大詞典》6.975b(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.448.} ;


    攝濟 (shè jì)   ( “embraces and brings to salvation” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.975.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.448.} ;


    攝取 (shè qŭ)   ( “grasps, conceives” )

    {《漢語大詞典》6.972b(宋代)} ; {《大漢和辞典》5.448c(無量壽經. An example in a different meaning)} ;


    設復 (shè fù)   ( “if” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.86.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.407.} ;

  • cf. Zhu 152.

  • [設使] (shè shǐ)   ( “if; even if” )

    {《漢語大詞典》11.83a(魏代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.406.} ;

  • cf. GXC.276
  • {Wáng Yīng 19862: 210} ; {《敦煌變文字義通釋》414f.} ; {Karashima 1997: 32} ;

    ② “even if”

    深法 (shēn fǎ)   ( “the profound Dharma” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1429.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.45.} ;


    深慧 (shēn huì)   ( “profound wisdom” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1432.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.39.} ;


    深經 (shēn jīng)   ( “a profound scripture” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1431.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.40.} ;


    深山響 (shēn shān xiǎng)   “a resonant (sound of) an echo”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1422.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.42.} ;

  • cf. HD.3.798a.山響(唐代)

  • 深要 (shēn yào)   ( “profound essential points” )

    {《漢語大詞典》5.1426b(梁書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.45.} ;


    申叙 (shēn xù)   ( “is recommended and accepted as an employee” )

    {《漢語大詞典》7.1294a(晉書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1075.} ;


    (shēn)   (身(sh„n)) 吾身(wú shēn) ;

    身骨 (shēn gŭ)   ( “bones, relics” )

    {《漢語大詞典》10.703a(清代)} ; {《大漢和辞典》10.969b(日本)} ;


    身懷 (shēn huái)   ( “bosom, breast” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.706.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.968.} ;


    身魔 (shēn mó)   “the Māras of the body”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 10.706.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.970.} ;


    身相 (shēn xiàng)   ( “shape of the body” )

    {《漢語大詞典》10.702b(隋代)} ; {《大漢和辞典》10.969b(隋代)} ;


    身子 (shēn zǐ)   (name of a disciple of the Buddha)

    神變 (shén biàn)   ( “supernatural wonder, miracles” )

    {《漢語大詞典》7.891b(東晉代)} ; {《大漢和辞典》8.460a(隋代)} ;


    神根 (shén gēn)   舌神根(shé shén gēn) ;

    神力 (shén lì)   ( “supernatural powers” )

    {《漢語大詞典》7.856b(佛典)} ; {《大漢和辞典》8.461d(東晉代)} ;


    神通 (shén tōng)   ( “supernatural penetrations, supernatural powers” ) Cf. 大神通(dà shén tōng) ;

    {《漢語大詞典》7.874a(佛典)} ; {《大漢和辞典》8.456d(佛典)} ;


    神通三昧 (shén tōng sān mèi)   ( “the samādhi of supernatural powers” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.854.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.456.} ;


    神足 (shén zú)   ( “supernatural powers, transcendental powers” ) Cf. 大神足(dà shén zú) ;

    {《漢語大詞典》7.863b(東晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.455.} ;


    神足變化 (shén zú biàn huà)   ( “transcendental powers and transformations” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.863.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.455.} ;


    神足力 (shén zú lì)   ( “supernatural powers, transcendental powers” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.863.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.455.} ;


    神足戲樂 三昧 (shén zú xì lè sān mèi)   (name of a samādhi)

    神足行 (shén zú xíng)   ( “practice of supernatural powers” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.863.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.455.} ;


    甚樂 (shèn lè)   (name of a buddha-world)

    甚慢 (shèn màn)   ( “overweening pride, extremely arrogant” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.574.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1026.} ;


    甚慢恣 (shèn màn zì)   ( “extremely arrogant and lazy” ) Cf. 慢恣(màn zì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.574.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1026.} ;


    甚深 (shèn shēn)   ( “very profound” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.574.} ; {《大漢和辞典》7.1025c(佛典)} ;


    愼法 眞陀羅王 (shèn fǎ zhēn tuó luó wáng)   (name of a kiṃnara king)

    愼護 (shèn hù)   ( “keeps (or guards) carefully” )

    {《漢語大詞典》7.678b(北魏代)} ; {《大漢和辞典》4.1141d(北魏代)} ;


    升據 (shēng jù)   ( “mounts and sits on (a seat)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.642.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.535.} ;


    生趣 (shēng qù)   ( “states of existence” )

    {《漢語大詞典》7.1514a(佛典)} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1033.} ;


    生死門 (shēng sǐ mén)   ( “the gate of birth and death” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1494.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1032.} ;


    生死之海 (shēng sǐ zhī hǎi)   ( “the sea of birth and death” )

    {《漢語大詞典》7.1494b.生死海(摩訶止觀)} ; {《大漢和辞典》7.1032b.生死海(摩訶止觀)} ;


    生息 (shēng xī)   “bears interest”#(?)

    {《漢語大詞典》7.1504b(唐代)} ; {《大漢和辞典》7.1035a(宋代)} ;


    生香 (shēng xiāng)   “the scent of jāti(Jasminum grandiflorum, a sort of jasmine)”#

    {《漢語大詞典》7.1501ab(陳代)} ; {《大漢和辞典》7.1029c(唐代)} ;


    生住 (shēng zhù)   八生住(bā shēng zhù) ;

    聲聞地 (shēng wén dì)   ( “the stage of voice-hearers” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.693.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.226.} ;


    聲聞乘 (shēng wén shèng)   ( “the Vehicle of voice-hearers” )

    {《漢語大詞典》8.693b(佛典)} ; {《大漢和辞典》9.226c(佛典)} ;


    聲聞意 (shēng wén yì)   ( “thoughts towards the rank of voice-hearers” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.693.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.226.} ;


    聲聞子 (shēng wén zǐ)   ( “voice-hearers as children (of the Buddha)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.693.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.226.} ;


    聲詔 (shēng zhào)   ( “proclaims verbally” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.692.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.225.} ;


    (shěng)   (xǐng) ;

    (shèng)   三乘(sān shèng), 聲聞乘(shēng wén shèng), 小乘(xiǎo shèng), 縁一覺乘(yuán yī jué shèng) ;

    乘從 (shèng cóng)   “a carriage and attendants”#

    {《漢語大詞典》1.671b(漢代)} ; {《大漢和辞典》1.352b(漢代)} ;


    乘道 (shèng dào)   三乘道(sān shèng dào), 一乘道(yī shèng dào) ;

    (shèng)   ( “a victorious one, i.e. a buddha” ) Cf. 最勝(zuì shèng) ;

    盛殷 (shèng yīn)   ( “abundant” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1428.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.115.} ;


    [] (shèng)   ( “a sage” )

    {《漢語大詞典》8.663} ; {《大漢和辞典》9.201} ;


    聖達 (shèng dá)   ( “divine penetration, divine intelligence” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.672.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.207.} ;


    聖導師 (shèng dǎo shī)   ( “a holy guide, i.e. a buddha” ) Cf. 導師(dǎo shī) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.675.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.207.} ;


    聖道 (shèng dào)   “divine enlightenment”# or “the sacred path” Cf. 自然聖道(zì rán shèng dào) ;

    {《漢語大詞典》8.672b(莊子)} ; {《大漢和辞典》9.207a(法言)} ;


    聖道明 (shèng dào míng)   ( “the glow, brightness of the sacred (Buddha-)Path” ) Cf. 道明(dào míng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.672.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.207.} ;


    聖諦 (shèng dì)   ( “the holy truth” ) Cf. 四聖諦(sì shèng dì) ;

    {《漢語大詞典》8.676a(佛典)} ; {《大漢和辞典》9.206d(佛典)} ;


    [聖典] (shèng diǎn)   ( “a sacred scripture” ) Cf. 大聖典(dà shèng diǎn) ;

    {《漢語大詞典》8.668b(晉代)} ; {《大漢和辞典》9.2067(後漢書)} ;


    聖法王 (shèng fǎ wáng)   ( “a sacred king of the Dharma, i.e. a buddha” ) Cf. 法王(fǎ wáng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.668.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.210.} ;


    聖法藏 (shèng fǎ zàng)   ( “the treasure-house of the sacred Dharma, i.e. all the Buddhist teachings” ) Cf. 法藏(fǎ zàng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.668.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.210.} ;


    聖父 (shèng fù)   ( “the sainted Father (i.e. the Buddha)” )

    {《漢語大詞典》8.665b(宋代)} ; {《大漢和辞典》9.208b(宋代)} ;


    聖慧 (shèng huì)   ( “the wisdom of saints” ) Cf. 無極聖慧(wú jí shèng huì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.675.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.201.} ;


    聖將 (shèng jiàng)   ( “a holy general (or leader)(i.e. a buddha)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.671.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.203.} ;


    [聖教] (shèng jiào)   ( “the sacred teaching, the Buddha’s teaching” ) Cf. 聖教(dà shèng jiào) ;

    {《漢語大詞典》8.671a(漢代)} ; {《大漢和辞典》9.203a(漢代)} ;


    聖覺 (shèng jué)   ( “enlightenment of saints” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.677.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.202.} ;


    聖力 (shèng lì)   ( “the power of sages” ) Cf. 大聖力(dà shèng lì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.665.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.209.} ;


    [聖明] (shèng míng)   ( “divine insight” )

    {《漢語大詞典》8.668a(漢代)} ; {《大漢和辞典》9.208d(漢書)} ;


    聖明日 (shèng míng rì)   ( “a divine bright sun, i.e. a buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.668.} ; {not found at 《大漢和辞典》 209.} ;


    [聖師] (shèng shī)   ( “a sainted teacher” )

    {《漢語大詞典》8.670b(三國志)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.204.} ;


    [聖體] (shèng tǐ)   ( “a holy body” )

    {《漢語大詞典》8.677a(漢書)} ; {《大漢和辞典》9.206d(漢書)} ;


    聖通 (shèng tōng)   ( “transcendental ability” ) Cf. 大聖通(dà shèng tōng) ;

    {《漢語大詞典》8.671a(韓非子)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.207.} ;


    聖賢 (shèng xián)   無上聖賢(wú shàng shèng xián) ;

    聖行 (shèng xíng)   ( “saintly practice” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.667.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.202.} ;


    聖雄 (shèng xióng)   大聖雄(dà shèng xióng), 導世聖雄(dǎo shì shèng xióng) ;

    聖音 (shèng yīn)   ( “the voice of a sage” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.669.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.202.} ;


    聖中之尊 (shèng zhōng zhī zūn)   (, 聖中尊(shèng zhōng zūn)) 兩足之尊(liǎng zú zhī zūn), 兩足尊(liǎng zú zūn) ;

    聖衆 (shèng zhòng)   ( “a multitude of saints” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.673.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.204.} ;


    聖尊 (shèng zūn)   ( “a venerable saint, sage and venerable one” ) Cf. 大聖尊(dà shèng zūn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.672.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.206.} ;


    聖座 (shèng zuò)   ( “the seat of a sage” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.671.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.203.} ;


    施安 (shī ān)   ( “things, which make one comfortable” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1578.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.679.} ;


    施黒 (shī hēi)   (name of a ghost) “One Who Donates Blackness”

    施華 (shī huā)   (name of a ghost) “One Who Donates Flowers”

    施積 (shī jī)   (name of a ghost) “One Who Donates Piles”

    施離垢三昧 (shī lí gòu sān mèi)   (name of a samādhi)

    施立 (shī lì)   ( “gives and lets stand on” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1578.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.681.} ;


    [師主] (shī zhŭ)   ( “a master, teacher” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.717.} ; {《大漢和辞典》4.436d(漢代)} ;


    師子 (shī zǐ bǎo chuáng)   ( “a jewelled lion-seat, a jewelled seat of a buddha” ) Cf. 寶床(bǎo chuáng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.716.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.436.} ;


    師子幢 (shī zǐ chuáng)   (name of a buddha)

    師子床 (shī zǐ chuáng)   ( “a lion-seat, lion-throne, a seat of a buddha” ) Cf. 師子之床(shī zǐ zhī chuáng), 師子之座(shī zǐ zhī zuò), 師子座(shī zǐ zuò) ;

    {《漢語大詞典》3.716b.師子牀(維摩經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.436.} ;


    師子吼 (shī zǐ hǒu)   ( “a lion’s roar (= preaching of a buddha); utters a lion’s roar” )

    {《漢語大詞典》3.716b(維摩經)} ; {《大漢和辞典》4.436ab(法華經)} ;


    師子金床 (shī zǐ jīn chuáng)   ( “a golden lion-seat, a golden seat of a buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.716.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.436.} ;


    師子響 (shī zǐ xiǎng)   (name of a buddha)

    師子行 (shī zǐ xíng)   ( “deeds of a lion, of a buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.716.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.436.} ;


    師子月 (shī zǐ yuè)   (name of a nun)

    師子之床 (shī zǐ zhī chuáng)   ( “a lion-seat, a seat of a buddha” ) Cf. 師子床(shī zǐ chuáng), 師子之座(shī zǐ zhī zuò), 師子座(shī zǐ zuò) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.716.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.436.} ;


    師子之座 (shī zǐ zhī zuò)   ( “a lion-seat, a seat of a buddha” ) Cf. 師子床(shī zǐ chuáng), 師子之床(shī zǐ zhī chuáng), 師子座(shī zǐ zuò) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.716.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.436.} ;


    師子座 (shī zǐ zuò)   ( “a lion-seat, a seat of a buddha” ) Cf. 師子床(shī zǐ chuáng), 師子之床(shī zǐ zhī chuáng), 師子之座(shī zǐ zhī zuò) ;

    {《漢語大詞典》3.716b(大智度論)} ; {《大漢和辞典》4.436b(大智度論)} ;


    十八不共 (shí bā bù gòng)   ( “the eighteen kinds of uncommon merits of a buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.810.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.508.} ;


    十二因縁 (shí èr yīn yuán)   ( “the twelve causes and conditions” ) Cf. 因縁(yīn yuán) ;

    {《漢語大詞典》1.805b(高僧傳)} ; {《大漢和辞典》2.502c(法華次第)} ;


    十二縁 (shí èr yuán)   ( “the twelve conditions” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.809.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.502.} ;


    十二縁起 (shí èr yuán qǐ)   ( “the twelve causations” ) Cf. 縁起(yuán qǐ) ;

    {《漢語大詞典》1.805b(現代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.502.} ;


    十力 (shí lì)   ( “the ten (supernatural) powers of a buddha; a buddha” )

    {《漢語大詞典》1.812b(倶舎論)} ; {《大漢和辞典》2.512c(大毘婆沙論)} ;


    時法雨 (shí fǎ yŭ)   ( “the timely rain of the Dharma” ) Cf. 法雨(fǎ yŭ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.697.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.860.} ;


    時時 (shí shí)   “once at great intervals of time”#

    {《漢語大詞典》5.700a(史記)} ; {《大漢和辞典》5.853b(史記)} ;

  • cf. Zhu 113
  • {Wújīnhuā 1995: 368} ;


    (shí)   (a transliteration of an indic word corresponding to skt.Śikhī.) Cf. 妙識(miào shí) ;

    識慧 (shí huì)   “knows”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 11.426.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.588.} ;


    識理 (shí lǐ)   ( “understands” )

    {《漢語大詞典》11.425a(宋史)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.590.} ;


    識了 (shí liǎo)   ( “knows clearly” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.422.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.591.} ;


    識念 (shí niàn)   識念(zhì niàn) ;

    識省 (shí xǐng)   ( “is conscious of, realises” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.423.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.589.} ;


    識練 (shí liàn)   ( “knows well, has an intimate knowledge” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.426.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.590.} ;

  • cf. HD.9.935a.練識(晉書)

  • 食噉 (shí dàn)   ( “devours” ) Cf. 噉食(dàn shí) ;

    {《漢語大詞典》12.489b(唐代)} ; {《大漢和辞典》12.374c(後漢書)} ;


    世導師 (shì dǎo shī)   ( “a guide of the world, i.e. a buddha” ) Cf. 導師(dǎo shī), 世雄導師(shì xióng dǎo shī) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.505.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.274.} ;


    世典 (shì diǎn)   ( “a secular text” )

    {《漢語大詞典》1.497a(維摩經 etc.)} ; {《大漢和辞典》1.274d(維摩經 etc.)} ;


    世光 (shì guāng)   ( “light of the world, i.e. a buddha” ) Cf. 世光明(shì guāng míng), 世光曜(shì guāng yào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.496.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.269.} ;


    世光明 (shì guāng míng)   ( “light of the world, i.e. a buddha” ) Cf. 世光(shì guāng), 世光曜(shì guāng yào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.496.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.269.} ;


    世光曜 (shì guāng yào)   ( “brilliant light of the world, i.e. a buddha” ) Cf. 世光(shì guāng), 世光明(shì guāng míng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.496.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.269.} ;


    世吼 (shì hǒu)   ( “the roar of the world, i.e. a buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.496.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.269.} ;


    世間解 (shì jiān jiě)   “one, who understands the world” (an epithet of a buddha)

    {not found at 《漢語大詞典》 1.502.} ; {《大漢和辞典》1.270b(大智度論)} ;


    世間眼 (shì jiān yǎn)   ( “the eyes of the world” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.502.} ; {《大漢和辞典》1.270b(法華經)} ;


    世界 (shì jiè)   ( “a world” )

    {《漢語大詞典》1.498b(首楞嚴經 etc.)} ; {《大漢和辞典》1.268d(首楞嚴經 etc.)} ;


    世愍哀 (shì mǐn āi)   ( “one, who takes pity on the world, i.e. a buddha” ) Cf. 愍哀(mǐn āi) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.503.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.276.} ;


    世仁 (shì rén)   ( “one, who is benevolent towards the world, i.e. a buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.494.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.272.} ;


    世世 (shì shì)   “one existence after another”#

    {《漢語大詞典》1.495a(尚書 etc.)} ; {《大漢和辞典》1.272c(尚書 etc.)} ;


    世雄 (shì xióng)   ( “the hero of the world, i.e. a buddha” ) Cf. 導師(shì xióng dǎo shī) ;

    {《漢語大詞典》1.501b(無量壽經)} ; {《大漢和辞典》1.276a(無量壽經)} ;


    世雄導師 (shì xióng dǎo shī)   ( “the hero, guide of the world, i.e. a buddha” ) Cf. 導師(dǎo shī), 世導師(shì dǎo shī), 雄導師(xióng dǎo shī) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.501.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.276.} ;


    世雄尊師 (shì xióng zūn shī)   世雄導師(shì xióng dǎo shī) ;

    世原 (shì yuán)   ( “one, who is the origin of the world, i.e. a buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.500.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.270.} ;


    世尊 (shì zūn)   “the world-honoured one”(an epithet of a buddha)

    {《漢語大詞典》1.501b(四十二章經)} ; {《大漢和辞典》1.273d(成實論)} ;


    世尊界 (shì zūn jiè)   ( “the sphere of the world-honoured one” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.501.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.273.} ;


    事敬 (shì jìng)   ( “serves, attends on respectfully” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.551.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.413.} ;


    [侍使] (shì shǐ)   ( “a servant, attendant” )

    {《漢語大詞典》1.1313b, s.v. 侍史(漢代)} ; {《大漢和辞典》1.751d(後漢書)} ;


    [勢富] (shì fù)   ( “influential and wealthy” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.816.} ; {《大漢和辞典》2.410a(荀子)} ;


    士道法御 (shì dào fǎ yù)   “charioteer of the Dharma of men”(an epithet of a buddha)

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1004.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.284.} ;


    室宇 (shì yŭ)   ( “a dwelling, house” )

    {《漢語大詞典》3.1424a(晉書)} ; {《大漢和辞典》3.1002b(晉書)} ;


    室藏 (shì zàng)   ( “a storehouse; stores, treasures” ) Cf. (cí shì zàng), 慈藏室(cí záng shì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1426.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1003.} ;


    恃怙 (shì hù)   ( “relies on, clings to, follows, cultivates” )

    {《漢語大詞典》7.511b(舊唐書)} ; {《大漢和辞典》4.1021a(?)} ;

  • cf. HD.7.472a.怙恃(左傳)

  • 是以之故 (shì yǐ zhī gù)   ( “for this reason, therefore” ) Cf. 是之(shì zhī) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.660.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.844.} ;


    是之 (shì zhī)   ( “of this, that, its” ) Cf. 斯之(sī zhī) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.660.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.844.} ;


    示説 (shì shuō)   ( “demonstrates, teaches” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.830.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.415.} ;


    示寤 (shì wù)   ( “demonstrates and awakes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.830.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.415.} ;


    示現 (shì xiàn)   “manifests, shows, points out, explains, teaches”#

    {《漢語大詞典》7.829b(華嚴經)} ; {《大漢和辞典》8.415a(華嚴經)} ;


    誓願 (shì yuàn)   ( “swears, vows; a vow, an earnest wish” )

    {《漢語大詞典》11.214b(法華經)} ; {《大漢和辞典》10.470a(法華經)} ;


    [] (shì)   ( “as soon as, immediately after” ) Cf. 這(zhè) ;

    {《漢語大詞典》10.1161b⑲(漢書)} ; {《大漢和辞典》11.163b⑧(漢書)} ; {《漢語大詞典》1614c⑲(3)(漢書、華嚴經音義)} ;


    釋除 (shì chú)   ( “eliminates” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1314.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.410.} ;


    釋梵 (shì fàn)   ( “Śakra (name of Indra) and Brahmā” )

    {《漢語大詞典》10.1314b(梁代)} ; {《大漢和辞典》11.411c(梁代)} ;


    釋迦文 (shì jiā wén)   ( “ Śākyamuni ” )

    釋迦文尼 (shì jiā wén ní)   ( “ Śākyamuni ” )

    師子 (shì shī zǐ)   ( “lion of the Śākyas, i.e. the Buddha” ) Cf. (dà shì shī zǐ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1314.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.412.} ;


    (shì wáng)   ( “the king of the Śākyas, i.e. the Buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1312.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.409.} ;


    飾乾大梵 (shì qián dà fàn)   (name of a Brahmā god)

    飾用 (shì yòng)   “decorates and uses”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 12.513.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.392.} ;


    收屏 (shōu bìng)   ( “amasses, gathers together” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.386.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.469.} ;


    收撿 (shōu jiǎn)   ( “stores away” )

    {《漢語大詞典》5.389b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》5.466b.收檢(後漢書)} ;


    守護 (shǒu hù)   ( “guards, protects” )

    {《漢語大詞典》3.1309b(晉書)} ; {《大漢和辞典》3.904c(晉書)} ;


    [手臂] (shǒu bì)   ( “arm” )

    {《漢語大詞典》6.305a(現代)} ; {《大漢和辞典》5.84c(荀子)} ;


    首頂 (shǒu dǐng)   ( “the top of the head” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.671.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.441.} ;


    首藏 (shǒu zàng)   (name of a bodhisattva)

    受持 (shòu chí)   ( “receives and keeps (the Buddha’s teaching etc.)” )

    {《漢語大詞典》2.884a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》2.708c(唐代)} ;


    受獲 (shòu huò)   “receives”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 2.887.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.706.} ;


    受誦 (shòu sòng)   ( “receives and recites (the Buddha’s teaching)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.886.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.707.} ;


    壽沒 (shòu mò)   ( “dies of old age” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1202.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.299.} ;


    瘦燥 (shòu zào)   ( “emanciated and dried up” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.340.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1194.} ;


    姝好 (shū hǎo)   ( “beautiful” ) Cf. 殊好(shū hǎo) ;

    {《漢語大詞典》4.342b(法華經)} ; {《大漢和辞典》3.685c(宋代)} ;


    姝妙 (shū miào)   ( “excellent” ) Cf. 殊妙(shū miào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.342.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.685.} ;


    書寫 (shū xiě)   ( “writes” )

    {《漢語大詞典》5.726b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》5.971a(後漢書、顔氏家訓)} ;


    殊好 (shū hǎo)   ( “beautiful” ) Cf. 姝好(shū hǎo) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.159.} ; {《大漢和辞典》6.746c(世説新語)} ;


    殊迥 (shū jiǒng)   ( “extremely remote” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.160.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.746.} ;


    殊決 (shū jué)   ( “an excellent prophecy” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.159.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.747.} ;


    [殊妙] (shū miào)   ( “excellent” ) Cf. 姝妙(shū miào) ;

    {《漢語大詞典》5.159b(晉代)} ; {《大漢和辞典》6.748c(晉代)} ;


    殊勝 (shū shèng)   ( “outstanding, distinguished” )

    {《漢語大詞典》5.162b(宋書)} ; {《大漢和辞典》6.747c(宋代)} ;


    殊特 (shū tè)   ( “distinguished” )

    {《漢語大詞典》5.161a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》6.748b(南史)} ;


    殊雅 (shū yǎ)   ( “excellent and fine” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.162.} ; {not found at 《大漢和辞典》 746.} ;


    殊願 (shū yuàn)   ( “an excellent vow” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.164.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.746.} ;


    殊最 (shū zuì)   ( “excellent, outstanding (thing)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.162.} ;


    舒展 (shū zhǎn)   ( “stretches” )

    {《漢語大詞典》8.1086b(北魏代)} ; {《大漢和辞典》9.469d(唐代)} ;


    樹王 (shù wáng)   ( “the king of trees” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1300.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.542.} ;


    竪立 (shù lì)   ( “erects, builds” )

    {《漢語大詞典》9.1347b.豎立(唐代)} ; {《大漢和辞典》10.644a.豎立} ;


    衰變 (shuāi biàn)   ( “declines and wanes” )

    {《漢語大詞典》9.35b(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.185.} ;


    率伏 (shuài fú)   ( “obeys, yields, surrenders” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.380.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.779.} ;

  • cf. HD.2.380b.率服(尚書 etc.)

  • 率化 (shuài huà)   “instructs, guides”#

    {《漢語大詞典》2.379a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.778.} ;


    雙比 (shuāng bǐ)   ( “coequal, equal” )

    {《漢語大詞典》11.851a(梁代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.1023.} ;


    水天 (shuǐ tiān)   (name of a bodhisattva)

    順導 (shùn dǎo)   ( “guides (people) along a course suitable for them” )

    {《漢語大詞典》12.245a(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.27.239.} ;

  • cf. DK.12.239d.順道(國語)

  • 順化 (shùn huà)   “subdues and instructs”#

    {《漢語大詞典》12.234b(晉代)} ; {《大漢和辞典》12.237d(陳祐)} ;


    順忍 (shùn rěn)   ( “gentleness and perseverance” ) Cf. (róu shùn rěn) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 12.237.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.240.} ;


    順柔軟性 (shùn róu ruǎn xìng)   ( “gentleness and patience” ) Cf. 柔軟(róu ruǎn), 柔順忍(róu shùn rěn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 12.239.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.238.} ;


    [順行] (shùn xíng)   ( “practises properly” )

    {《漢語大詞典》12.235b(国語 etc.)} ; {《大漢和辞典》12.237b(国語 etc.)} ;


    順修 (shùn xiū)   ( “practises properly” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.241.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.238.} ;


    順遇 (shùn yù)   (meaning?) Cf. 順造(shùn zào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 12.243.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.237.} ;


    順怨天王 (shùn yuàn tiān wáng)   (name of a god)

    順造 (shùn zào)   (meaning?) Cf. 順遇(shùn yù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 12.241.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.238.} ;


    [順遵] (shùn zūn)   ( “follows” )

    {《漢語大詞典》12.245a(蜀代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.239.} ;


    説解 (shuō jiě)   ( “explains” )

    {《漢語大詞典》11.248b(清代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.485.} ;


    説聽 (shuō tīng)   “explains and listens”#

    {《漢語大詞典》11.251b(近代)} ; {《大漢和辞典》10.486c(近代)} ;


    思察 (sī chá)   ( “contemplates, observes” )

    {《漢語大詞典》7.444b(魏書)} ; {《大漢和辞典》4.997b(北史)} ;


    思僥 (sī jiǎo)   ( “wishes earnestly” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.444.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.996.} ;


    [思論] (sī lùn)   ( “thinks about and talks about” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.445.} ; {《大漢和辞典》4.1000b(三國志)} ;


    思惟計 (sī wéi jì)   ( “considers, ponders” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.443.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.995.} ;


    思夷 (sī yí)   “ Michelia Campaka ”(name of a flower)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.441.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.995.} ;


    思夷華 (sī yí huā)   “ Michelia Campaka ”(name of a flower)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.441.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.995.} ;


    思誼 (sī yì)   (wú sī yì) ;

    思議 (sī yì)   ( “conceives, considers, reckons” ) Cf. 不可(bù kě sī yì) ;

    {《漢語大詞典》7.446a(北齊代)} ; {《大漢和辞典》4.996b(佛典)} ;


    [思願] (sī yuàn)   ( “wishes” )

    {《漢語大詞典》7.445b(魏代)} ; {《大漢和辞典》4.996c(魏代)} ;


    [斯須] (sī xū)   ( “moment, instant” )

    {《漢語大詞典》6.1064a(禮記 etc.)} ; {《大漢和辞典》5.626d(禮記 etc.)} ;


    斯之 (sī zhī)   ( “of this, that, its” ) Cf. 是之(shì zhī) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1063.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.626.} ;


    伺求 (sì qiú)   ( “seeks” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1284.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.682.} ;


    四輩 (sì bèi)   ( “the four groups of Buddhists, i.e. monks, nuns, laymen, and laywomen” ) Cf. 四輩弟子(sì bèi dì zǐ), 四部(sì bù), 四部弟子(sì bù dì zǐ), 四部之會(sì bù zhī huì), 四部之衆(sì bù zhī zhòng), 四部衆(sì bù zhòng), 四部衆會(sì bù zhòng huì) ;

    {《漢語大詞典》3.598a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》3.35d(盂蘭盆經)} ;


    四輩弟子 (sì bèi dì zǐ)   ( “the four groups of Buddhist disciples, i.e. monks, nuns, laymen, and laywomen” ) Cf. 四輩(sì bèi) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.598.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.35.} ;


    四部 (sì bù)   ( “the four groups of Buddhists, i.e. monks, nuns, laymen, and laywomen” ) Cf. 四輩(sì bèi) etc. ;

    {《漢語大詞典》3.587a(陳代)} ; {《大漢和辞典》3.38c(梁書)} ;


    四部弟子 (sì bù dì zǐ)   ( “the four groups of Buddhist disciples, i.e. monks, nuns, laymen, and laywomen” ) Cf. 四輩(sì bèi) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.587.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.38.} ;


    四部之會 (sì bù zhī huì)   ( “the fourfold assemblies of Buddhist disciples, i.e. monks, nuns, laymen, and laywomen” ) Cf. 四輩(sì bèi) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.587.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.38.} ;


    四部之衆 (sì bù zhī zhòng)   ( “the fourfold assemblies of Buddhist disciples, i.e. monks, nuns, laymen, and laywomen” ) Cf. 四輩(sì bèi) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.587.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.38.} ;


    四部衆 (sì bù zhòng)   ( “the fourfold assemblies of Buddhist disciples, i.e. monks, nuns, laymen, and laywomen” ) Cf. 四輩(sì bèi) etc. ;

    {《漢語大詞典》3.587a(梁書)} ; {《大漢和辞典》3.38d(法華經)} ;


    四部衆會 (sì bù zhòng huì)   ( “the fourfold assemblies of Buddhist disciples, i.e. monks, nuns, laymen, and laywomen” ) Cf. 四輩(sì bèi) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.587.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.38.} ;


    四禪 (sì chán)   ( “the four meditations, the four stages of meditation” )

    {《漢語大詞典》3.599b(唐代)} ; {《大漢和辞典》3.29c(摩訶止觀)} ;


    四大天王 (sì dà tiān wáng)   ( “the four heavenly kings” ) Cf. 四天王(sì tiān wáng), 四天(sì tiān), 四王(sì wáng) ;

    {《漢語大詞典》3.571a(西遊記)} ; {《大漢和辞典》3.31a(大智度論)} ;


    四道 (sì dào)   “the four stages (of sainthood)”#

    {not found at 《漢語大詞典》 3.593.} ; {《大漢和辞典》3.31c(論語 etc.)} ;


    四等 (sì děng)   ( “the four (forms of) impartiality” ) Cf. 四等心(sì děng xīn) ;

    {《漢語大詞典》3.592a(増一阿含經)} ; {《大漢和辞典》3.34b(大乘義章)} ;


    四等心 (sì děng xīn)   ( “the four (forms of) impartiality” ) Cf. 四等(sì děng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.592.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.34.} ;


    四諦 (sì dì)   ( “the four truths” ) Cf. 四聖諦(sì shèng dì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.600.} ; {《大漢和辞典》3.30b(増一阿含經)} ;


    四恩 (sì ēn)   ( “the four forms of benevolence, favour” )

    {《漢語大詞典》3.586b(佛典)} ; {《大漢和辞典》3.6a(佛典)} ;


    四徼道 (sì jiào dào)   ( “a street, which spreads in four directions” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.601.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.12.} ;


    四聖諦 (sì shèng dì)   ( “the Four Noble Truths” ) Cf. 四諦(sì dì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.597.} ; {《大漢和辞典》3.30b(涅槃經)} ;


    四事不護 (sì shì bù hù)   ( “four kinds of non-guards” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.592.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.20.} ;


    四事行 (sì shì xíng)   ( “a fourfold practice” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.592.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.20.} ;


    四天 (sì tiān)   ( “the four gods” ) Cf. 四大天王(sì dà tiān wáng), 四天王(sì tiān wáng), 四王(sì wáng) ;

    四天王 (sì tiān wáng)   ( “the four heavenly kings” ) Cf. 四大天王(sì dà tiān wáng), 四天(sì tiān), 四王(sì wáng) ;

    {《漢語大詞典》3.572a(佛典)} ; {《大漢和辞典》3.34a(法華經文句)} ;


    四王 (sì wáng)   “the four (heavenly) kings”# Cf. 四大天王(sì dà tiān wáng), 四天(sì tiān), 四天王(sì tiān wáng) ;

    {《漢語大詞典》3.571b(左傳 etc.)} ; {《大漢和辞典》3.47a(左傳 etc.)} ;


    四無所畏 (sì wú suǒ wèi)   ( “the four kinds of fearlessness” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.592.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.43.} ;


    (sì)   ( “a shrine of a buddha” ) Cf. (bǎo sì),(tǎ sì),七寶(qī bǎo sì) ;

    {《漢語大詞典》2.1249a} ; {《大漢和辞典》4.4a} ;


    (sì)   騃(ái) ;

    訟訴 (sòng sù)   ( “accuses, complains” )

    {《漢語大詞典》11.78b(宋書,顔氏家訓)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.401.} ;


    誦持 (sòng chí)   ( “recites and keeps (in one’s mind)” )

    {《漢語大詞典》11.256b(壇經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.483.} ;


    誦音 (sòng yīn)   頌音(sòng yīn) ;

    頌音 (sòng yīn)   ( “sound of hymns” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.271.} ; {《大漢和辞典》12.245b(日本書紀)} ;


    [蘇合香] (sū hé xiāng)   ( “storax” )

    {《漢語大詞典》9.619b(晉代)} ; {《大漢和辞典》9.1012b(本草綱目)} ;


    蘇油 (sū yóu)   ( “butter” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.620.} ; {《大漢和辞典》9.1017c(洞冥記[東漢代?])} ;

  • cf. HD.9.1401a.酥油(大唐西域記)

  • 俗服 (sú fú)   ( “secular clothes, clothes of a layperson” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1405.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.786.} ;


    俗穢 (sú huì)   ( “worldly defilement, impurities” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1409.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.783.} ;


    俗人 (sú rén)   “I, we”(self-depreciatory)#

    {《漢語大詞典》1.1403(荀子 etc.)} ; {《大漢和辞典》1.785c(老子 etc.)} ;


    俗業 (sú yè)   ( “worldly activities or business” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1407.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.784.} ;


    宿 (sù)   宿(xiù) ;

    宿本 (sù běn)   “formerly, in former existences”#

    {《漢語大詞典》3.1519b(明代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1043.} ;


    宿福 (sù fú)   ( “merit, accumulated in some previous existence” )

    {《漢語大詞典》3.1527a(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》3.1043a(法華經)} ;


    宿命 (sù mìng)   ( “a previous life (or previous lives)” ) Cf. 宿時(wǎng sù mìng shí) ;

    {《漢語大詞典》3.1521a(四十二章經)} ; {《大漢和辞典》3.1043b(大藏法數)} ;


    宿世 (sù shì)   ( “a previous life (or previous lives)” )

    {《漢語大詞典》3.1519b(梁代)} ; {《大漢和辞典》3.1041c(法華經)} ;


    夙夜 (sù yè)   “since long ago, for a long time”#

    {《漢語大詞典》3.1172b(尚書)} ; {《大漢和辞典》3.341cd(尚書)} ;


    訴訟 (sù sòng)   ( “complains” )

    {《漢語大詞典》11.110b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》10.420d(梁代)} ;


    [] (sù)   ( “brings (or draws) upon oneself” )

    {《漢語大詞典》10.881a⑥(詩經 etc.)} ; {《大漢和辞典》11.70b④(尚書)} ;


    [雖復] (suī fù)   ( “even if” )

    {《漢語大詞典》11.849b(魏代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.1015.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》152} ;


    隨順 (suí shùn)   ( “in conformity with, in accordance with; conformable” )

    {《漢語大詞典》11.1109a(唐代)} ; {《大漢和辞典》11.963d(?)} ;


    隨宜 (suí yí)   ( “as the situation demands” )

    {《漢語大詞典》11.1106a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》11.962d(宋代)} ;


    隨意所 (suí yì suǒ)   ( “according to your wish, as you like it” )

    {《漢語大詞典》11.1109b.隨意(三國志)} ; {《大漢和辞典》11.962a(北周代)} ;


    碎散 (suì sàn)   ( “goes to pieces, breaks asunder” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1062.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.373.} ;


    碎小 (suì xiǎo)   ( “tiny, very minor” )

    {《漢語大詞典》7.1061a(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.373.} ;


    孫息 (sūn xī)   ( “sons and grandsons, descendants” )

    {《漢語大詞典》4.235a(後漢書 etc.)} ; {《大漢和辞典》3.866a(宋代)} ;


    所處 (suǒ chù)   “everywhere”#

    {《漢語大詞典》7.353a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.69.} ;


    所從 (suǒ cóng)   ( “whence, from what place?” )

    {《漢語大詞典》7.353b(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.69.} ; {《中古虛詞語法例釋》499(六度集經)} ;


    所更 (suǒ gēng)   ( “contacts (of the sense-organs with their objects)” ) Cf. 更(gēng), 習(xí) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.352.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.68.} ;


    [所見] (suǒ jiàn)   (a particle, used to form a phrase with a passive meaning)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.352.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.68.} ;

  • cf. Satō 1985: 632f., 647, fn.8
  • {《漢語文法論(中古編)》323~324} ; {Ōta 1988: 54} ; {Liŭ Shìzhèn 1992: 320~321} ; {張永言《語文学論集》1992: 82} ; {吳金華《古文献研究叢稿》1995: 4f.} ; {《中古虛詞語法例釋》282} ;


    所可 (suǒ kě)   “what, that which, those whom etc.”(a particle used before a verb to form a noun construction) Cf. (zhū suǒ kě) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.352.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.68.} ; {《中古虛詞語法例釋》315} ;


    [所生母] (suǒ shēng mŭ)   ( “mother” )

    {《漢語大詞典》7.350b.所生(詩經)} ; {《大漢和辞典》5.69c.所生(詩經)} ; {江藍生 190} ;


    所以故 (suǒ yǐ gù)   ( “therefore; the reason why” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.350.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.67.} ;


    所以者何 (suǒ yǐ zhě hé)   ( “What is the reason?” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.350.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.67.} ;


    所在形色 (suǒ zài xíng sè)   (name of a kalpa)

    T

    (tǎ)   ( “a stūpa” ) Cf. 七寶塔(qī bǎo tǎ), 塔廟(tǎ miào), 塔寺(tǎ sì) etc. ;

    {《漢語大詞典》2.1144b(晉代)} ; {《大漢和辞典》3.226b(一切經音義)} ;


    塔廟 (tǎ miào)   ( “a stūpa of a buddha” ) Cf. 七寶塔(qī bǎo tǎ), 塔(tǎ), 塔寺(tǎ sì) etc. ;

    {《漢語大詞典》2.1145b(魏書)} ; {《大漢和辞典》3.227a(顔氏家訓)} ;


    塔寺 (tǎ sì)   ( “a stūpa of a buddha” ) Cf. (dà tǎ sì), (fó tǎ sì), 七寶(qī bǎo tǎ sì) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1145.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.226.} ;


    塔像 (tǎ xiàng)   “an image in a stūpa”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1145.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.226.} ;


    榻蓆 (tà xí)   ( “couches and mats” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1213.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.490.} ;


    臺館 (tái guǎn)   ( “towers and mansions” )

    {《漢語大詞典》8.799b(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》9.433a(南朝宋代)} ;


    貪穢 (tān huì)   ( “is corrupt, insatiably avaricious” )

    {《漢語大詞典》10.111b(後漢書、晉書)} ; {《大漢和辞典》719c(後漢書、晉書)} ;


    貪惑 (tān huò)   ( “avarice and perplexity” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.108.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.719.} ;


    貪嫉 (tān jí)   ( “avarice and envy” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.109.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.717.} ;


    貪求 (tān qiú)   ( “craves for, is greedy for” )

    {《漢語大詞典》10.104b(唐代)} ; {《大漢和辞典》10.717a(宋代)} ;


    貪猗 (tān yī)   ( “clings strongly to” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.107.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.717.} ;


    貪著 (tān zhuó)   ( “graspingness, clinging” )

    {《漢語大詞典》10.107b(百喩經)} ; {《大漢和辞典》10.718b(法華經)} ;


    彈指 (tán zhǐ)   ( “snap of the fingers; a small unit of time, instant, a jiffy” )

    {《漢語大詞典》4.153b(佛典)} ; {《大漢和辞典》770a(舊唐書)} ;


    (tán)   “gives alms”# (probably a transliteration of skt. dāna “donation”)

    {not found at 《漢語大詞典》 4.1346.} ; {《大漢和辞典》6.572c(翻譯名義集)} ;


    探暢 (tàn chàng)   ( “investigates thoroughly” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.722.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.287.} ;


    歎稱 (tàn chēng)   ( “praises” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1471.} ; {《大漢和辞典》6.644b(?)} ;


    歎頌 (tàn sòng)   ( “extols, praises in song” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1471.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.644.} ;


    歎詠 (tàn yǒng)   ( “praises, extols” )

    {《漢語大詞典》6.1471a(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.643.} ;


    (táng)   ( “for nothing, vainly” )

    {《漢語大詞典》3.366b(百喩經)} ; {《大漢和辞典》2.1022a③} ; {Matsuo 1988: 49} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》93} ; {《中古虛詞語法例釋》501f.} ;


    堂屋 (táng wū)   ( “a hall” )

    {《漢語大詞典》2.1123a(晋書)} ; {《大漢和辞典》3.201a(捜神記)} ;


    [饕餮] (tāo tiè)   ( “greedy” )

    {《漢語大詞典》12.585b(呂氏春秋)} ; {《大漢和辞典》12.433c(左傳)} ;


    [陶家] (táo jiā)   ( “a potter” )

    {《漢語大詞典》11.1044b(唐代)} ; {《大漢和辞典》11.904c(呉書)} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》160} ;


    醍醐燈 (tí hú dēng)   ( “a ghee lamp” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1430.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.384.} ;


    體像 (tǐ xiàng)   “a bodily form”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 12.419.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.586.} ;


    天帝 (tiān dì shì)   “the king of the gods, Śakra”(Indra) Cf. 帝釋(dì shì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1426.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.504.} ;


    天耳 (tiān ěr)   ( “the divine ear” )

    {《漢語大詞典》2.1413a(佛典)} ; {《大漢和辞典》3.486c(佛典)} ;


    天宮 (tiān gōng)   ( “an abode of gods” )

    {《漢語大詞典》2.1427a(漢武帝内傳)} ; {《大漢和辞典》3.476a(水經注)} ;


    天父 (tiān fù)   “godlike(or majestic) father”#

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1407.} ; {《大漢和辞典》3.508c(三國志,宋書)} ;


    天華 (tiān huā)   ( “divine flowers” )

    {《漢語大詞典》2.1416a(佛典)} ; {《大漢和辞典》3.477a(佛典)} ;


    天金 (tiān jīn)   紫磨(zǐ mó tiān jīn) ;

    天魔 (tiān mó)   ( “a heavenly devil, i.e. the king of the sixth heaven, Paranirmitavaśavartin” )

    {《漢語大詞典》2.1452b(佛典)} ; {《大漢和辞典》3.511c(佛典)} ;


    天衢 (tiān qú)   (name of a buddha-world)

    天人師 (tiān rén shī)   “a teacher of gods and men” (an epithet of a buddha)

    {《漢語大詞典》2.1404b(五灯會元)} ; {《大漢和辞典》3.492b(五灯會元)} ;


    天身 (tiān shān)   ( “a heavenly body” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1416.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.491.} ;


    天王 (tiān wáng)   (name of a buddha)

    天香 (tiān xiāng)   “divine incense; scents of gods”#

    {《漢語大詞典》2.1425a(北周代)} ; {《大漢和辞典》3.472d(北周代)} ;

    ① “divine incense” ② “the scents of gods”

    天眼 (tiān yǎn)   ( “the divine eye” )

    {《漢語大詞典》2.1434a(佛典)} ; {《大漢和辞典》3.474a(佛國記)} ;


    天繒 (tiān zēng)   ( “divine silk fabrics” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1450.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.482.} ;


    天中天 (tiān zhōng tiān)   ( “god of gods, a god surpassing all other gods, i.e. a buddha” ) Cf. 天中之天(tiān zhōng zhī tiān) ;

    {《漢語大詞典》2.1408a(梁代)} ; {《大漢和辞典》3.502d(法華經)} ;


    天中之天 (tiān zhōng zhī tiān)   ( “god of gods, a god surpassing all other gods, i.e. a buddha” ) Cf. 天中天(tiān zhōng tiān) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1408.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.502.} ;


    天饌 (tiān zhuàn)   ( “divine delicacies” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1453.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.483.} ;


    天子 (tiān zǐ)   “a son of a god, a demi-god, a ministering god”#

    {《漢語大詞典》2.1406b(詩經)} ; {《大漢和辞典》3.483d(易經)} ;


    天尊 (tiān zūn)   ( “a godly venerable one, i.e. a buddha” )

    {《漢語大詞典》2.1439a(無量壽經)} ; {《大漢和辞典》3.496b(無量壽經淨影疏)} ;


    [恬怕] (tián bó)   ( “serene” )

    {《漢語大詞典》7.521b(三國志)} ; {《大漢和辞典》4.1041b.恬泊(三國志)} ;


    調譺 (tiáo ài)   ( “derides, ridicules” )

    {《漢語大詞典》11.313b(正法華經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.502.} ;


    調達 (tiáo dá)   (name of a cousin of the Buddha and inimical to him)

    調定 (tiáo dìng)   ( “tames, controls” ) Cf. 調地(tiáo dìng dì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.302.} ; {《大漢和辞典》10.504a(現代?)} ;


    調定地 (tiáo dìng dì)   ( “the stage of submissioin” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.302.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.504.} ;


    調駕 (tiáo jià)   ( “adjusts and drives” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.310.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.502.} ;


    調柔 (tiáo róu)   ( “tame and gentle” )

    {《漢語大詞典》11.304a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.503.} ;


    調飾 (tiáo shì)   ( “arranges and adorns” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.309.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.503.} ;


    調習 (tiáo xí)   ( “trains” )

    {《漢語大詞典》11.306b(唐代)} ; {《大漢和辞典》10.503b(唐代)} ;


    調隱 (tiáo yǐn)   “adjusts, tunes up”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 11.310.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.502.} ;


    調御 (tiáo yù)   ( “controls” )

    {《漢語大詞典》11.307b(無量義經)} ; {《大漢和辞典》10.503a(無量義經)} ;


    挑著 (tiǎo zhuó)   “flings, throws”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 6.571.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.227.} ;


    跳著 (tiào zhuó)   挑著(tiǎo zhuó) ;

    鐵喙鳥 (tiě huì niǎo)   ( “a bird, whose mouth is (made of) iron” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.1411.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.637.} ;


    鐵圍 (tiě wéi)   (name of a mountain) Cf. (dà tiě wéi) ;

    聽禀 (tīng bǐng)   ( “listens respectively to” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.716.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.236.} ;


    聽采 (tīng cǎi)   ( “listens to and accepts” )

    {《漢語大詞典》8.714b(陳代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.235.} ;


    聽承 (tīng chéng)   ( “listens to, hears” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.715.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.235.} ;


    聽省 (tīng xǐng)   ( “listens to, hears” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.715.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.235.} ;


    停儲 (tíng chŭ)   ( “stores” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1561.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.868.} ;


    停在 (tíng zài)   ( “stands, stays” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1557.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.867.} ;


    [停住] (tíng zhù)   ( “dwells, stays” )

    {《漢語大詞典》1.1557b(三國志)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.868.} ;


    通慧 (tōng huì)   (zhū tōng huì) ;

    通履 (tōng lǚ)   (meaning?)

    {not found at 《漢語大詞典》 10.945.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.67.} ;


    通往返 (tōng wǎng fǎn)   ( “associates with, keeps company with” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.929.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.68.} ;

  • Cf. HD.3.936b.往返(魏代)
  • {《大漢和辞典》4.816a.往返(魏代)} ;


    僮儒 (tóng rú)   “a pupil, religious student”(?)

    {《漢語大詞典》1.1681.-(HD.8.392.-)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.935.} ;


    同共 (tóng gòng)   ( “all together” )

    {《漢語大詞典》3.106a(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.814.} ;


    童眞 (tóng zhēn)   “lit. a young person(= Skt. kumāra), who is sincere, true (= Skt. bhūta), a youth”(“眞” is a misrendering of skt. bhūta[“being”]; cf. BHSD, s.v. kumāra-bhūta)

    {《漢語大詞典》8.391a(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》8.717b(佛典)} ;


    投盡 (tóu jìn)   ( “throws far away” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.407.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.137.} ;


    突鬼 (tū guǐ)   ( “an aggressive evil spirit” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.430.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.657.} ;


    塗治 (tú zhì)   ( “daubs, whitewashes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1177.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.229.} ;


    屠獵 (tú liè)   ( “butchers and hunters” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.53.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.164.} ;


    (tú)   (yú tú) ;

    徒等 (tú děng)   ( “a group, party” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.975.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.872.} ;


    徒類 (tú lèi)   ( “a group, party” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.975.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.872.} ;


    土界 (tŭ jiè)   ( “the sphere of the earth” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.989.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.109.} ;


    隤落 (tuí luò)   ( “collapses, falls down” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.1111.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.959.} ;


    [退還] (tuì huán)   ( “returns” )

    {《漢語大詞典》10.844b(三國志)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.35.} ;


    脱門 (tuō mén)   ( “the gate of emancipation, deliverance” ) Cf. 八解門(bā jiě mén), 八脱門(bā tuō mén), 三脱門(sān tuō mén), 解脱門(jiě tuō mén) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1297.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.327.} ;


    [託付] (tuō fù)   ( “entrusts” )

    {《漢語大詞典》11.40b(三國志)} ; {《大漢和辞典》10.396c(三國志)} ;


    W

    外道 (wài dào)   ( “heretics, dissidents” )

    {《漢語大詞典》3.1163a(佛典)} ; {《大漢和辞典》3.332d(佛典)} ;


    外邪 (wài xié)   “heterodoxy”#

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1154.} ; {《大漢和辞典》3.329d(漢代)} ;


    外異 (wài yì)   ( “foreign” ) Cf. 學(wài yì xué) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1160.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.322.} ;


    外異學 (wài yì xué)   ( “heresy, heretical teachings” ) Cf. 異學(yì xué) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1160.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.322.} ;


    忨忨 (wán wán)   “earnestly, seriously”(?) Cf. 元元(yuán yuán) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.431.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.977.} ;

  • cf. IQ.495b10

  • [翫習] (wán xí)   ( “studies” )

    {《漢語大詞典》9.668b(三國志)} ; {《大漢和辞典》9.128b(顔氏家訓、三國志)} ;


    綩綖 (wǎn yán)   “a wavy carpet (made of fine cloth)” (a rhyming compound)

    {not found at 《漢語大詞典》 9.914.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1095.} ;

  • cf. IQ.360c9, 375b14, 376c7, 398a2, 401c17, 406a19, 486a22, 516c8, 785c16
  • cf. 宛延,蜿蜒 (“meandering, winding, serpentine”)
  • {Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary: s.vv. dū̆ṣya(“a kind of cloth, apparently of cotton but of fine quality”), paṭa(“cloth”)} ;


    [往返] (wǎng fǎn)   “brings retribution”# Cf. (tōng wǎng fǎn) ;

    {《漢語大詞典》3.936b(漢代)} ; {《大漢和辞典》4.816a(魏代)} ;


    往古過 (wǎng gŭ guò)   ( “in ancient times” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.935.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.814.} ;


    往故 (wǎng gù)   ( “in ancient times” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.935.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.814.} ;

  • cf. HD.3.935b.往古

  • 往來 (wǎng lái)   “one, who goes and returns; one, who is destined to have only one more incarnation”# (a translation of skt.sakṛd-āgāmin)

    {《漢語大詞典》3.937a(周易)} ; {《大漢和辞典》4.816a(詩經)} ;


    往宿命時 (wǎng sù mìng shí)   ( “in a previous life (or previous lives)” ) Cf. 宿命(sù mìng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.938.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.816.} ;


    往詣 (wǎng yì)   ( “goes and visits” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.938.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.814.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》75} ;


    往造 (wǎng zào)   ( “goes and visits” )

    {《漢語大詞典》3.937b(晉書)} ; {《大漢和辞典》4.814c(晉書)} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》75} ;


    往至 (wǎng zhì)   ( “arrives” )

    {《漢語大詞典》3.936a(佛典)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.814.} ;


    抂横 (wǎng hèng)   ( “unjust(ness), crooked(ness)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.350.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.222.} ;

  • cf. HD.4.796b.枉横(舊唐書)

  • 妄想 (wàng xiǎng)   ( “an illusory thought, illusion” )

    {《漢語大詞典》4.279a(楞嚴經)} ; {《大漢和辞典》3.641c(楞嚴經)} ;


    望想 (wàng xiǎng)   ( “longingly thinks of” )

    {《漢語大詞典》6.1291b(晉書)} ; {《大漢和辞典》5.1051b(晉書)} ;


    危疲 (wēi pí)   “danger and tiredness”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 2.524.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.631.} ;


    威變 (wēi biàn)   ( “imposing miracles” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.225.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.705.} ;


    威化 (wēi huà)   (dà wēi huà) ;

    威神之尊 (wēi shén zhī zūn)   ( “the supreme one, who has imposing, supernatural dignity” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.221.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.703.} ;


    威神足力 (wēi shén zú lì)   ( “imposing, supernatural power” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.221.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.703.} ;


    威聖 (wēi shèng)   (dà wēi shèng) ;

    威曜 (wēi yào)   ( “(of) an imposing brilliance” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.225.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.705.} ;


    微密 (wēi mì)   “a secret”#

    {《漢語大詞典》3.1057b(管子)} ; {《大漢和辞典》4.916b(管子)} ;


    微妙好 (wēi miào hǎo)   ( “refined and beautiful” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1054.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.916.} ;


    微喩 (wēi yù)   ( “a trivial parable, a small metaphor” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1058.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.916.} ;


    唯但 (wéi dàn)   ( “only” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.386.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1043.} ;


    惟忖 (wéi cŭn)   ( “ponders, speculates, surmises” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.599.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1088.} ;


    惟省 (wéi xǐng)   ( “reflects upon oneself, examines oneself” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.600.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1088.} ;


    (wéi)   ( “(how, what, who, where) on earth” ) Cf. 當(dāng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1107.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.571.} ;

  • cf. Nishitani 1958:81f.
  • {Matsuo 1988: 35} ; {《中古虛詞語法例釋》526~527.} ;


    違毀 (wéi huǐ)   ( “offends” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1116.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.144.} ;


    違失 (wéi shī)   ( “misconducts, transgresses” )

    {《漢語大詞典》10.1112a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》11.145a(後漢書)} ;


    委敬 (wěi jìng)   ( “obeys and respects” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.329.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.671.} ;


    委在 (wěi zài)   “abandons, throws away”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 4.323.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.671.} ;


    煒曄 (wěi yè)   煒曄(huī yè) ;

    慰除 (wèi chú)   ( “consoles and relieves (one from sorrow)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.700.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1167.} ;


    畏懅 (wèi jù)   ( “fear, angst, awe” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1314.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1089.} ;


    畏厭 (wèi yàn)   ( “fears and disgusts” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1313.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1088.} ;


    謂觀 (wèi guān)   “observes”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 11.343.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.548.} ;


    文殊師利 (wén shū shī lì)   (name of a bodhisattva) Cf. 溥柔軟音(pŭ róu ruǎn yīn), 溥首(pŭ shǒu) ;

    聞持 (wén chí)   ( “hears and bears (in one’s) mind” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.106.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.216.} ;


    聞服 (wén fú)   ( “hears and obeys” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.105.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.217.} ;


    聞受 (wén shòu)   ( “hears and accepts” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.105.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.216.} ;


    我輩 (wǒ bèi)   ( “we” ) Cf. 輩(bèi) etc. ;

    {《漢語大詞典》5.213a(世説新語)} ; {《大漢和辞典》5.21a(世説新語)} ;


    我疇 (wǒ chóu)   ( “we” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.213.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.20.} ;


    我黨 (wǒ dǎng)   ( “we” ) Cf. 黨(dǎng) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.213.} ; {《大漢和辞典》5.20d(?)} ;


    我等輩 (wǒ děng bèi)   ( “we” ) Cf. 輩(bèi) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.212.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.20.} ;


    我身 (wǒ shēn)   ( “I myself, I” ) Cf. 吾身(wú shēn) ;

    {《漢語大詞典》5.212a(唐代)} ; {《大漢和辞典》5.20c(?)} ;


    臥寐 (wò mèi)   ( “lies and sleeps” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.724.} ; {《大漢和辞典》9.390b(後漢書)} ;


    臥寤 (wò wù)   ( “lies and dreams” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.725.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.389.} ;

  • cf. HD.3.1603b.寤(“dreams”)

  • 屋宇 (wū yŭ)   ( “a house” )

    {《漢語大詞典》4.35a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》4.150a(後漢書)} ;


    烏殟 (wū wēn)   “perishes, comes to nothing”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.75.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.397.} ;

  • cf. IQ.494a24.烏殟

  • 吾身 (wú shēn)   ( “I myself, I” ) Cf. 我身(wǒ shēn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.201.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.906.} ;


    吾我 (wú wǒ)   ( “self, oneself” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.201.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.905.} ;


    無從生 (wú cóng shēng)   ( “(the principle of) unborn Dharmas” ) Cf. 無所生法(wú suǒ shēng fǎ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.132.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.440.} ;


    無從生忍 (wú cóng shēng rěn)   ( “the acceptance of (the principle of) unborn Dharmas” ) Cf. 不起法忍(bù qǐ fǎ rěn), 法忍(fǎ rěn), 柔順法忍(róu shùn fǎ rěn), 無所從生法忍(wú suǒ cóng shēng fǎ rěn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.132.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.440.} ;


    無等倫 (wú děng lún)   ( “unparalleled; an unparalleled one” ) Cf. 等倫(děng lún) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.137.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.445.} ;


    無底 (wú dǐ)   ( “infinite, immeasurable” )

    {《漢語大詞典》7.120b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》7.446a(後漢書)} ;


    [無復] (wú fù)   ( “there is not, without” ) Cf. 復(fù) ;

    {《漢語大詞典》7.137b(抱朴子)} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.450a.} ;

  • cf. Zhu 153

  • 無蓋哀 (wú gài āi)   ( “compassion free from hindrances” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.145.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.431.} ;


    無蓋善師 (wú gài shàn shī)   ( “an unhindered, good teacher” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.145.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.431.} ;


    無合會 (wú hé huì)   ( “free from ties, attachment” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.112.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.454.} ;


    [無極] (wú jí)   ( “paramount; infinite, immeasurable” ) Cf. (dù wú jí),(dìng wú jí) ;

    {《漢語大詞典》7.136b(左傳)} ; {《大漢和辞典》7.433b(左傳)} ;


    無極大聖 (wú jí dà shèng)   ( “the supreme, great saint, i.e. the Buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.136.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.433.} ;


    無極大仙 (wú jí dà xiān)   ( “the supreme, great sage, i.e. the Buddha” ) Cf. 大仙(dà xiān), 無極仙(wú jí xiān) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.136.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.433.} ;


    無極道帝 (wú jí dào dì)   ( “the Emperor of the supreme Path, i.e. the Buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.136.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.433.} ;


    無極典 (wú jí diǎn)   ( “the supreme scripture” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.136.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.433.} ;


    無極慧 (wú jí huì)   ( “the supreme wisdom” ) Cf. 無極聖慧(wú jí shèng huì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.136.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.433.} ;


    無極明目 (wú jí míng mù)   ( “one, who has the infinite clear eye” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.136.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.433.} ;


    無極仁 (wú jí rén)   ( “the supreme benefactor” ) Cf. 慈仁(cí rén) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.136.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.433.} ;


    無極聖慧 (wú jí shèng huì)   ( “the supreme wisdom of saints” ) Cf. 聖慧(shèng huì), 無極慧(wú jí huì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.136.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.433.} ;


    無極仙 (wú jí xiān)   ( “the supreme sage, i.e. the Buddha” ) Cf. 大仙(dà xiān), 無極大仙(wú jí dà xiān) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.136.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.433.} ;


    無盡意 (wú jìn yì)   (name of a bodhisattva)

    無可大地獄 (wú kě dà dì yù)   (name of a hell) Cf. 無可獄(wú kě yù), 無擇獄(wú zé yù), 無擇大地獄(wú zé dà dì yù) ;

    無可 (wú kě yù)   (name of a hell) Cf. 無可大地獄(wú kě dà dì yù), 無擇獄(wú zé yù) ;

    無量壽 (wú liàng shòu)   (name of a buddha)

    無量頌 (wú liàng sòng)   (name of a samādhi) Cf. (lì wú liàng sòng) ;

    無漏 (wú lòu)   ( “free from outflow, from depravity or from evil; pure” )

    {《漢語大詞典》7.148a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》7.454b(倶舎論)} ;


    無侶 (wú lǚ)   ( “unparalleled” )

    {《漢語大詞典》7.117b(梁代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.453.} ;


    [無明] (wú míng)   ( “ignorance” ) Cf. (dà wú míng) ;

    {《漢語大詞典》7.117a(晉代)} ; {《大漢和辞典》7.451a(大毘婆沙論)} ;


    無命 (wú mìng)   無壽(wú shòu wú mìng) ;

    無怒 (wú nù)   (name of a buddha)

    無人 (wú rén)   無我(wú wǒ wú rén) ;

    無上大道 (wú shàng dà dào)   ( “the unexcelled, great (Buddha-)Path; the unexcelled, great enlightenment” ) Cf. 大道(dà dào), 佛大道(fó dà dào), 無上道(wú shàng dào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.99.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.439.} ;


    無上道 (wú shàng dào)   ( “the unexcelled (Buddha-)Path; the unexcelled enlightenment” ) Cf. 大道(dà dào), 佛大道(fó dà dào), 無上大道(wú shàng dà dào) ;

    {《漢語大詞典》7.99b(法華經)} ; {《大漢和辞典》7.439d(法華經)} ;


    無上法 (wú shàng fǎ)   ( “the unexcelled Dharma” )

    {《漢語大詞典》7.99b(大智度論)} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.439.} ;


    無上法輪 (wú shàng fǎ lún)   ( “the unexcelled Dharma-wheel” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.99.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.439.} ;


    無上聖賢 (wú shàng shèng xián)   ( “the paramount sage, i.e. the Buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.99.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.439.} ;


    無上意 (wú shàng yì)   ( “unexcelled thoughts” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.99.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.439.} ;


    無上眞 (wú shàng zhēn)   ( “the unsurpassed and true one” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.99.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.439.} ;


    無上正眞 (wú shàng zhèng zhēn)   ( “the unsurpassed, right, and true (enlightenment)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.99.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.439.} ;


    無上正眞道 (wú shàng zhèng zhēn dào)   ( “the unsurpassed, right, and true enlightenment” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.99.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.439.} ;


    無上正眞道教 (wú shàng zhèng zhēn dào jiào)   ( “the teaching about the unsurpassed, right, and true enlightenment” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.99.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.439.} ;


    無上正眞道意 (wú shàng zhèng zhēn dào yì)   ( “an intention for the unsurpassed, right, and true enlightenment” ) Cf. 道意(dào yì), 大道意(dà dào yì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.99.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.439.} ;


    無上正眞之道 (wú shàng zhèng zhēn zhī dào)   ( “unexcelled, right and true Path(or enlightenment)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.99.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.439.} ;


    無上至眞正覺 (wú shàng zhì zhēn zhèng jué)   ( “the unsurpassed, utmost true, right enlightenment” ) Cf. 至眞覺(zhì zhēn jué) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.99.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.439.} ;


    無上尊道 (wú shàng zūn dào)   ( “the unexcelled, supreme (Buddha-)Path; the supreme enlightenment (of a buddha)” ) Cf. 上佛道(shàng fó dào), 上尊道(shàng zūn dào), 上尊佛道(shàng zūn fó dào), 尊上佛道(zūn shàng fó dào) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.99.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.439.} ;


    無壽 (wú shòu)   ( “non-living, lifeless” ) Cf. 無命(wú shòu wú mìng), 非壽非命(fēi shòu fēi mìng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.148.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.440.} ;


    無壽無命 (wú shòu wú mìng)   ( “non-living, lifeless” ) Cf. 非壽非命(fēi shòu fēi mìng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.148.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.440.} ;


    無思誼 (wú sī yì)   ( “inconceivable, surpassing thought” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.445.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.996.} ;

  • cf. HD.7.444b.思義(晉代)

  • 無所 (wú suǒ)   “numberless”#

    {《漢語大詞典》7.118a(漢代)} ; {《大漢和辞典》7.440d(漢代)} ;


    無所從生不起法忍 (wú suǒ cóng shēng bù qǐ fǎ rěn)   ( “the acceptance of (the principle of) non-arising, unborn dharmas” ) Cf. 不起法忍(bù qǐ fǎ rěn), 法忍(fǎ rěn), 柔順法忍(róu shùn fǎ rěn), 無從生忍(wú cóng shēng rěn), 無所從生法忍(wú suǒ cóng shēng fǎ rěn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.119.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.441.} ;


    無所從生法忍 (wú suǒ cóng shēng fǎ rěn)   ( “the acceptance of (the principle of) non-arising dharmas” ) Cf. 不起法忍(bù qǐ fǎ rěn), 法忍(fǎ rěn), 柔順法忍(róu shùn fǎ rěn), 無從生忍(wú cóng shēng rěn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.119.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.441.} ;


    無所生法 (wú suǒ shēng fǎ)   ( “(the principle of) unborn Dharmas” ) Cf. 無從生(wú cóng shēng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.119.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.441.} ;


    無所著 (wú suǒ zhuó)   “(one, who) is free from attachment”(a translation of skt.arhat) Cf. 無著(wú zhuó) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.120.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.441.} ;


    [無爲] (wú wéi)   ( “uncreated, uncaused, non-active; free from ties, independent; free from the passions and senses, tranquil; non-activity; perfect calm, beatitude, complete satisfaction” )

    {《漢語大詞典》7.138a(老子 etc.)} ; {《大漢和辞典》7.427c(易 etc.)} ;


    無爲行 (wú wéi xíng)   “practice, which is free from ties”?

    {not found at 《漢語大詞典》 7.138.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.427.} ;


    無我無人 (wú wǒ wú rén)   ( “there is no (permanent) self, no soul (in a living being); egolessness” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.113.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.430.} ;


    無無 (wú wú)   元元(yuán yuán) ;

    無无 (wú wú)   元元(yuán yuán) ;

    無黠 (wú xiá)   ( “ignorance” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.159.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.431.} ;


    無想 (wú xiǎng)   ( “surpassing thought(or reasoning)” ) Cf. 無相(wú xiàng) ;

    {《漢語大詞典》7.142a(南朝宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.439.} ;


    無想願 (wú xiǎng yuàn)   無相願(wú xiàng yuàn) ;

    無相 (wú xiàng)   “formlessness; non-characteristic”(a translation of skt.animitta) Cf. 無相願(wú xiàng yuàn) ;

    {《漢語大詞典》7.123a(梁代)} ; {《大漢和辞典》7.439b(無量義經)} ;


    無相願 (wú xiàng yuàn)   “the state, which is formless, purposeless(or free from desire) Cf. 無相(wú xiàng), 無願(wú yuàn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.123.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.439.} ;


    無餘 (wú yú)   ( “(nirvāṇa) without residue” )

    {《漢語大詞典》7.152a(唐代)} ; {《大漢和辞典》7.452a.無餘涅槃} ;


    無餘界 (wú yú jiè)   ( “the sphere (of nirvāṇa) without residue” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.152.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.452.} ;


    無縁三昧 (wú yuán sān mèi)   (name of a samādhi)

    無願 (wú yuàn)   “(the state, which) is free from longing, desire”(a translation of the skt.apraṇihita) Cf. 無相願(wú xiàng yuàn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.161.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.434.} ;


    無擇大地獄 (wú zé dà dì yù)   (name of a hell) Cf. 無可獄(wú kě yù), 無可大地獄(wú kě dà dì yù), 無擇獄(wú zé yù) ;

    無擇 (wú zé yù)   (name of a hell) Cf. 無可獄(wú kě yù), 無可大地獄(wú kě dà dì yù), 無擇大地獄(wú zé dà dì yù) ;

    無著 (wú zhuó)   “(one, who) is free from attachment”(a translation of skt.arhat) Cf. 無所著(wú suǒ zhuó), 塔(wú zhuó tǎ), 證(wú zhuó zhèng) ;

    {《漢語大詞典》7.130b(梁代)} ; {《大漢和辞典》7.445b(梁代)} ;


    無著 (wú zhuó)   (name of a ghost)

    無著光三昧 (wú zhuó guāng sān mèi)   (name of a samādhi)

    無著塔 (wú zhuó tǎ)   ( “a stūpa for one, who is free from attachment” ) Cf. 無著(wú zhuó) “(one, who) is free from attachment”(a translation of skt.arhat) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.130.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.445.} ;


    無著證 (wú zhuó zhèng)   ( “attainment(or realisation) of the stage of one, who is free from attachment” ) Cf. 無著(wú zhuó) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.130.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.445.} ;


    蜈蚣 (wú gōng)   ( “centipede” )

    {《漢語大詞典》8.899b(唐代)} ; {《大漢和辞典》10.40d(本草綱目)} ;


    五道 (wŭ dào)   ( “the five states of existence” ) Cf. 六道(liù dào), 六趣(liù qū) ;

    {《漢語大詞典》1.380b(菩薩處胎經)} ; {《大漢和辞典》1.499b(菩薩處胎經)} ;


    五度無極 (wŭ dù wú jí)   ( lit. “the five types of crossing over into infinitude” “the five pāramitās, the five supreme virtues leading to Buddhahood” ) Cf. 度無極(dù wú jí), 六度無極(liù dù wú jí) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.365.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.519.} ;


    五蓋 (wŭ gài)   “the five coverings(a translation of skt.āvaraṇāni “obstacle, hinderance”)

    {《漢語大詞典》1.382b(大智度論)} ; {《大漢和辞典》1.464c(守護國界主陀羅尼經)} ;


    五樂 (wŭ lè)   ( “the five sorts of pleasures (of the five senses)” ) Cf. 五欲(wŭ yù) ;

    {《漢語大詞典》1.388b(淨土群疑論探要記)} ; {《大漢和辞典》1.467a(持人菩薩所問經)} ;


    五神通 (wŭ shén tōng)   ( “the five supernatural penetrations(or powers)” ) Cf. 五通(wŭ tōng) ;

    {《漢語大詞典》1.370b(大唐西域記)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.517.} ;


    五事 (wŭ shì)   ( “the five sorts of matters” )

    {《漢語大詞典》1.360b(書經 etc.)} ; {《大漢和辞典》1.484b(書經 etc.)} ;


    五通 (wŭ tōng)   ( “the five penetrations, the five supernatural powers” ) Cf. 五神通(wŭ shén tōng) ;

    {《漢語大詞典》1.370b, s.v. 五神通(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》1.501b(大智度論)} ;


    五陰蓋 (wŭ yìn gài)   陰蓋(yìn gài) ;

    五欲 (wŭ yù)   ( “the five desires (arising from the objects of the five senses)” ) Cf. 五樂(wŭ lè) ;

    {《漢語大詞典》1.376a(大智度論)} ; {《大漢和辞典》1.512b(大智度論)} ;


    五濁 (wŭ zhuó)   ( “the five defilements” )

    {《漢語大詞典》1.390a(阿彌陀經)} ; {《大漢和辞典》1.499c(法華經)} ;


    五濁世 (wŭ zhuó shì)   ( “a world, stained with the five defilements; a period of the five defilements” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.390.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.499.} ;


    惡厭 (wù yàn)   ( “hates, detests” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.560.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1094.} ;


    惡害 (wù hài)   ( “hates and does harm” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.557.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1094.} ;


    X

    吸氣阿須倫 (xī qì ā xū lún)   (name of an asura king)

    希求 (xī qiú)   ( “seeks for, aspires” )

    {《漢語大詞典》3.696a(唐代)} ; {《大漢和辞典》4.415b(現代?)} ;


    悕仰 (xī yǎng)   ( “seeks after” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.549.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1058.} ;


    息心天王 (xī xīn tiān wáng)   (name of a god king) Cf. 息意天王(xī yì tiān wáng) ;

    息意天王 (xī yì tiān wáng)   (name of a god king) Cf. 息心天王(xī xīn tiān wáng) ;

    悉備足 (xī bèi zú)   ( “perfect, complete” ) Cf. 兼備足(jiān bèi zú) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.535.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1054.} ;


    悉遍 (xī biàn)   ( “all around, everywhere” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.535.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1054.} ;


    悉達 (xī dá)   ( “wholly accomplished” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.535.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1054.} ;


    悉各 (xī gè)   ( “all, everyone” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.535.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1053.} ;


    悉共 (xī gòng)   ( “all together” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.535.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1053.} ;


    悉皆 (xī jiē)   ( “all” )

    {《漢語大詞典》7.535a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》4.1053c(北史)} ;

  • Cf. Zhu 128

  • 悉盡 (xī jìn)   盡悉(jìn xī) ;

    悉倶 (xī jù)   ( “all together” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.535.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1053.} ;


    悉普 (xī pŭ)   ( “universally, entirely, all, the whole of” ) Cf. 普悉(pŭ xī) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.535.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1054.} ;


    悉僉 (xī qiān)   ( “all together” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.535.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1054.} ;


    (xí)   “multitude, mass; repetition (of contacts of the sense-organs with their objects)?”# (= 襲[xí]) Cf. 更(gēng), 所更(suǒ gēng), 細滑(xì huá) ;

    {《漢語大詞典》9.645b⑨} ; {《大漢和辞典》9.108a⑧} ;

  • cf. HD.10.147a.襲②
  • ① “multitude, mass” ② “repetition (of contacts of the sense-organs with their objects)?”

    喜信淨三昧 (xǐ xìn jìng sān mèi)   (name of a samādhi)

    嬉怡 (xǐ yí)   ( “is delighted” )

    {《漢語大詞典》4.407b(宋代)} ; {《大漢和辞典》3.758d(宋代)} ;


    戲行 (xì xíng)   ( “merrymaking” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.253.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.45.} ;


    細滑 (xì huá)   ( “fine and smooth (touch); touch, contact” ) Cf. 更(gēng), 所更(suǒ gēng), 習(xí) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.786.} ; {《大漢和辞典》8.1013d(佛典)} ;


    細柔 (xì róu)   ( “fine, delicate” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.783.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1015.} ;


    細色 (xì sè)   ( “a young lady” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.782.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1015.} ;


    (xì fù)   ( “is bound” )

    {《漢語大詞典》9.1027a(唐代)} ; {《大漢和辞典》8.1192d(宋代)} ;


    (xì shŭ)   “belongs to, is related to”#

    {《漢語大詞典》9.1027b(北齊代)} ; {《大漢和辞典》8.1192c(唐代)} ;


    瑕疵 (xiá cī)   ( “blemish” )

    {《漢語大詞典》4.611a(北齊代)} ; {《大漢和辞典》7.946b(北齊代)} ;


    瑕猥 (xiá wěi)   “carefree(= 暇) and absent-minded”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 4.611.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.946.} ;


    [黠慧] (xiá huì)   ( “clever, wise” )

    {《漢語大詞典》12.1364a(晉代)} ; {《大漢和辞典》12.1028d(唐代)} ;


    下極 (xià jí)   ( “very poor, inferior” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.324.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.222.} ;


    下劣 (xià liè)   ( “inferior, vile, mean” )

    {《漢語大詞典》1.313a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》1.234b(唐代)} ;


    仙聖 (xiān shèng)   (dà xiān shèng) ;

    㷿光 (xiān guāng)   (name of a Brahmā god)

    㷿明大梵自在天子 (xiān míng dà fàn zì zài tiān zǐ)   (name of a god)

    鮮淨 (xiān jìng)   ( “fresh and clean” )

    {《漢語大詞典》12.1227a(梁代)} ; {《大漢和辞典》12.745c(唐代)} ;


    咸共 (xián gòng)   ( “all” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.216.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.993.} ;

  • cf. Zhu 128

  • [咸皆] (xián jiē)   ( “all together” )

    {《漢語大詞典》5.217a(百喩經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.992.} ;

  • cf. Zhu 128

  • 咸倶 (xián jù)   ( “all together” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.217.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.993.} ;


    咸悉 (xián xī)   ( “all, all together” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.217.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.993.} ;


    賢等 (xián děng)   “you”(used in addressing people of the same or a younger generation) Cf. 諸賢(zhū xián), 賢者(xián zhě), 諸賢者(zhū xián zhě) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 10.242.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.780.} ;

  • cf. HD.10.236b.賢⑥“you”

  • (xián jié)   (name of a kalpa)

    賢猛 (xián měng)   ( “wise and brave” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.242.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.781.} ;


    [賢聖] (xián shèng)   ( “sagacious and saintly” )

    {《漢語大詞典》10.242b(先秦代)} ; {《大漢和辞典》10.780a(先秦代)} ;


    賢者 (xián zhě)   “a wise man”(a translation of skt.āyuṣmat); “you”#(used in addressing people of the same or a younger generation) Cf. 諸賢(zhū xián), 賢等(xián děng), 諸賢者(zhū xián zhě) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 10.240.} ; {《大漢和辞典》10.779b(先秦代)} ;

    ① “a wise man”(a translation of skt.āyuṣmat) ② “you”

    閑定 (xián dìng)   ( “collectes his thoughts, is composed” )

    {《漢語大詞典》12.81a(明代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.726.} ;


    醎醲 (xián nóng)   “very salty”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1429.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.384.} ;


    [嶮難] (xiǎn nàn)   ( “difficulty, hardship” )

    {《漢語大詞典》3.870b(西晉代)} ; {《大漢和辞典》4.310a(西晉代)} ;


    顯布 (xiǎn bù)   ( “proclaims, announces” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.369.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.321.} ;


    顯暢 (xiǎn chàng)   ( “demonstrates, proclaims” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.375.} ; {《大漢和辞典》12.320d(明代)} ;


    顯綽 (xiǎn chuò)   ( “glorious, resplendent” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.374.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.320.} ;


    顯導 (xiǎn dǎo)   “proclaims and guides towards”? Cf. 顯化(xiǎn huà) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 12.375.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.320.} ;


    顯好 (xiǎn hǎo)   ( “shines finely” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.369.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.319.} ;


    顯赫 (xiǎn hè)   ( “radiant, glittering” )

    {《漢語大詞典》12.374b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》12.319a(後漢書)} ;


    顯化 (xiǎn huà)   “proclaims and teaches”#? Cf. 顯導(xiǎn dǎo) ;

    {《漢語大詞典》12.369a(明代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.319.} ;


    現出 (xiàn chū)   ( “appears” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.579.} ; {《大漢和辞典》7.922a(傳燈録)} ;


    現露 (xiàn lù)   (zhāng xiàn lù) ;

    現入衆像 (xiàn rù zhòng xiàng)   (name of a samādhi)

    現身 (xiàn shēn)   ( “one’s true body” )

    {《漢語大詞典》4.579b(唐代)} ; {《大漢和辞典》7.922a(佛典?)} ;


    現説 (xiàn shuō)   ( “preaches before one’s eyes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.581.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.922.} ;


    現在 (xiàn zài)   ( “now, present, at present; is present” )

    {《漢語大詞典》4.579a(佛典)} ; {《大漢和辞典》7.921c(佛典)} ;

    ① “now, present, at present” ② “is present”

    限礙 (xiàn ài)   ( “hinders” or “hindrance” )

    {《漢語大詞典》11.976a(北魏代)} ; {《大漢和辞典》11.826b(北魏代)} ;


    限計 (xiàn jì)   ( “limits, counts” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.974.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.826.} ;


    限節 (xiàn jié)   “proper limits”?

    {《漢語大詞典》11.975a(朱子)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.826.} ;


    限盡 (xiàn jìn)   “limits”#

    {《漢語大詞典》11.975b(金代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.826.} ;


    限量 (xiàn liàng)   ( “limits, measures (verb); measure, amount, limit (noun)” ) Cf. (chēng xiàn liàng) ;

    {《漢語大詞典》11.975a(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.826.} ;

    ① “limits, measures”(verb) ② “measure, amount, limit”(noun)

    限算 (xiàn suàn)   ( “calculates, reckons” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.975.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.826.} ;


    香華 (xiāng huā)   ( “perfumes and flowers” ) Cf. 華香(huā xiāng) ;

    {《漢語大詞典》12.429b(法華經)} ; {《大漢和辞典》12.447d(法華經)} ;


    香音 (xiāng yīn)   ( “(a god of) incense and sound (= skt.gandharva)” ) Cf. 健沓惒(jiàn tà hé), 揵沓惒(jiàn tà hé), 淨身(jìng shēn), 揵沓和(jiàn tà hé), 香音神(xiāng yīn shén) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 12.429.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.446.} ;


    香音神 (xiāng yīn shén)   ( “a god of incense and sound (= skt.gandharva)” ) Cf. 淨身(jìng shēn), 香音(xiāng yīn) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 12.429.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.446.} ;


    香油 (xiāng yóu)   ( “scented oil” )

    {《漢語大詞典》12.427b(北史)} ; {《大漢和辞典》12.453c(本草綱目)} ;


    香油燈 (xiāng yóu dēng)   ( “a lamp (, filled with) scented oil” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.427.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.453.} ;


    香汁 (xiāng zhī)   ( “a liquid scent” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.425.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.449.} ;


    想念 (xiǎng niàn)   ( “a thought, idea; thinks, reflects upon, has a thought” )

    {《漢語大詞典》7.607b(百喩經; 後漢書)} ; {《大漢和辞典》4.1102d(現代?)} ;


    想習 (xiǎng xí)   (meaning?)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.608.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1102.} ;


    想著 (xiǎng zhuó)   (meaning?)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.608.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1102.} ;


    響餼 (xiǎng xì)   (meaning? an alliterative word(雙聲詞)?)

    {not found at 《漢語大詞典》 12.665.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.229.} ; {《一切經音義》495b19.享} ;


    響意 (xiǎng yì)   (name of a prince)

    像法 (xiàng fǎ)   ( “the counterfeit Dharma” )

    {《漢語大詞典》1.1655a(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》1.920d(法華義疏)} ;


    像迦葉 (xiàng jiā yè[shè])   象迦葉(xiàng jiā yè[shè]) ;

    像類 (xiàng lèi)   如是(rú shì xiàng lèi) ;

    像摸 (xiàng mó)   ( “an image” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1655.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.921.} ;


    (xiàng)   (preposition, used to introduce the recipient of an action)

    {《漢語大詞典》3.136b⑬(4)(世説新語)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.843.} ; {《中古虛詞語法例釋》547f.(唐代)} ;


    向方 (xiàng fāng)   “direction”#

    {《漢語大詞典》3.137b(晉代)} ; {《大漢和辞典》2.845b(晉代)} ;


    相好 (xiàng hǎo)   ( “physical features” ) Cf. 好(hǎo) ;

    {《漢語大詞典》7.1141b(佛典)} ; {《大漢和辞典》8.171a(佛典)} ;


    相行 (xiàng xíng)   “external appearance and deeds”#

    {《漢語大詞典》7.1140b(清代)} ; {《大漢和辞典》8.171a(清代)} ;


    象迦葉 (xiàng jiā yè[shè])   (a disciple of the Buddha) Cf. 迦葉(jiā yè) etc. ;

    消除 (xiāo chú)   ( “eliminates, removes, gets rid of” )

    {《漢語大詞典》5.1203a(魏書)} ; {《大漢和辞典》6.1186c(清代)} ;


    [消盡] (xiāo jìn)   ( “becomes extinct” )

    {《漢語大詞典》5.1208a(三國志)} ; {《大漢和辞典》6.1185d(現代?)} ;


    消息 (xiāo xī)   ( “remedies, gives treatment; takes a rest, recuperates” )

    {《漢語大詞典》5.1203b(晉書)} ; {《大漢和辞典》6.1186ab} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》193f.} ;


    簫成 (xiāo chéng)   “music of the lute”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1269.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.858.} ;


    小劫 (xiǎo jié)   ( “a minor kalpa” ) Cf. 劫(jié), 中劫(zhōng jié) ;

    {《漢語大詞典》2.1600a(法華經)} ; {《大漢和辞典》4.59d(法華經)} ;


    小乘 (xiǎo shèng)   “the Smaller Vehicle” (skt.Hīnayāna)

    {《漢語大詞典》2.1616b(百喩經)} ; {《大漢和辞典》4.67a(法華經)} ;


    曉練 (xiǎo liàn)   ( “fully understands, is well versed in” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.835.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.941.} ;


    曉了 (xiǎo liǎo)   ( “has a deep understanding of, knows thoroughly” )

    {《漢語大詞典》5.832b(弘明集)} ; {《大漢和辞典》5.941c(淨住子)} ;


    曉了一切諸音總持 (xiǎo liǎo yī qiè zhū yīn zǒng chí)   (name of a dhāraṇī) Cf. 曉一切音方便總持(xiǎo yī qiè yīn fāng biàn zǒng chí), 了一切音總持(liǎo yī qiè yīn zǒng chí) ;

    曉了知 (xiǎo liǎo zhī)   ( “understands clearly” ) Cf. 解了知(jiě liǎo zhī), 了知(liǎo zhī) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.832.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.941.} ;


    曉一切音方便總持 (xiǎo yī qiè yīn fāng biàn zǒng chí)   (name of a dhāraṇī) Cf. 曉了一切諸音總持(xiǎo liǎo yī qiè zhū yīn zǒng chí), 了一切音總持(liǎo yī qiè yīn zǒng chí) ;

    邪反戻 (xié fǎn lì)   ( “perverse” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.588.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.225.} ;

  • cf. HD.2.860a.反戻(漢代)

  • 邪鬼 (xié guǐ)   ( “evil spirits” )

    {《漢語大詞典》10.591a(明代)} ; {《大漢和辞典》11.224b(明代)} ;


    邪害 (xié hài)   ( “harm(or injury) without reason” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.590.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.224.} ;


    邪見 (xié jiàn)   ( “a wrong view, a crooked view” )

    {《漢語大詞典》10.589b(大乘起信論)} ; {《大漢和辞典》11.224c(摩訶止觀)} ;


    邪冥 (xié míng)   ( “wrong and dark (view)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.591.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.225.} ;


    邪神 (xié shén)   ( “an evil deity, demon” )

    {《漢語大詞典》10.591a(敦煌變文)} ; {《大漢和辞典》11.225a(清代)} ;


    邪想 (xié xiǎng)   ( “perverted thoughts” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.593.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.225.} ;


    邪疑 (xié yí)   “wicked doubt”?

    {not found at 《漢語大詞典》 10.594.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.224.} ;


    懈廢 (xiè fèi)   ( “indolence; indolent, weary” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.764.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1199.} ;


    懈惓 (xiè juàn)   ( “feels tired(or exhausted); indolence” )

    {《漢語大詞典》7.764a(宋書)} ; {《大漢和辞典》4.1199c.懈倦(南史)} ;


    心華 (xīn huā)   (lit. “a Mind-flower”# (a translation of skt. māndārava [“the coral tree”])) Cf. 心天華(xīn tiān huā), 大意華(dà yì huā), 大意(dà yì), 意華(yì huā) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.382.} ; {《大漢和辞典》4.941b(圓覺經、華嚴經)} ;


    [心口] (xīn kǒu)   ( “mind and mouth” )

    {《漢語大詞典》7.370b(晋代)} ; {《大漢和辞典》4.941d(梁代)} ;


    [心識] (xīn shí)   ( “mind, thought” )

    {《漢語大詞典》7.394a(魏代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.943.} ;


    心天華 (xīn tiān huā)   (lit. “a divine Mind-flower”(a translation of skt. māndārava [“the coral tree”])) Cf. 心華(xīn huā), 大意華(dà yì huā), 大意(dà yì), 意華(yì huā) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.372.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.945.} ;


    [心性] (xīn xìng)   ( “disposition, temperament” )

    {《漢語大詞典》7.378b(晉代)} ; {《大漢和辞典》4.944a(唐代)} ;


    新發意 (xīn fā yì)   ( “those, who have but newly awakened the mind (for enlightenment)” ) Cf. 新學發意(xīn xué fā yì), 新學乘者(xīn xué shèng zhě), 新學菩薩(xīn xué pú sà) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1076.} ; {《大漢和辞典》5.645b(法華經)} ;


    新學發意 (xīn xué fā yì)   ( “those, who have but newly begun to follow and have awakened the mind (for enlightenment)” ) Cf. 新發意(xīn fā yì), 新學乘者(xīn xué shèng zhě), 新學菩薩(xīn xué pú sà) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1080.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.630.} ;


    新學菩薩 (xīn xué pú sà)   ( “a bodhisattva, who has but newly begun to follow (the Greater Vehicle)” ) Cf. 新發意(xīn fā yì), 新學發意(xīn xué fā yì), 新學乘者(xīn xué shèng zhě) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1080.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.630.} ;


    新學乘者 (xīn xué shèng zhě)   ( “those, who have but newly begun to follow the (Greater) Vehicle” ) Cf. 新發意(xīn fā yì), 新學發意(xīn xué fā yì), 新學菩薩(xīn xué pú sà) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1080.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.630.} ;


    新學者 (xīn xué zhě)   ( “a novice” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1080.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.630.} ;


    欣載 (xīn dài[zài])   ( “admires, honours” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1440.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.620.} ;

  • cf. HD.6.1440b.欣戴(先秦代)

  • 欣樂 (xīn lè)   (name of a buddha)

    欣仰 (xīn yǎng)   ( “respects, admires” )

    {《漢語大詞典》6.1438b(魏書)} ; {《大漢和辞典》6.620a(魏書)} ;


    欣勇 (xīn yǒng)   欣踊(xīn yǒng) ;

    欣踊 (xīn yǒng)   ( “dances for joy” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1440.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.620.} ;


    [欣豫] (xīn yù)   ( “rejoices; joy” )

    {《漢語大詞典》6.1440b(晋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.620.} ;


    欣悦豫 (xīn yuè yù)   ( “rejoices” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1439.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.619.} ;


    欣載 (xīn zài)   欣載(xīn dài) ;

    [薪草] (xīn cǎo)   ( “firewood and grass” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.570.} ; {《大漢和辞典》9.962a(三國志)} ;


    信解 (xìn jiě)   ( “has faith in and understanding of (the Buddhist teaching)” )

    {《漢語大詞典》1.1422b(梁代)} ; {《大漢和辞典》1.800a(法華經)} ;


    信樂 (xìn lè)   信樂(xìn yào) ;

    信力 (xìn lì)   ( “the power of faith” )

    {《漢語大詞典》1.1415a(陳代)} ; {《大漢和辞典》1.804a(陳代)} ;


    信喜 (xìn xǐ)   ( “believes and loves” ) Cf. 信樂(xìn yào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1421.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.799.} ;


    信樂 (xìn yào)   ( “believes with favour” or “believes and desires” ) Cf. 信喜(xìn xǐ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1423.} ; {《大漢和辞典》1.800a(日本)} ;


    興出 (xīng chū)   ( “appears, arises, comes into” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.165.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.448.} ;


    興發 (xīng fā)   “produces, sets forth, raises, conceives”#

    {《漢語大詞典》2.168b(孟子)} ; {《大漢和辞典》9.449c(孟子)} ;


    興擧 (xīng jŭ)   ( “raises” )

    {《漢語大詞典》2.170a(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》9.446b(南朝宋代)} ;


    興顯 (xīng xiǎn)   ( “appears, comes up, emerges” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.170.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.447.} ;


    興修 (xīng xiū)   “cultivates”#

    {《漢語大詞典》2.166b(宋代)} ; {《大漢和辞典》9.448a(宋代)} ;


    興墜 (xīng zhuì)   “falls into (a bad state of) existence”?

    {not found at 《漢語大詞典》 2.169.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.449.} ;


    形服 (xíng fú)   “appearance and dress”#

    {《漢語大詞典》3.1114b(史記)} ; {《大漢和辞典》4.787b(史記)} ;


    形色貌 (xíng sè mào)   ( “appearance, figure, shape” ) Cf. 色貌(sè mào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1114.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.786.} ;


    形壽 (xíng shòu)   ( “life, existence” )

    {《漢語大詞典》3.1118a(梁代)} ; {《大漢和辞典》4.786b(梁代)} ;


    [形像] (xíng xiàng)   ( “an image” )

    {《漢語大詞典》3.1116b(漢代)} ; {《大漢和辞典》4.786a(?)} ;


    形笑 (xíng xiào)   ( “ridicules, derides” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1116.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.786.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》116~117.} ;


    行法 (xíng fǎ)   菩薩(pú sà xíng fǎ) ;

    行救 (xíng jiù)   ( “rescues, saves” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.908.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.139.} ;

  • cf. Zhu 138f.

  • 行門 (xíng mén)   ( “the entrance to the practices” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.900.} ; {《大漢和辞典》10.148a(?)} ;


    行求 (xíng qiú)   ( “goes and seeks for, goes in search of” ) Cf. 行索(xíng suǒ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.896.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.139.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》139} ;


    行索 (xíng suǒ)   ( “goes and seeks for, goes in search of” ) Cf. 行求(xíng qiú) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.906.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.141.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》138f.} ;


    [行業] (xíng yè)   ( “deed, achievement” )

    {《漢語大詞典》3.914a(三國志)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.138.} ;


    行詣 (xíng yì)   ( “goes to, visits” )

    {《漢語大詞典》3.915b(宋書)} ; {《大漢和辞典》10.140b(南史)} ;


    行專一 (xíng zhuān yī)   ( “concentrates (one’s mind)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.909.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.144.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》138f.} ;


    省練 (xǐng liàn)   (meaning?)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1178.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.186.} ;


    倖願 (xìng yuàn)   ( “please!” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1446.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.830.} ;

  • cf. HD.2.1091b.幸願(唐代)

  • (xìng)   “exactly (at the right moment), just”(?)

    {《漢語大詞典》2.1088a⑮(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.522.} ;

  • cf. ZXYL.559(捜神記 etc.)

  • 兇弊 (xiōng bì)   ( “fierce and wicked” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.251.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.1003.} ;


    兇嶮 (xiōng xiǎn)   ( “fierce, cruel, ferocious” ) Cf. 𣧑嶮(xiōng xiǎn) ;

    {《漢語大詞典》2.251a.兇險(北史)} ; {《大漢和辞典》1.1003b(舊唐書)} ;


    𣧑嶮 (xiōng xiǎn)   ( “fierce, cruel, ferocious” ) Cf. 兇嶮(xiōng xiǎn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.155.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.172.} ;

  • cf. HD.2.469b.凶險(宋書), HD.2.251a.兇險(北史)

  • 雄導師 (xióng dǎo shī)   ( “the hero, guide (of the world), i.e. a buddha” ) Cf. 世雄導師(shì xióng dǎo shī), 導師(dǎo shī), 世導師(shì dǎo shī) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.817.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.992.} ;


    雄施 (xióng shī)   (name of a bodhisattva)

    休懈 (xiū xiè)   ( “takes a rest, relaxes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1176.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.664.} ;


    修成 (xiū chéng)   ( “practises (something) to perfection” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1372.} ; {《大漢和辞典》1.808d(後漢書)} ;


    修進 (xiū jìn)   ( “cultivates” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1375.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.808.} ;


    修理 (xiū lǐ)   ( “cultivates” )

    {《漢語大詞典》1376a⑥(後漢書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.811.} ;


    [修立] (xiū lì)   ( “erects, builds” )

    {《漢語大詞典》1.1372a(北魏代)} ; {《大漢和辞典》1.812a(三國志)} ;


    修設 (xiū shè)   ( “cultivates, practises” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1376.} ; {《大漢和辞典》1.809a(後漢書)} ;


    修受 (xiū shòu)   (zūn xiū shòu) ;

    修調 (xiū tiáo)   ( “disciplined, composed, restrained, moderate” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1380.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.810.} ;


    朽故 (xiŭ gù)   ( “old and rotten, decayed” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.724.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.69.} ;


    朽老 (xiŭ lǎo)   ( “aged, old” )

    {《漢語大詞典》4.724a(陳代)} ; {《大漢和辞典》6.70b(南史)} ;


    [朽邁] (xiŭ mài)   ( “aged, old” )

    {《漢語大詞典》4.725b(三國志)} ; {《大漢和辞典》6.70a(三國志)} ;


    朽耄 (xiŭ mào)   (lǎo xiŭ mào) ;

    朽棄 (xiŭ qì)   ( “abandons (one’s body) because of (its) decrepitude” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.725.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.69.} ;


    嗅別 (xiù bié)   ( “smells out” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.465.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1117.} ;


    宿王華 (xiù wáng huā)   (name of a bodhisattva)

    墟聚 (xū jù)   ( “a village” )

    {《漢語大詞典》2.1189b(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.253.} ;


    (xū fá)   ( “hungry, starving” )

    {《漢語大詞典》8.816b(南史)} ; {《大漢和辞典》9.1070b(南史)} ;


    空界 (xū kōng jiè)   ( “the sphere of the sky” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.821.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.1064.} ;


    虛欺 (xū qī)   ( “falsehood, deceit” )

    {《漢語大詞典》8.825b(百喩經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.1064.} ;


    須曼 (xū màn)   (a transliteration of skt. sumanas (“great flowering jasmine”))

    {《漢語大詞典》12.249b(現代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.243.} ;


    須彌 (xū mí shān)   (name of a mountain)

    須彌山王 (xū mí shān wáng)   ( “Sumeru, the king of mountains” )

    須菩提 (xū pú tí)   (name of a disciple of the Buddha)

    許付 (xŭ fù)   ( “gives, entrusts” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.69.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.414.} ;


    (xù)   (meaning?)

    {not found at 《漢語大詞典》 } ; {《大漢和辞典》6.500a} ;


    (xù)   ( “all the same, also; still” )

    {《漢語大詞典》9.1047} ; {《大漢和辞典》8.1205} ; {《中古漢語語詞例釋》415(佛典)} ;


    宣布詔 (xuān bù zhào)   ( “declares” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1406.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.999.} ;


    宣暢説 (xuān chàng shuō)   ( “declares, proclaims” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1415.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.998.} ;


    宣持 (xuān chí)   ( “proclaims and keeps” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1409.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.998.} ;


    [宣傳] (xuān chuán)   ( “proclaims, preaches” )

    {《漢語大詞典》3.1414a(晉代)} ; {《大漢和辞典》3.998c(晉代)} ;


    宣發 (xuān fā)   ( “proclaims” )

    {《漢語大詞典》3.1414a(清代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.999.} ;


    宣教 (xuān jiào)   ( “preaching and teaching” )

    {《漢語大詞典》3.1412a(唐代)} ; {《大漢和辞典》3.996b(唐代)} ;


    宣令 (xuān lìng)   ( “declares, announces” )

    {《漢語大詞典》3.1406b(南史)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1000.} ;


    宣行 (xuān xíng)   ( “proclaims” )

    {《漢語大詞典》3.1407b(南史)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.995.} ;


    宣譽 (xuān yù)   ( “praises publicly” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1417.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1000.} ;


    宣喩 (xuān yù)   ( “gives explicit instructions, instructs” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1412.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.1000.} ;

  • cf. HD.3.1416b.宣諭(北齊書)

  • 軒窓 (xuān chuāng)   ( “a window” )

    {《漢語大詞典》9.1220a.軒窗(唐代)} ; {《大漢和辞典》10.1000c(唐代)} ;


    軒闥 (xuān tà)   ( “a small gate” )

    {《漢語大詞典》9.1224a(陳書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.1001.} ;


    懸邈 (xuán miǎo)   ( “remote, far away” )

    {《漢語大詞典》7.782b(晉書)} ; {《大漢和辞典》4.1228c(晉書)} ;


    懸逈 (xuán jiǒng)   ( “remote, far away” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.777.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1224.} ;


    玄邃 (xuán suì)   ( “deep” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.325.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.771.} ;


    學不學 (xué bù xué)   ( “learners and those who have nothing more to learn” )

    學持者 (xué chí zhě)   ( “one, who studies and retains (the scripture) in his mind” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.246.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.889.} ;


    學地 (xué dì)   ( “the stage of learners” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.243.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.889.} ;


    學世 (xué shì)   “the era of (my) teachings”#

    {《漢語大詞典》4.242a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.888.} ;


    雪山 (xuě shān)   ( “the Himalaya” )

    薫陸 (xūn lù)   (a sort of frankincense (a transliteration of skt.kunduruka, kundurūka “resin of Boswellia thurifera”))

    {《漢語大詞典》9.595b(梁代)} ; {《大漢和辞典》9.967c(宋代)} ;


    [] (xún)   ( “immediately; soon after that” ) Cf. 尋便(xún biàn), 尋即(xún jí), 尋時(xún shí), 尋則(xún zé), 則尋(zé xún) ;

    {《漢語大詞典》2.1288b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》4.37a(晉書)} ;

  • cf. CY.476(三國志)
  • {《佛典與中古漢語詞彙研究》96} ;


    尋便 (xún biàn)   ( “immediately; soon after that” ) Cf. 尋(xún), 尋即(xún jí), 尋則(xún zé), 則尋(zé xún) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1290.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.38.} ;


    尋即 (xún jí)   ( “immediately; soon after that” ) Cf. 即尋(jí xún), 尋(xún), 尋便(xún biàn), 尋則(xún zé), 則尋(zé xún) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1289.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.38.} ;


    尋時 (xún shí)   ( “immediately; soon after that” ) Cf. 尋(xún), 尋便(xún biàn), 尋即(xún jí), 尋則(xún zé) etc. ;

    {《漢語大詞典》2.1291a(百喩經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.38.} ;


    尋則 (xún zé)   ( “immediately; soon after that” ) Cf. 尋(xún), 尋便(xún biàn), 尋即(xún jí), 尋時(xún shí), 則尋(zé xún) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1290.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.38.} ;


    循執 (xún zhí)   “sticks to, holds”#

    {《漢語大詞典》3.1042b(南齊書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.909.} ;


    Y

    厭魅 (yā mèi)   厭魅(yǎn mèi) ;

    崖底 (yá dǐ)   ( “limit, bound” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.829.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.281.} ;


    雅典 (yǎ diǎn)   ( “a refined canon” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.821.} ; {《大漢和辞典》11.995b(唐代)} ;


    雅妙 (yǎ miào)   ( “elegant” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.821.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.996.} ;


    雅誼 (yǎ yì)   ( “refined meaning, elegant meaning” )

    {《漢語大詞典》11.828b(明代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.993.} ;


    雅願 (yǎ yuàn)   ( “an elegant vow” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.830.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.993.} ;


    嚴辦 (yán bàn)   “equips, fits out”#

    {《漢語大詞典》3.552a(晋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1180.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》134~135.} ;


    嚴好 (yán hǎo)   ( “neat and nice” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.544.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1175.} ;


    嚴淨 (yán jìng)   ( “purifies completely; adorned and purified; neat and clean, wholly purified” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.548.} ; {《大漢和辞典》2.1178a(佛典)} ;


    嚴淨王三昧 (yán jìng wáng sān mèi)   (name of a samādhi)

    [嚴飾] (yán shì)   ( “neatly decorated” )

    {《漢語大詞典》3.550(晉代)} ; {《大漢和辞典》2.1178c(北魏代)} ;


    [嚴整] (yán zhěng)   ( “makes neat and tidy” )

    {《漢語大詞典》3.551b(晉代)} ; {《大漢和辞典》2.1178d(三國志)} ;


    巖燕 (yán yàn)   ( “lives in mountain caves as a recluse” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.882.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.321.} ;


    言誨 (yán huì)   ( “preaches” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.9.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.381.} ;


    言説 (yán shuō)   ( “tells, speaks” )

    {《漢語大詞典》11.10b(唐代)} ; {《大漢和辞典》10.382b(唐代)} ;


    言詔 (yán zhào)   ( “proclaims, declares” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.10.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.382.} ;


    閻浮利 (yán fú lì)   (a transliteration of a dialect form of skt. Jambudvīpa (the continent, situated to the south of Mt. Sumeru))

    閻浮提 (yán fú tí)   (a transliteration of skt. Jambudvīpa)

    [顏貌] (yán mào)   ( “facial aspect, countenance” )

    {《漢語大詞典》12.339b(晉代)} ; {《大漢和辞典》12.286b(陳代)} ;


    顏容 (yán róng)   ( “countenance” ) Cf. 面顏容(miàn yán róng) ;

    {《漢語大詞典》12.339a(宋代)} ; {《大漢和辞典》12.286c(?)} ;


    顏姿 (yán zī)   ( “countenance” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.338.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.285.} ;


    厭鬼 (yǎn guǐ)   “a nightmare demon”(?) Cf. 厭魅(yǎn mèi) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.943.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.663.} ;

  • cf. IQ.495b22.魘鬼

  • 厭魅 (yǎn mèi)   “a nightmare demon”#(?) Cf. 厭鬼(yǎn guǐ) ;

    {《漢語大詞典》1.945b(陳書)} ; {《大漢和辞典》2.664b(宋代)} ;


    演布 (yǎn bù)   ( “declares” ) Cf. 顯布(xiǎn bù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.104.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.217.} ;


    [演暢] (yǎn chàng)   ( “preaches, expounds” )

    {《漢語大詞典》6.107a(晉代)} ; {《大漢和辞典》7.217d(佛典)} ;


    演出 (yǎn chū)   “emits; manifests, expounds”#

    {《漢語大詞典》6.104b(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.217.} ;


    演放 (yǎn fàng)   “emits”#

    {not found at 《漢語大詞典》 6.105.} ; {《大漢和辞典》7.217d(清代)} ;


    演奮 (yǎn fèn)   ( “emits, gives forth” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.107.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.217.} ;


    演散 (yǎn sàn)   ( “expounds, preaches” ) Cf. 散告(sàn gào), 散示(sàn shì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.106.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.217.} ;


    演説 (yǎn shuō)   ( “expounds, preaches, explains” )

    {《漢語大詞典》6.107a(晉書)} ; {《大漢和辞典》7.217c(周書)} ;


    演現 (yǎn xiàn)   ( “expounds” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.106.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.217.} ;


    演訓 (yǎn xùn)   ( “expounds, preaches, explains” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.106.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.217.} ;


    眼根 (yǎn gēn)   ( “the ocular faculty, the faculty of sight” )

    {《漢語大詞典》7.1216a(圓覺經)} ; {《大漢和辞典》8.215a(圓覺經)} ;


    眼目 (yǎn mù)   ( “eyes, sight” )

    {《漢語大詞典》7.1211b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》8.216c(北史)} ;


    厭鬼 (yàn guǐ)   厭鬼(yǎn guǐ) ;

    厭魅 (yàn mèi)   厭魅(yǎn mèi) ;

    [厭倦] (yàn juàn)   ( “gets tired, fatigued” )

    {《漢語大詞典》1.943b(漢代)} ; {《大漢和辞典》2.663b(顏氏家訓)} ;


    厭翫 (yàn wán)   ( “gets satisfied” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.945.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.663.} ;


    燕居 阿須倫 (yàn jū ā xū lún)   (name of an asura king)

    燕坐 (yàn zuò)   ( “sits calmly” )

    {《漢語大詞典》7.286b(漢代)} ; {《大漢和辞典》7.531d(佛典)} ;


    燕坐行 (yàn zuò xíng)   ( “sitting calmly as (meditative) practice” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.286.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.531.} ;


    讌室 (yàn shì)   ( “a quiet room, a retreat” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.462.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.619.} ;

  • cf. HD.7.288b.燕室(梁代), HD.3.1485b.宴室(漢代)

  • 殃暴 (yāng bào)   (meaning?)

    {not found at 《漢語大詞典》 5.156.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.742.} ;


    殃釁 (yāng xìn)   ( “disaster, misfortune” or “a deadly sin” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.156.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.742.} ;


    殃罪 (yāng zuì)   ( “a deadly sin” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.156.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.742.} ;


    仰臥 (yǎng wò)   ( “lies on one’s back” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1209.} ; {《大漢和辞典》1.623b(世説新語)} ;


    [要誓] (yāo shì)   ( “an oath, vow” )

    {《漢語大詞典》8.761a(漢代)} ; {《大漢和辞典》10.308d(三國志)} ;


    餚饌 (yáo zhuàn)   ( “delicate foods” )

    {《漢語大詞典》12.564a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.412.} ;

  • cf. HD.6.1180a.肴饌(魏代)

  • (yào)   ( “should, ought to” )

    {《漢語大詞典》8.754a(世説新語)} ; {《大漢和辞典》10.306d(宋代)} ;

  • cf. ZXYL. 575f.

  • 要典 (yào diǎn)   ( “an important scripture” ) Cf. 要經典(yào jīng diǎn) ;

    {《漢語大詞典》8.757a(清代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.309.} ;


    [要法] (yào fǎ)   ( “the essential Law” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.757.} ; {《大漢和辞典》10.309c(漢代)} ;


    要集 (yào jí)   ( “an essential collection (of teachings ?)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.759.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.308.} ;


    要經典 (yào jīng diǎn)   ( “an important scripture” ) Cf. 要典(yào diǎn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.762.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.307.} ;


    要誼 (yào yì)   ( “an important meaning” )

    {《漢語大詞典》8.761a.要義(宋代)} ; {《大漢和辞典》10.307b.要義(清代)} ;


    藥療 (yào liáo)   ( “medicines and remedies” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.611.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.996.} ;


    藥王 (yào wáng)   (name of a bodhisattva)

    [一道] (yī dào)   ( “the one and sole Way, the very truth” )

    {《漢語大詞典》1.87a(先秦代)} ; {《大漢和辞典》1.41b(先秦代)} ;


    [一等] (yī děng)   ( “same; one and the same” )

    {《漢語大詞典》1.85a(晉代)} ; {《大漢和辞典》1.47b(無量壽經)} ;


    一發意頃 (yī fā yì qǐng)   “in an instant (as short as) raising but one single thought, in a single thought-moment, in an instant” cf. 發心之頃(fā xīn zhī qǐng), 發意(fā yì)

    {not found at 《漢語大詞典》 1.88.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.51.} ;


    一貌 (yī mào)   ( “of one appearance” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.95.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.51.} ;


    一切衆生咸敬 (yī qiè zhòng shēng xián jìng)   (name of a buddha)

    一生補處 (yī shēng bŭ chù)   ( “(a bodhisattva, who will) take up a (buddha’s) place in his next life” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.23.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.34.} ;


    一乘道 (yī shèng dào)   ( “the one and sole Vehicle and Path” ) Cf. 三乘道(sān shèng dào) ;

    [一時] (yī shí)   ( “for a single moment; in an instant” )

    {《漢語大詞典》1.63a⑦(世説新語)} ; {《大漢和辞典》1.25b⑥(清代)} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》97} ;


    一味 (yī wèi)   ( “a single taste, the same nature (or quality, character); having the same nature (or quality, character)” )

    {《漢語大詞典》1.45b(法華經)} ; {《大漢和辞典》1.59a(法華經)} ;


    [一心] (yī xīn)   ( “concentration of the mind; meditates on, contemplates” )

    {《漢語大詞典》1.19b(漢代)} ; {《大漢和辞典》1.31d(漢代)} ;


    一住 (yī zhù)   (name of a buddha)

    一坐之頃 (yī zuò zhī qǐng)   ( “in an instant of a sitting” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.38.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.20.} ;


    一座上 (yī zuò shàng)   (yú yī zuò shàng) ;

    依蒙 (yī méng)   “thanks to” HD.1.1352.-; DK.1.761.-

    [衣毛] (yī máo)   ( “body hair” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.18.} ; {《大漢和辞典》10.174b(漢代)} ;

  • cf. Zhu 133

  • [儀體] (yí tǐ)   “a body”#

    {《漢語大詞典》1.1706b(漢代)} ; {《大漢和辞典》1.942a(漢代)} ;


    [疑怪] (yí guài)   ( “wonders, is surprised” )

    {《漢語大詞典》8.513b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》7.1152a(魏代)} ;


    疑慢 (yí màn)   ( “doubts and becomes arrogant” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.516.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1153.} ;


    疑網 (yí wǎng)   ( “a net of doubt” )

    {《漢語大詞典》8.517a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1153.} ;


    遺餘 (yí yú)   ( “the rest, remainder” )

    {《漢語大詞典》10.1220a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》11.188a(後漢書)} ;


    乙密 (yǐ mì)   “earnestly, resolutely; minutely, thoroughly”(?) (a rhyming compound [畳韻])

    {not found at 《漢語大詞典》 1.721.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.355.} ;

  • cf. Karashima 1997: 35

  • 以持 (yǐ chí)   ( “with, by means of” ) Cf. 持(chí), 持用(chí yòng), 以用(yǐ yòng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1090.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.621.} ;


    以用 (yǐ yòng)   ( “with, by means of” ) Cf. 持用(chí yòng), 以持(yǐ chí) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1085.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.621.} ;


    倚住 (yǐ zhù)   ( “stands” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1458.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.835.} ;


    倚著 (yǐ zhuó)   猗著(yǐ zhuó) ;

    (yǐ)   (a particle, used at the end of a sentence to indicate the completion of an action, at the point before the beginning of another action, generally corresponding to gerunds in the Sanskrit texts)

    {《漢語大詞典》4.70} ; {《大漢和辞典》4.383} ;


    已竟 (yǐ jìng)   (a particle, used at the end of a sentence to indicate the completion of an action)

    {not found at 《漢語大詞典》 4.72.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.384.} ;


    已復 (yǐ fù)   (a particle, indicating the completion of an action)

    {not found at 《漢語大詞典》 4.72.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.384.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》154} ;


    已往 (yǐ wǎng)   ( “hereafter, from this time onwards” )

    {《漢語大詞典》4.72a(北齊代)} ; {《大漢和辞典》4.384d(東晉代)} ;


    猗著 (yǐ zhuó)   ( “leans on, rests on, is attached to; attachment” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.76.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.711.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》190} ;


    齮齧 (yǐ niè)   ( “bites” )

    {《漢語大詞典》12.1456b(正法華經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.1106.} ;

  • cf. IQ.494a15.齮齧

  • 刈除 (yì chú)   ( “cuts off, eradicates” )

    {《漢語大詞典》2.591b(現代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.212.} ;


    亦復 (yì fù)   ( “also, too” )

    {《漢語大詞典》2.327a(梁代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.543.} ;

  • cf. Zhu 129

  • 㘁吠 (yì fèi)   ( “roars, howls” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.526.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1162.} ;


    役業 (yì yè)   “makes (someone) work”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 3.927.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.810.} ;


    [慼] (yì qī)   ( “is depressed” )

    {《漢語大詞典》7.546a.悒戚(三國志)} ; {《大漢和辞典》4.1056d.悒戚(三國志)} ;


    悒傶 (yì qì)   悒慼(yì qī) ;

    意根 (yì gēn)   ( “mental faculty” )

    {《漢語大詞典》7.642a(清代)} ; {《大漢和辞典》4.1115a(佛典)} ;


    意華 (yì huā)   (lit. “a Mind-flower”(a translation of skt. māndārava [“the coral tree”])) Cf. 心華(xīn huā), 心天華(xīn tiān huā), 大意華(dà yì huā), 大意(dà yì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.642.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1114.} ;


    意樂 (yì lè)   (name of a buddha-world)

    意香 (yì xiāng)   “the scent of a Mind-flower(skt. māndārava [“the coral tree”])” Cf. 大意香(dà yì xiāng), 意華(yì huā) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.641.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1114.} ;


    憶辨 (yì biàn)   (meaning?)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.766.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1195.} ;


    憶念 (yì niàn)   ( “recollects, remembers” )

    {《漢語大詞典》7.765b(大莊嚴經)} ; {《大漢和辞典》4.1195c(華嚴大疏鈔)} ;


    憶識 (yì zhì)   ( “recollects, remembers” )

    {《漢語大詞典》7.766a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》4.1195b(後漢書)} ;


    異寶 (yì bǎo)   ( “a marvellous jewel” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1354.} ; {《大漢和辞典》7.1124a(宋史)} ;


    異道 (yì dào)   ( “a heathen, heretic” )

    {《漢語大詞典》7.1351b(法苑珠林)} ; {《大漢和辞典》7.1123c} ;


    異行 (yì xíng)   (zhū yì xíng) ;

    異學 (yì xué)   ( “a heretic; heresy, heretical teachings” ) Cf. 外異學(wài yì xué) ;

    {《漢語大詞典》7.1353b(佛典)} ; {《大漢和辞典》7.1119b(宋代)} ;


    義次 (yì cì)   ( “meaning and order(or sequence) (of a scripture)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.176.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.79.} ;


    義要 (yì yào)   ( “the essence of the meaning (of the Dharma)” ) Cf. 誼要(yì yào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.178.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.84.} ;


    [翼佐] (yì zuǒ)   ( “assists” )

    {《漢語大詞典》9.679b(三國志)} ; {《大漢和辞典》9.138c(三國志)} ;


    [誼法] (yì fǎ)   ( “the righteous Dharma” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.325.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.474.} ; {《漢語大詞典》9.177b.義法(荀子)} ;


    誼歸 (yì guī)   ( “meaning” ) Cf. 正歸(zhèng guī) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.325.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.474.} ;


    誼理 (yì lǐ)   “meaning, implication”# Cf. 議理(yì lǐ) ;

    {《漢語大詞典》11.325b(漢書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.474.} ;

  • cf. HD.9.179b.義理(韓非子 etc.)

  • 誼趣 (yì qù)   ( “meaning” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.325.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.474.} ;

  • cf. HD.9.181a.義趣(唐代)

  • 誼要 (yì yào)   ( “the essence of the meaning (of the Dharma)” ) Cf. 義要(yì yào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.325.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.473.} ;


    議理 (yì lǐ)   “meaning, implication”#

    {《漢語大詞典》11.453b(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.603.} ;

  • cf. HD.9.179b.義理(韓非子 etc.)

  • 逸慢 (yì màn)   ( “idleness, indolence” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1009.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.99.} ;


    [逸盪] (yì dàng)   ( “idle indulgence” )

    {《漢語大詞典》10.1009b.逸蕩(列子)} ; {《大漢和辞典》11.99c.逸蕩(列子)} ;


    因…故 (yīn .... gù)   ( “because of” ) Cf. 用…故(yòng ... gù), 由…故(yóu ... gù), 猶…故(yóu ... gù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.605.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.59.} ;


    因從 (yīn cóng)   ( “is owing to, due to, because of; in accordance with, according to” ) Cf. 由從(yóu cóng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.605.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.59.} ;


    因由 (yīn yóu)   ( “is owing to, due to, because of” )

    {《漢語大詞典》3.604a(唐代)} ; {《大漢和辞典》3.58b(清代)} ;


    因縁 (yīn yuán)   ( “causes and conditions, principal and subsidiary causes” ) Cf. 報應(bào yìng) ;

    {《漢語大詞典》3.607a(四十二章經)} ; {《大漢和辞典》3.58d(大智度論)} ;


    殷廣 (yīn guǎng)   ( “abundant” )

    {《漢語大詞典》6.1486a(晉書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.770.} ;


    殷猥 (yīn wěi)   瑕猥(xiá wěi) ;

    瘖瘂 (yīn yǎ)   ( “dumb, lacking the power of speech” )

    {《漢語大詞典》8.343a.゙(法苑珠林)} ; {《大漢和辞典》7.1188a.゙(宋代)} ;


    [茵褥] (yīn rù)   ( “a mat” )

    {《漢語大詞典》9.379a(漢代)} ; {《大漢和辞典》9.625c(三國志)} ;


    蔭蓋 (yīn gài)   蔭蓋(yìn gài) ;

    (yīn)   (陰(y¥n)) 衰(yīn shuāi) ;

    陰蓋 (yīn gài)   陰蓋(yìn gài) ;

    陰涼 (yīn liáng)   ( “shady and cool, cool” )

    {《漢語大詞典》11.1029a(唐代)} ; {《大漢和辞典》11.851d(唐代)} ;


    陰冥 (yīn míng)   ( “darkness” )

    {《漢語大詞典》11.1027a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.850.} ;


    陰衰 (yīn shuāi)   ( “the (five) aggregates become feeble” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.1027.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.847.} ;


    音伎 (yīn jì)   “music and amusement”#

    {《漢語大詞典》12.654a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》12.220d(後漢書)} ;


    音教 (yīn jiào)   ( “(the Buddha’s) teaching voice” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.655.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.220.} ;


    音節 (yīn jié)   ( “rhythm of music” )

    {《漢語大詞典》12.655b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》12.221c(後漢書)} ;


    音韶 (yīn sháo)   ( “music” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.656.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.221.} ;


    婬怒癡 (yín nù chī)   ( “lust, anger and ignorance” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.373.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.731.} ;


    淫怒 (yín nù)   ( “lust and anger” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1392.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.33.} ;


    引説 (yǐn shuō)   ( “quotes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.98.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.688.} ;


    隱定 (yǐn dìng)   ( “calmly, quietly” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.1122.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.973.} ;


    印手 (yìn shǒu)   (name of a bodhisattva)

    印印 (yìn yìn)   “places one’s seal (of approval)”? Cf. 總持印(zǒng chí yìn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.513.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.623.} ;

  • cf. IQ.494c10
  • {Krsh., 305} ; {《大正新修大藏經》Vol. 9, p. 208c28} ;


    蔭蓋 (yìn gài)   “covering; covering for the sake of concealment”? Cf. 陰蓋(yìn gài) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.530.} ; {《大漢和辞典》9.893c(梁代)} ;


    陰蓋 (yìn gài)   “covering; covering for the sake of concealment”? Cf. 蔭蓋(yìn gài) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.1033.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.843.} ;


    應當 (yīng dāng)   ( “should, ought to” )

    {《漢語大詞典》7.757ab(百喩經,後漢書), DK.4.1204b(現代)} ;

  • cf. Shimura 63

  • [應時] (yīng shí)   ( “at once; at that moment” ) Cf. 應時(yìng shí) ;

    {《漢語大詞典》7.754b(漢書)} ; {《大漢和辞典》4.1202a(現代)} ;

  • cf. Matsuo 1987: 30

  • 瓔珞 (yīng luò)   ( “a festoon of jewels” )

    {《漢語大詞典》4.655b(唐代)} ; {《大漢和辞典》7.985b(法華經)} ;


    [英妙] (yīng miào)   ( “excellent, distinguished” )

    {《漢語大詞典》9.340b(晉代)} ; {《大漢和辞典》9.590b(晉代)} ;


    營從 (yíng cóng)   ( “followers” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.271.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.542.} ;


    [營護] (yíng hù)   ( “guards” )

    {《漢語大詞典》7.277a(三國志)} ; {《大漢和辞典》7.541a(三國志)} ;


    迎逆 (yíng nì)   ( “greets, receives” )

    {《漢語大詞典》10.747b(東晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.6.} ;


    盈逸 (yíng yì)   ( “wanton, indulging” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1419.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.106.} ;

  • cf. HD.7.1419b.盈溢(漢書)

  • 影訓 (yǐng xùn)   ( “the great teaching” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1134.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.806.} ;


    [應時] (yìng shí)   ( “at a proper time” ) Cf. 應時(yīng shí) ;

    {《漢語大詞典》7.754b(荀子)} ; {《大漢和辞典》4.1202a(荀子)} ;


    應眞 (yìng zhēn)   “one, who follows truth”(a translation of skt.arhat)

    {《漢語大詞典》7.754a(東晉代)} ; {《大漢和辞典》4.1203a(東晉代)} ;


    勇逸 (yǒng yì)   ( “dances, leaps, hops” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.793.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.385.} ; {《漢語大詞典》10.525a.踴逸(漢代)} ;


    踊出 (yǒng chū)   ( “emerges, arises” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.524.} ; {《大漢和辞典》10.925c(顏氏家訓)} ;

  • cf. HD.5.1291a.涌出(漢書)

  • 踊現 (yǒng xiàn)   ( “emerges” )

    {《漢語大詞典》10.525a(梁代)} ; {《大漢和辞典》10.925c(do.)} ;


    踴逸 (yǒng yì)   勇逸(yǒng yì) ;

    [] (yòng)   ( “how is it necessary (to do something)? enough! stop!” )

    {《漢語大詞典》1.1022a(23)(漢代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1045.} ;

  • cf. Ōta 1987: 403

  • 用…故 (yòng ... gù)   ( “because of, for the reason of” ) Cf. 由…故(yóu ... gù), 因…故(yīn .... gù), 猶…故(yóu ... gù) ;

    {《漢語大詞典》1.1022} ; {《大漢和辞典》7.1045} ;


    優奧 (yōu ào)   ( “excellent and profound” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1726.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.958.} ;


    優鉢華 (yōu bō huā)   “a flower of utpala (“the blue lotus”)”

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1729.} ; {《大漢和辞典》1.960a(法華經)} ;


    優陀 (yōu tuó)   (name of a disciple of the Buddha)

    優爲迦葉 (yōu wéi jiā yè)   (name of a disciple of the Buddha)

    [幽藪] (yōu sǒu)   ( “a dim and deep marsh” )

    {《漢語大詞典》4.445b(晉代)} ; {《大漢和辞典》4.539d(三國志)} ;


    憂哭 (yōu kū)   ( “grieves and wails” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.688.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1176.} ;


    [憂惱] (yōu nǎo)   ( “sorrow, anxiety, worry” )

    {《漢語大詞典》7.690a(晉代)} ; {《大漢和辞典》4.1177d(唐代)} ;


    憂瘀 (yōu yū)   ( “is depressed deeply” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.690.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1175.} ; {《一切經音義》 494b21} ;


    油蘇 (yóu sū)   ( “oil (and) butter” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.1082.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.1023.} ;


    猶…故 (yóu ... gù)   ( “because of” ) Cf. 用…故(yòng ... gù), 由…故(yóu ... gù), 因…故(yīn .... gù) ;

    {《漢語大詞典》5.93} ; {《大漢和辞典》7.723} ;


    猶若如 (yóu ruò rú)   ( “just like” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.95.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.723.} ;


    由…故 (yóu ... gù)   ( “because of” ) Cf. 猶…故(yóu ... gù), 用…故(yòng ... gù), 因…故(yīn .... gù) ;

    {《漢語大詞典》7.1298} ; {《大漢和辞典》7.1066} ;


    由從 (yóu cóng)   ( “from” ) Cf. 因從(yīn cóng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1300.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1067.} ;


    由己 (yóu jǐ)   ( “self-possessed, self-composed” ) Cf. 行者(yóu jǐ xíng zhě) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1298.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1067.} ;


    由己行者 (yóu jǐ xíng zhě)   ( “one, who practises (the Buddhist teachings) self-composedly” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1298.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1067.} ;


    由路 (yóu lù)   ( “a way, path” ) Cf. 八正(bā zhèng yóu lù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1301.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.1067.} ;


    遊入 (yóu rù)   ( “enters slowly” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1048.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.114.} ;


    遊詣 (yóu yì)   ( “wanders” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1055.} ; {《大漢和辞典》7.110b(東晉代)} ;


    有結縛 (yǒu jié fù)   (lit. “One Who Has Bundles”, name of a ghost)

    有爲 (yǒu wéi)   ( “constituted things” )

    {《漢語大詞典》6.1159b(景徳傳燈録)} ; {《大漢和辞典》5.1024a(景徳傳燈録)} ;


    有志 (yǒu zhì)   (name of a prince)

    (yòu)   ( “but, however” )

    {《漢語大詞典》2.851a②(7)(前蜀代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.682.} ;


    又而 (yòu ér)   ( “furthermore” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.851.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.682.} ;


    又復 (yòu fù)   ( “furthermore” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.851.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.683.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》129} ;


    又亦 (yòu yì)   ( “furthermore” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.851.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.683.} ;

  • cf. Zhu 129

  • 狖狸 (yòu lí)   ( “raccoon dogs” or “weasels and raccoon dogs” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.43.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.689.} ;


    [誘導] (yòu dǎo)   ( “guides, leads, teaches” )

    {《漢語大詞典》11.234b(三國志)} ; {《大漢和辞典》10.473b(三國志)} ;


    誘誨 (yòu huì)   ( “guides, gives instructions” )

    {《漢語大詞典》1.234b(北齊代)} ; {《大漢和辞典》10.473a(宋代)} ;


    誘立 (yòu lì)   ( “guides and encourages” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.232.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.473.} ;


    誘示 (yòu shì)   ( “leads to and shows” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.232.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.473.} ;


    誘恤 (yòu xù)   ( “guides and sympathizes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.233.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.473.} ;


    [] (yú)   (a preposition, which shows that the following noun is the direct object of the verb.) Cf. 乎(hū), 於(yú) ;

    {《漢語大詞典》1.258} ; {《大漢和辞典》1.454} ;


    余黨 (yú dǎng)   ( “we” ) Cf. 黨(dǎng) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1222.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.707.} ;


    余類 (yú lèi)   餘類(yú lèi) ;

    余徒 (yú tú)   ( “we” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1222.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.707.} ;


    (yú ái)   ( “idiotic, stupid” ) Cf. 子(yú ái zǐ) ;

    {《漢語大詞典》7.623a(魏書)} ; {《大漢和辞典》4.1120a(北史)} ;


    愚騃子 (yú ái zǐ)   ( “a stupid child” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.623.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1120.} ;


    愚憒 (yú kuì)   ( “muddle-headed, idle, confused” ) Cf. 愚(yú kuì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.622.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1120.} ;


    愚聵 (yú kuì)   ( “muddle-headed, idle, confused” ) Cf. 愚(yú kuì) ;

    {《漢語大詞典》7.623a(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1120.} ;


    愚願 (yú yuàn)   ( “a stupid wish” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.623.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1120.} ;


    愚濁 (yú zhuó)   ( “stupid and confused” )

    {《漢語大詞典》7.623a(元代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1122.} ;


    [] (yú)   (a preposition, which shows that the following noun is the direct object of the verb.) Cf. 乎(hū), 于(yú) ;

    {《漢語大詞典》6.1573} ; {《大漢和辞典》5.676} ;

  • Cf. Zürcher 1987:218
  • {《佛典與中古漢語詞彙研究》228} ;


    於一座上 (yú yī zuò shàng)   “on the spot, at once”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1575.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.678.} ;


    踰旬 (yú xún)   (a transliteration of skt. yojana (a particular measure of distance))

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1042.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.936.} ;


    [] (yú)   ( “other” )

    {《漢語大詞典》12.545a⑦(東漢代)} ; {《大漢和辞典》12.405c} ;

  • cf. Guō 1992: 7(佛典)

  • 餘殘 (yú cán)   “remaining”#

    {《漢語大詞典》12.554a(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.408.} ;

  • cf. WNCL. 34

  • 餘類 (yú lèi)   “we”#

    {《漢語大詞典》12.560a(漢書)} ; {《大漢和辞典》12.411c(漢書)} ;


    餘異 (yú yì)   ( “other” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.553.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.405.} ;


    [] (yŭ)   (a preposition, used in a passive sentence to introduce the doer of the action)

    {《漢語大詞典》2.160a⑤(先秦代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.442.} ;

  • cf. Gen 1995: 109~110

  • 與共倶 (yŭ gòng jù)   ( “together” ) Cf. 共倶(gòng jù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.161.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.443.} ;


    雨音王 (yŭ yīn wáng)   (name of a buddha)

    昱鑠 (yù shuò)   ( “shines brightly; shining, resplendent” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.683.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.845.} ;


    (yù)   “(even) if”#

    {《漢語大詞典》6.1442} ; {《大漢和辞典》6.624} ;


    欲塵 (yù chén)   ( “the dust of desire” )

    {《漢語大詞典》6.1443a(佛典)} ; {《大漢和辞典》6.625a(佛典)} ;


    欲規 (yù guī)   ( “plans, aims, intends” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1443.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.624.} ;


    欲錦 阿須倫 (yù jǐn ā xū lún)   (name of an asura king)

    欲樂 (yù lè)   ( “desires and amusements” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1443.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.625.} ;


    欲樂喜 (yù lè xǐ)   ( “desires” ) Cf. 樂喜(lè xǐ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1443.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.625.} ;


    欲求 (yù qiú)   ( “wants, seeks after” )

    {《漢語大詞典》6.1442b(現代)} ; {《大漢和辞典》6.624d(現代?)} ;


    欲使稱譽 (yù shǐ chēng yù)   (name of a bodhisattva) Cf. 得名聞定(dé míng wén dìng), 名聞(míng wén) ;

    欲願 (yù yuàn)   ( “wants, desires” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1443.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.624.} ;


    欲志願 (yù zhì yuàn)   ( “wants, desires” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1442.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.625.} ;


    [煜爚] (yù yuè)   ( “shining, resplendent” )

    {《漢語大詞典》7.197b(漢代)} ; {《大漢和辞典》7.480c(晉代)} ;


    燠燶 (yù nǎo)   燠燶(ào nǎo[?]) ;

    浴池 (yù chí)   ( “a pool” )

    {《漢語大詞典》5.1236b(北魏代)} ; {《大漢和辞典》6.1159b(清代)} ;


    豫及 (yù jí)   ( “partakes, shares in” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.38.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.670.} ;

  • cf. HD.12.274a.預及(宋代)

  • 元慶 (yuán qìng)   ( “great good luck” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.217.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.979.} ;


    元元 (yuán yuán)   “earnestly, sincerely, wholeheartedly”#(?) Cf. 忨忨(wán wán) ;

    {《漢語大詞典》2.208(漢書 etc.)} ; {《大漢和辞典》1.979d(戦国策 etc.)} ;

  • cf. IQ.495b10.元元
  • {《大正新修大藏經》Vol. 9, p. 201b8} ;


    園觀 (yuán guàn)   ( “a garden” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.654.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.92.} ;


    垣屏 (yuán píng)   ( “a wall, fence” )

    {《漢語大詞典》2.1094a(晋書)} ; {《大漢和辞典》3.176a(晋書)} ;


    (yuán)   ( “opportunity, occasion” )

    {《漢語大詞典》9.956b(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》8.1123c(南朝宋代)} ;


    縁便 (yuán biàn)   ( “opportunity, occasion” )

    {《漢語大詞典》9.958b(明代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1125.} ;


    縁從 (yuán cóng)   ( “from” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.958.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1124.} ;


    [縁何] (yuán hé)   ( “why” )

    {《漢語大詞典》9.957b(晉代)} ; {《大漢和辞典》8.1123d(唐代)} ;


    縁覺 (yuán jué)   ( “enlightenment by (understanding) causation; those, who perceive causation” ) Cf. 縁一覺(yuán yī jué) ;

    {《漢語大詞典》9.960a(唐代)} ; {《大漢和辞典》8.1123d(大乘義章)} ;


    縁覺乘 (yuán jué shèng)   ( “the Vehicle of enlightenment by (understanding) causation” )

    {《漢語大詞典》9.960a(法華文句)} ; {《大漢和辞典》8.1123d(法華文句)} ;


    縁起 (yuán qǐ)   ( “origination by dependence; originates by dependence” ) Cf. 十二(shí ér yuán qǐ) ;

    {《漢語大詞典》9.958b(維摩經)} ; {《大漢和辞典》8.1124a(法華經)} ;


    縁一覺 (yuán yī jué)   “those, who perceive causation and oneness” (a mixed translation of the skt. pratyaya-buddha and skt.pratyeka-buddha)

    {not found at 《漢語大詞典》 9.956.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1123.} ;


    縁一覺乘 (yuán yī jué shèng)   ( “the Vehicle of those who perceive causation and oneness” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.956.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1123.} ;


    怨敵 (yuàn dí)   ( “enemy” ) Cf. (mó yuàn dí) ;

    {《漢語大詞典》7.452b(唐代);DK.4.1013b(唐代)} ;


    [怨聲] (yuàn shēng)   ( “voices of discontent” )

    {《漢語大詞典》7.453a(晉代)} ; {《大漢和辞典》4.1012d(晉代)} ;


    怨責 (yuàn zé)   ( “condemns, blames, complains” )

    {《漢語大詞典》7.451a(百喩經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1012.} ;


    苑園 (yuàn yuán)   ( “a garden” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.353.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.562.} ;


    願樂欲 (yuàn lè yù)   願樂欲(yuàn yào yù) ;

    願求 (yuàn qiú)   ( “aspires” ) Cf. 求願(qiú yuàn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 12.352.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.293.} ;


    願行 (yuàn xíng)   ( “practises in keeping with a vow” ) Cf. 本願行(běn yuàn xíng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 12.352.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.293.} ;


    願樂欲 (yuàn yào yù)   ( “wishes, desires” )

    {not found at 《漢語大詞典》 12.353.} ; {not found at 《大漢和辞典》 12.293.} ;

  • cf. HD.12.352b.願樂

  • 悦可 (yuè kě)   ( “gladdens” )

    {《漢語大詞典》7.549b(宋代)} ; {《大漢和辞典》4.1051c(宋代)} ;


    悦響天子 (yuè xiǎng tiān zǐ)   (name of a gandharva god)

    悦信 (yuè xìn)   ( “is delighted with and believes in” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.550.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1052.} ;


    月光 (yuè guāng)   (name of a bodhisattva)

    月滿 (yuè mǎn)   (name of a bodhisattva)

    天子 (yuè tiān zǐ)   (name of a god)

    越背 (yuè bèi)   ( “transgresses, violates” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1113.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.850.} ;


    越世 (yuè shì)   (name of a bodhisattva)

    閲叉 (yuè chā)   “a ghost, spirit” (a transliteration of skt. yakṣa)

    {not found at 《漢語大詞典》 12.119.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.747.} ;


    雲音王 (yún yīn wáng)   (name of a buddha)

    雲雷音王 (yún léi yīn wáng)   (name of a buddha)

    慍恨 (yùn hèn)   ( “hates, has a grudge” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.657.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.1152.} ;


    [蘊積] (yùn jī)   ( “collects in a pile, heaps up” )

    {《漢語大詞典》9.613a(魏代)} ; {《大漢和辞典》9.1022c(魏代)} ;


    Z

    雜香 (zá xiāng)   ( “mixed incense” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.873.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.1028.} ;


    (zài)   (chū zài), (jū zài), (tíng zài), (wěi zài), (xiàn zài) ;

    在在 (zài zài)   ( “everywhere” )

    {《漢語大詞典》2.1010a(唐代)} ; {《大漢和辞典》3.123d(宋代)} ;

  • cf. WNCL.410(佛典)

  • (zài)   (name of a unit of a high number)

    {《漢語大詞典》9.1243a(21)(孫子算經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.1015.} ;

  • cf. Karashima 1997: 34

  • 載有 (zài yǒu)   “possesses; exists”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1244.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.1016.} ;


    讚美 (zàn měi)   ( “praises” )

    {《漢語大詞典》11.475b(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.626.} ;

  • cf. HD.10.295b.贊美(晉代)

  • 讚善 (zàn shàn)   ( “praises” ) Cf. 讚歎善(zàn tàn shàn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.476.} ; {《大漢和辞典》10.626c(現代)} ;


    讚説 (zàn shuō)   ( “extols, eulogizes” )

    {《漢語大詞典》11.476a(北齊代)} ; {《大漢和辞典》10.626c(北齊代)} ;


    讚誦 (zàn sòng)   ( “sings in praise, odes” ) Cf. 讚頌(zàn sòng) ;

    {《漢語大詞典》11.476a(明代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.626.} ;

  • cf. HD.10.297b.贊誦(現代)

  • 讚頌 (zàn sòng)   “a song of praise; sings in praise” cf. 讚誦(zàn sòng)

    {not found at 《漢語大詞典》 11.476.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.626.} ;

  • cf. HD.10.297a.贊頌(三國志)

  • 讚歎善 (zàn tàn shàn)   ( “praises” ) Cf. 讚善(zàn shàn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.476.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.626.} ;


    讚叙 (zàn xù)   “narrative in praise”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 1.475.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.626.} ;


    讚詠 (zàn yǒng)   ( “praises” )

    {《漢語大詞典》11.476a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.626.} ;


    讚譽 (zàn yù)   ( “praises” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.476.} ; {《大漢和辞典》10.626d(現代?)} ;

  • cf. HD.10.298b.贊譽(金代)

  • 遭見 (zāo jiàn)   ( “comes across” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1149.} ; {《大漢和辞典》11.167a(現代?)} ;


    燥乾 (zào gān)   ( “dried up, dry” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.302.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.546.} ;


    造立 (zào lì)   ( “produces; creates, establishes, fixes” ) Cf. 化造立作(huà zào lì zuò) ;

    {《漢語大詞典》10.901a(南史)} ; {《大漢和辞典》11.75a(南史)} ;


    造詣 (zào yì)   ( “pays a visit, comes over” )

    {《漢語大詞典》10.906a(晉書)} ; {《大漢和辞典》11.73a(唐代)} ;


    (zé)   (conjunction, placed between the subject and the predicate, adding no special meaning, merely functioning as a filler in a phrase.) Cf. 而(ér), 則而(zé ér) ;

    {《漢語大詞典》2.696} ; {《大漢和辞典》2.267} ;


    則便 (zé biàn)   ( “then, immediately, consequently, in that case” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.697.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.268.} ;


    則而 (zé ér)   (conjunction, placed between the subject and the predicate, adding no special meaning, merely functioning as a filler in a phrase.) Cf. 而(ér), 則(zé) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.697.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.268.} ;


    [則乃] (zé nǎi)   ( “then” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.697.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.268.} ; {《古漢語虛詞詞典》 243(魏代)} ;


    則尋 (zé xún)   ( “immediately, consequently” ) Cf. 尋則(xún zé), 尋(xún), 尋便(xún biàn), 尋即(xún jí), 尋時(xún shí), 則尋(zé xún) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.698.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.268.} ;


    澤光 (zé guāng)   ( “shining, lustrous” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.166.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.293.} ;


    澤洽 (zé qià)   ( “wets, moistens, dampens” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.166.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.293.} ;


    澤香 (zé xiāng)   ( “fragrant ointment” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.166.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.293.} ;


    増嫉 (zēng jí)   憎嫉(zēng jí) ;

    増進 (zēng jìn)   ( “increases, advances” )

    {《漢語大詞典》2.1223a(南朝齊)} ; {《大漢和辞典》3.251d(南朝齊)} ;


    憎嫉 (zēng jí)   ( “hates; hatred and envy” )

    {《漢語大詞典》7.742b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》4.1180c(北史)} ;


    [繒] (zēng cǎi)   ( “variegated silken fabric” )

    {《漢語大詞典》9.1023a(漢代)} ; {《大漢和辞典》8.1176c(漢代)} ;


    (zēng rù)   ( “a silken mat” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1023.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1176.} ;


    齋堂 (zhāi táng)   ( “a hall for abstinence, i.e. the house for the Upoṣadha(布薩) ceremony” )

    {《漢語大詞典》12.1440b(北魏代)} ; {《大漢和辞典》12.1072d(日本)} ;


    栴檀 (zhān tán)   “sandal” (a transliteration of skt. candana)

    {《漢語大詞典》4.977a(梁代)} ; {《大漢和辞典》6.304c(觀佛三昧經)} ;


    栴檀神通 (zhān tán shén tōng)   (name of a buddha)

    瞻戴 (zhān dài)   ( “looks up” )

    {《漢語大詞典》7.1266a(唐代)} ; {《大漢和辞典》8.259a(舊唐書)} ;


    瞻覩 (zhān dŭ)   ( “looks at, sees” )

    {《漢語大詞典》7.1265b(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.259.} ;


    瞻覲 (zhān jìn)   ( “looks up, sees” )

    {《漢語大詞典》7.1266b(清代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.258.} ;


    瞻勞 (zhān láo)   (meaning?)

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1265.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.259.} ;


    瞻順 (zhān shùn)   ( “looks up” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.1265.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.259.} ;


    展轉 (zhǎn zhuǎn)   “one after another, by turns; in turn”#

    {《漢語大詞典》4.47a(戰國策)} ; {《大漢和辞典》4.157a(戰國策)} ;


    彰現露 (zhāng xiàn lù)   ( “reveals, shows” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1132.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.804.} ;


    [長益] (zhǎng yì)   ( “increases, augments, makes greater or more numerous” )

    {《漢語大詞典》11.595b(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.666.} ;


    杖痛 (zhàng tòng)   ( “pain, caused by being beaten with a staff” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.770.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.149.} ;


    [朝旦] (zhāo dàn)   ( “morning” )

    {《漢語大詞典》6.1314a(三國志注)} ; {《大漢和辞典》5.1064c(三國志注)} ;


    照明嚴飾 (zhào míng yán shì)   (name of a buddha-world)

    輒復 (zhé fù)   ( “then” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1253.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.1019.} ;

  • cf. Zhu 155

  • (zhè)   ( “as soon as, immediately after, when” ) Cf. 適(shì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 10.917.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.53.} ;

  • cf. Yú 1993: 45

  • 眞諦 (zhēn dì)   ( “the absolute truth” )

    {《漢語大詞典》2.152b(佛典)} ; {《大漢和辞典》8.203a(佛典)} ;


    眞諦地 (zhēn dì dì)   ( “the ground of absolute truth” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.152.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.203.} ;


    眞法 (zhēn fǎ)   ( “the true Dharma” )

    {《漢語大詞典》2.144a(唐代)} ; {《大漢和辞典》8.203b(唐代)} ;


    眞慧 (zhēn huì)   ( “true wisdom” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.152.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.198.} ;


    [眞人] (zhēn rén)   “one, who embodies the truth”(a translation of skt.arhat)

    {《漢語大詞典》2.139b(莊子)} ; {《大漢和辞典》8.201b(莊子)} ;


    眞陀 (zhēn tuó)   (an incomplete transliteration of skt. kiṃnara (a mythical, being reckoned to be a horse with a man’s head or vice versa)) Cf. 眞陀羅(zhēn tuó luó) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.143.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.202.} ;


    眞陀羅 (zhēn tuó luó)   (a transliteration of skt. kiṃnara (a mythical being, reckoned to be a horse with a man’s head or vice versa)) Cf. 眞陀(zhēn tuó) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.143.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.205.} ;


    眞雅 (zhēn yǎ)   ( “true and refined” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.151.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.198.} ;


    [眞子] (zhēn zǐ)   ( “one’s true son” )

    {《漢語大詞典》2.140b(呂氏春秋)} ; {《大漢和辞典》8.200b(呂氏春秋)} ;


    珍妙 (zhēn miào)   ( “marvellous” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.535.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.905.} ;


    [口*(隹/乃)] (zhēn zuǐ chóng)   ( “an insect, whose mouth is (like) a needle” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.1349.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.599.} ;


    疹疾 (zhěn jí)   疹疾(chèn jí) ;

    賑給 (zhèn jǐ)   ( “relieves, gives aid” )

    {《漢語大詞典》10.210a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》10.763c(後漢書)} ;


    [征營] (zhēng yíng)   ( “scared, timidly” )

    {《漢語大詞典》3.932b(魏代)} ; {《大漢和辞典》4.817c(後漢書)} ;

  • cf. HD.7.469b.怔營(漢代)

  • 箏笛 (zhēng dí)   ( “a harp-like instrument and a flute” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1159.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.795.} ;


    諍怒 (zhēng nù)   ( “admonishes, scolds, reproaches angrily” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.198.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.514.} ;


    正導 (zhèng dǎo)   ( “a righteous guide, i.e. a buddha” ) Cf. 導師(dǎo shī) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.327.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.670.} ;


    正諦 (zhèng dì)   ( “truth, orthodox truth” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.328.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.671.} ;


    正典 (zhèng diǎn)   ( “an orthodox (or correct) scripture” )

    {《漢語大詞典》5.312b(唐代)} ; {《大漢和辞典》6.671b(唐代)} ;


    正典摸 (zhèng diǎn mó)   ( “an orthodox (or correct) scripture” ) Cf. 典摸(diǎn mó), 弘摸(hóng mó), 景摸(jǐng mó), 景模(jǐng mó) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.312.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.671.} ;


    正定 (zhèng dìng)   三昧(sān mèi zhèng dìng) ;

    正法 (zhèng fǎ)   ( “an orthodox (or correct) doctrine (of the Buddha), the true Dharma” ) Cf. (zūn zhèng fǎ) ;

    {《漢語大詞典》5.314a(雑阿含經)} ; {《大漢和辞典》6.676a(無量壽經)} ;


    正法典 (zhèng fǎ diǎn)   ( “a scripture of the true Dharma” ) Cf. 大法典(dà fǎ diǎn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.314.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.676.} ;


    正法華定 (zhèng fǎ huā dìng)   (name of a samādhi)

    正法華典 (zhèng fǎ huā diǎn)   (the Lotus Sutra)

    正法華三昧 (zhèng fǎ huā sān mèi)   (name of a samādhi)

    正歸 (zhèng guī)   ( “true meaning” ) Cf. 誼歸(yì guī) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.329.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.662.} ;


    正慧 (zhèng huì)   ( “right wisdom” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.327.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.659.} ;


    正見 (zhèng jiàn)   ( “right view” )

    {《漢語大詞典》5.310b(佛典)} ; {《大漢和辞典》6.664c(佛典)} ;


    正戒 (zhèng jiè)   ( “the right disciplines (of buddhists)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.311.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.660.} ;


    [正經] (zhèng jīng)   ( “an orthodox scripture” )

    {《漢語大詞典》5.325b(晉代)} ; {《大漢和辞典》6.664a(漢代)} ;


    正覺 (zhèng jué)   ( “perfect enlightenment; a perfectly enlightened one, i.e. a buddha” ) Cf. 等正覺(děng zhèng jué), 等覺(děng jué), 最正覺(zuì zhèng jué) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.329.} ; {《大漢和辞典》6.660d(淨住子)} ;


    正覺道 (zhèng jué dào)   ( “the Path of a perfectly enlightened one (i.e. a buddha), the Buddha-Path” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.329.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.660.} ;


    [正使] (zhèng shǐ)   ( “even though” )

    {《漢語大詞典》5.313a(東漢代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.667.} ; {《中古虛詞語法例釋》 646} ;


    [正士] (zhèng shì)   ( “a true man, an upright person” )

    {《漢語大詞典》5.305a(書經)} ; {《大漢和辞典》6.666c(韓非子)} ;


    正受 (zhèng shòu)   “rightly attains to (a samādhi); a proper attainment of (a samādhi), meditation”(originally a translation of skt.samāpatti, samāpanna, samāpadyate)

    {《漢語大詞典》5.313a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.667.} ;


    正要 (zhèng yào)   “essential doctrines”# Cf. 經要(jīng yào), 妙典要(miào diǎn yào) ;

    {《漢語大詞典》5.315b(東漢代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.678.} ;


    正眞 (zhèng zhēn)   ( “right and true; the right and true (enlightenment); a perfectly (enlightened) one, i.e. a buddha” ) Cf. 道(zhèng zhēn dào), 無上(wú shàng zhèng zhēn), 無上道(wú shàng zhèng zhēn dào) ;

    {《漢語大詞典》5.318a(魏書)} ; {《大漢和辞典》6.668c(唐代)} ;


    正眞道 (zhèng zhēn dào)   ( “the right and true enlightenment” ) Cf. 無上(wú shàng zhèng zhēn dào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.318.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.668.} ;


    [枝黨] (zhī dǎng)   ( “a party, company, group” )

    {《漢語大詞典》4.810b(三國志)} ; {《大漢和辞典》6.247a(三國志)} ;


    枝神 (zhī shén)   (meaning?)

    {not found at 《漢語大詞典》 4.807.} ; {《大漢和辞典》6.246d(日本?)} ;


    知本際 (zhī běn jì)   (name of a disciple of the Buddha) Cf. 本際(běn jì) ;

    [知見] (zhī jiàn)   ( “sees and knows” )

    {《漢語大詞典》7.1528b(漢代)} ; {《大漢和辞典》8.282a(漢代)} ;


    値得 (zhí dé)   “comes upon, encounters”#

    {《漢語大詞典》1.1455a(清代)} ; {《大漢和辞典》1.842a(現代)} ;


    値覩 (zhí dŭ)   ( “meets, encounters” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1455.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.842.} ;


    値見 (zhí jiàn)   ( “meets, encounters” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1455.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.842.} ;


    [値遇] (zhí yù)   ( “meets, encounters” )

    {《漢語大詞典》1.1455b(晉代)} ; {《大漢和辞典》1.842a(晉代)} ;


    執攬 (zhí lǎn)   ( “holds” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1141.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.196.} ;


    執翫 (zhí wán)   ( “holds and cultivates” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1139.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.192.} ;


    執御 (zhí yù)   ( “controls, manages” )

    {《漢語大詞典》2.1138a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.192.} ;


    殖積 (zhí jī)   ( “increases, accumulates” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.167.} ; {not found at 《大漢和辞典》 6.751.} ;


    (zhí xiè)   ( “binds oneself tightly” )

    {《漢語大詞典》5.302b(三國志)} ; {《大漢和辞典》6.657c(三國志)} ;


    [止頓] (zhǐ dùn)   ( “dwells, stays” )

    {《漢語大詞典》5.302b(三國志)} ; {《大漢和辞典》6.657c(三國志)} ;


    止息 (zhǐ xī)   “abolishes, brings (something) to an end”#

    {《漢語大詞典》5.301a(史記)} ; {《大漢和辞典》6.657b(史記)} ;


    跱立 (zhì lì)   ( “stands” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.457.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.920.} ;


    志存 (zhì cún)   ( “thinks of, keeps in mind; aspires after” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.398.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.961.} ;


    志懷 (zhì huái)   ( “keeps in mind” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.401.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.960.} ;


    志樂 (zhì lè)   志樂(zhì yào) ;

    [志力] (zhì lì)   ( “power of will” )

    {《漢語大詞典》7.398a(晉代)} ; {《大漢和辞典》4.961c(宋書)} ;


    志慕 (zhì mù)   ( “aspires after” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.401.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.961.} ;


    志慕求 (zhì mù qiú)   ( “aspires after” ) Cf. 志慕(zhì mù), 志求(zhì qiú) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 7.401.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.961.} ;


    志求 (zhì qiú)   ( “aspires after, seeks after” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.399.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.960.} ;


    [志趣] (zhì qù)   ( “aspiration, inclination” )

    {《漢語大詞典》7.401a(三國志)} ; {《大漢和辞典》4.960d(晉書)} ;


    志姓 (zhì xìng)   志性(zhì xìng) ;

    志性 (zhì xìng)   ( “disposition, temperament, inclination” )

    {《漢語大詞典》7.399b(魏書)} ; {《大漢和辞典》4.960d(魏書)} ;


    志樂 (zhì yào)   ( “is fond of, likes” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.401.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.960.} ;


    志願 (zhì yuàn)   ( “wishes, aspires after, seeks after” )

    {《漢語大詞典》7.401b(魏代; 唐代)} ; {《大漢和辞典》4.960a(魏代)} ;


    志願力 (zhì yuàn lì)   ( “power of aspiration” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.401.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.960.} ;


    智積 (zhì jī)   (name of a bodhisattva)

    致得 (zhì dé)   ( “attains, acquires, achieves” )

    {《漢語大詞典》8.795a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.430.} ;


    致問 (zhì wèn)   ( “enquires after the health of another” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.795.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.430.} ;


    炙燎 (zhì liáo)   ( “roasts, burns” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.40.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.386.} ;


    [至道] (zhì dào)   ( “the ultimate, paramount truth” )

    {《漢語大詞典》8.789b(莊子 etc.)} ; {《大漢和辞典》9.425d(禮記 etc.)} ;


    至到 (zhì dào)   ( “arrives at, reaches” )

    {《漢語大詞典》8.787a(梁代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.425.} ;


    至法 (zhì fǎ)   ( “the ultimate, paramount Dharma” )

    {《漢語大詞典》8.787b(南朝宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.426.} ;


    至眞 (zhì zhēn)   “one, who has attained the ultimate truth” (a translation of skt. arhat)

    {not found at 《漢語大詞典》 8.788.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.424.} ;


    至眞覺 (zhì zhēn jué)   ( “the enlightenment of one, who (has attained) the ultimate truth” ) Cf. 無上至眞正覺(wú shàng zhì zhēn zhèng jué) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.788.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.424.} ;


    質本 (zhì běn)   ( “capital, resources” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.267.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.790.} ;


    [識念] (zhì niàn)   ( “remembers” )

    {《漢語大詞典》11.423b(三國志)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.589.} ;


    中劫 (zhōng jié)   ( “intermediate kalpa or aeon (period between major kalpas)” ) Cf. 小劫(xiǎo jié), 劫(jié) ;

    {《漢語大詞典》1.590b(大智度論)} ; {《大漢和辞典》1.298a(大智度論)} ;


    中語 (zhōng yŭ)   “the middle part of words (a speech)”#

    {《漢語大詞典》1.615a(漢書)} ; {《大漢和辞典》1.296c(漢書)} ;


    冢埌 (zhǒng làng)   ( “a tomb, grave” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.447.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.128.} ;


    種帝王 (zhǒng dì wáng)   (name of a buddha)

    中壞 (zhòng huài)   ( “harms, destroys” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.621.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.293.} ;


    衆寶 (zhòng bǎo)   (name of a buddha) Cf. 多寶(duō bǎo) ;

    衆大會 (zhòng dà huì)   ( “a big assembly, gathering” ) Cf. 衆會(zhòng huì), 大衆會(dà zhòng huì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1351.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.221.} ;


    衆徳本嚴淨三昧正定 (zhòng dé běn yán jìng sān mèi zhèng dìng)   (name of a samādhi)

    衆會 (zhòng huì)   ( “an assembly, gathering” ) Cf. (dà zhòng huì), 四部(sì bù zhòng huì), 衆大會(zhòng dà huì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1359.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.219.} ;


    衆結 (zhòng jié)   ( “all bonds (of existence); pent-up feelings” ) Cf. 結(jié) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1357.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.219.} ;


    衆情 (zhòng qíng)   “many sentient beings”#

    {《漢語大詞典》8.1357b(唐代)} ; {《大漢和辞典》8.219d(唐代)} ;


    衆生類 (zhòng shēng lèi)   ( “sentient beings” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1353.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.220.} ;


    衆生憙見 (zhòng shēng xǐ jiàn)   (name of a bodhisattva)

    衆祐 (zhòng yòu)   “one, who has plenty of blessings”(a translation of skt. bhagavat)

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1356.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.222.} ;

  • cf. IQ. 431b

  • [衆諸] (zhòng zhū)   ( “many, all these” )

    {《漢語大詞典》8.1359(呉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.220.} ;


    周達 (zhōu dá)   ( “extends on all sides ” )

    {《漢語大詞典》3.303b(明代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.937.} ;


    周接 (zhōu jiē)   ( “extends on all sides ” )

    {《漢語大詞典》3.302a(北史)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.936.} ;


    周滿 (zhōu mǎn)   ( “fills entirely” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.305.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.940.} ;


    [周悉] (zhōu xī)   ( “complete, perfect” )

    {《漢語大詞典》3.302a(北齊書)} ; {《大漢和辞典》2.933d(漢書)} ;


    呪術 (zhòu shù)   ( “incantation, enchantment” )

    {《漢語大詞典》3.261b(觀無量壽經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.953.} ;


    呪言 (zhòu yán)   ( “a spell, charm” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.261.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.953.} ;


    胄紹 (zhòu shào)   ( “descendants” or “descendants succeed to(?)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1233.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.269.} ;


    晝度樹 (zhòu dù shù)   畫度樹(huà dù shù) ;

    [珠環] (zhū huán)   ( “bracelet of pearls or beads” )

    {《漢語大詞典》4.553a(晉代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.909.} ;


    珠交露幔 (zhū jiāo lù màn)   ( “a pearl-strewn curtain” ) Cf. 交露(jiāo lù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 4.547.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.908.} ;


    珠瓔 (zhū yīng)   ( “ornament of pearls” )

    {《漢語大詞典》4.554a(唐代)} ; {《大漢和辞典》7.908a(唐代)} ;


    諸可 (zhū kě)   ( “many, various” ) Cf. 諸所(zhū suǒ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.267.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.535.} ;

  • cf. Guō 1992: 3
  • {《中古虛詞語法例釋》 315(可 = 所)} ;


    諸仁 (zhū rén)   “you”(used in addressing one’s inferiors in this text) Cf. 仁(rén), 仁者(rén zhě) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.267.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.540.} ;

  • cf. Karashima 1997: 31

  • 諸所 (zhū suǒ)   ( “many, various” ) Cf. 諸可(zhū kě), 爾所(ěr suǒ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.267.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.540.} ;

  • cf. Karashima 1997: 32

  • 諸所可 (zhū suǒ kě)   “what, that which etc.”(a particle used before a verb to form a noun construction) Cf. 所可(suǒ kě) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.267.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.540.} ;


    諸所有 (zhū suǒ yǒu)   ( “all” ) Cf. 諸所(zhū suǒ), 諸有(zhū yǒu) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.267.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.540.} ;


    諸通慧 (zhū tōng huì)   ( “the wisdom of penetrations” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.271.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.55.} ;


    諸賢 (zhū xián)   “you”(used in addressing people of the same or a younger generation) Cf. 諸賢者(zhū xián zhě), 賢等(xián děng), 賢者(xián zhě) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.272.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.538.} ;


    諸賢者 (zhū xián zhě)   “you”(used in addressing people of the same or a younger generation) Cf. 諸賢(zhū xián), 賢等(xián děng), 賢者(xián zhě) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 11.272.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.538.} ;


    諸異行 (zhū yì xíng)   (name of a bodhisattva)

    諸有 (zhū yǒu)   ( “all; existences” ) Cf. 諸所(zhū suǒ), 諸所有(zhū suǒ yǒu) ;

    {《漢語大詞典》11.268a(百喩經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.535.} ;

    ① “all” ② “existences”

    諸餘 (zhū yú)   ( “other” )

    {《漢語大詞典》11.272b(唐代)} ; {《大漢和辞典》10.541b(唐代)} ;

  • cf. DB. 504
  • {Guō 1992: 7} ; {《中古虛詞語法例釋》 658f.} ;


    囑累 (zhŭ lěi)   ( “entrusts” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.567.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.1190.} ;


    (zhù)   “a state of existence”# “stands” Cf. (yǐ zhù), (lì zhù), 立(zhù lì) ;

    {《漢語大詞典》1.1276b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》1.690c(後漢書)} ;

    ① “a state of existence” ② “stands”

    住立 (zhù lì)   ( “stands, stays, remains” ) Cf. 立住(lì zhù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1277.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.691.} ;


    住忍 (zhù rěn)   ( “dwells in forbearance” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1277.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.691.} ;


    住止 (zhù zhǐ)   ( “dwells, stays” )

    {《漢語大詞典》1.1277a(百喩經)} ; {《大漢和辞典》1.690d(齊代)} ;


    貯布 (zhù bù)   ( “(a cloud) spreads out and stays still” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.172.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.724.} ;


    [撾捶] (zhuā chuí)   ( “beats (with a stick)” )

    {《漢語大詞典》6.839a(三國志)} ; {《大漢和辞典》5.401b(三國志)} ;


    專秉 (zhuān bǐng)   ( “controls, holds tightly” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1273.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.27.} ;


    專達 (zhuān dá)   “thoroughly masters”#

    {《漢語大詞典》2.1275b(周禮)} ; {《大漢和辞典》4.27a(周禮)} ;


    專念 (zhuān niàn)   ( “concentrates one’s thought(or attention)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1273.} ; {《大漢和辞典》4.27c(唐代)} ;


    轉復 (zhuǎn fù)   ( “gradually, little by little; further, more, in a greater degree” ) Cf. 轉増(zhuǎn zēng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1323.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.1061.} ; {《佛典與中古漢語詞彙研究》155} ;

    ① “gradually, little by little” ② “further, more, in a greater degree”

    轉漸 (zhuǎn jiàn)   ( “gradually, little by little” ) Cf. 轉稍(zhuǎn shāo) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1324.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.1059.} ;


    轉輪聖帝 (zhuǎn lún shèng dì)   “lit. a wheel-turning sage-emperor” (a translation of skt. cakravartin “a ruler, whose chariot wheels roll everywhere without obstruction, emperor, sovereign of the world” [MW]) Cf. 轉輪聖王(zhuǎn lún shèng wáng), 轉輪王(zhuǎn lún wáng) ;

    轉輪聖王 (zhuǎn lún shèng wáng)   “lit. a wheel-turning sage-king” (a translation of skt. cakravartin) Cf. 轉輪聖帝(zhuǎn lún shèng dì), 轉輪王(zhuǎn lún wáng) ;

    轉輪王 (zhuǎn lún wáng)   “lit. a wheel-turning king” (a translation of skt. cakravartin) Cf. 轉輪聖王(zhuǎn lún shèng wáng), 轉輪聖帝(zhuǎn lún shèng dì) ;

    轉稍 (zhuǎn shāo)   ( “gradually, little by little” ) Cf. 轉漸(zhuǎn jiàn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1322.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.1058.} ;


    轉相 (zhuǎn xiāng)   ( “one after another” or “one another” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1319.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.1058.} ;


    轉増 (zhuǎn zēng)   ( “more, in a greater degree” ) Cf. 轉復(zhuǎn fù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.1325.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.1058.} ;


    莊校 (zhuāng jiào)   ( “adorns, decorates, ornaments” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.426.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.672.} ;


    莊飾 (zhuāng shì)   ( “adorns, decorates, ornaments” )

    {《漢語大詞典》9.427a(北魏代)} ; {《大漢和辞典》9.674d(南史)} ;


    莊嚴照明 (zhuāng yán zhào míng)   (name of a buddha-world)

    [追悔] (zhuī huǐ)   ( “repents, regrets” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.785.} ; {《大漢和辞典》11.30a(孔叢子)} ;


    追省 (zhuī xǐng)   ( “reflects upon, looks back upon” )

    {《漢語大詞典》10.784b(宋代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.31.} ;


    追學 (zhuī xué)   ( “follows one’s example, learns” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.793.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.29.} ;


    追憶 (zhuī yì)   ( “recollects, looks back” )

    {《漢語大詞典》10.793a(南朝宋代)} ; {《大漢和辞典》11.29c(梁代)} ;


    墜墮 (zhuì duò)   ( “falls” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1210.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.250.} ;


    捉盡 (zhuō jìn)   (捉盡(zhuØ jìn)) 投盡(tóu jìn) ;

    (zhuó)   (bù zhuó), (gēn zhuó), (jŭ zhuó), (míng zhuó), (rǎn zhuó), (tān zhuó), (tiǎo zhuó), (xiǎng zhuó), (yǐ zhuó) ;

    (zhuó tì)   ( “is distressed, tormented, worries” )

    {not found at 《漢語大詞典》 7.30.} ; {《大漢和辞典》7.306} ;


    濁俗 (zhuó sú)   ( “defiled, vulgar people” )

    {《漢語大詞典》6.168b(隋代)} ; {《大漢和辞典》7.306a(隋代)} ;


    姿體 (zī tǐ)   ( “appearance, mien” )

    {《漢語大詞典》4.347a(北齊書)} ; {《大漢和辞典》3.700b(唐書)} ;


    [恣顏] (zī yán)   ( “look, appearance, mien” )

    {《漢語大詞典》4.347a(晉代)} ; {《大漢和辞典》3.700a(後漢書)} ;


    滋茂 (zī mào)   ( “grows exuberant, flourishes” )

    {《漢語大詞典》5.1515a(北魏代)} ; {《大漢和辞典》7.181a(元代)} ;


    [滋育] (zī yù)   ( “breeds, propagates” )

    {《漢語大詞典》5.1515b(晉代)} ; {《大漢和辞典》7.180a(晉代)} ;


    訾計 (zī jì)   ( “calculates” ) Cf. 貲計(zī jì) ;

    {《漢語大詞典》11.169a(正法華經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.424.} ;


    諮禀 (zī bǐng)   ( “asks, consults” )

    {《漢語大詞典》11.350b(梁代)} ; {《大漢和辞典》10.531b(晉書)} ;


    諮稱 (zì chēng)   ( “praises” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.350.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.531.} ;


    諮講 (zī jiǎng)   ( “discusses” )

    {not found at 《漢語大詞典》 11.351.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.531.} ;


    諮啓 (zī qǐ)   “asks about”#

    {not found at 《漢語大詞典》 11.350.} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.531.} ;

  • cf. HD.3.345.咨啓(三國志)

  • 諮請 (zī qǐng)   ( “enquires about, consults” )

    {《漢語大詞典》1.350b(陳代)} ; {《大漢和辞典》10.531b(清代)} ;


    諮受 (zī shòu)   ( “listens, hears, receives” )

    {《漢語大詞典》11.350a(百喩經)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.531.} ;


    諮問 (zī wèn)   ( “enquires, asks” )

    {《漢語大詞典》11.350a(後漢書)} ; {《大漢和辞典》10.531b(後漢書)} ;


    貲計 (zī jì)   ( “calculates” ) Cf. ‘計(zī jì) ;

    {《漢語大詞典》10.196b(後漢書)} ; {not found at 《大漢和辞典》 10.725.} ;


    資本 (zī běn)   質本(zhì běn) ;

    資賄 (zī huì)   ( “property, wealth” )

    {《漢語大詞典》10.205b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》10.753c(後漢書)} ;


    紫金離垢宿華王佛 (zǐ jīn lí gòu xiù huā wáng fó)   (name of a buddha) Cf. 離垢紫金宿華王(lí gòu zǐ jīn xiù huā wáng), 妙紫金離垢宿華王(miào zǐ jīn lí gòu xiù huā wáng) ;

    紫磨黄金 (zǐ mó huáng jīn)   ( “polished red-gold” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.822.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1004.} ;

  • cf. HD.9.822a.紫磨(漢代)

  • 紫磨天金 (zǐ mó tiān jīn)   ( “polished celestial(or heavenly) red-gold” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.822.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1004.} ;

  • cf. HD.9.822a.紫磨(漢代)

  • 字名 (zì míng)   ( “names, gives a name” )

    {not found at 《漢語大詞典》 4.192.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.819.} ;


    漬溺 (zì nì)   ( “gets soaked or drowns” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.47.} ; {not found at 《大漢和辞典》 7.241.} ;


    (zì)   (miàn zì), (mù zì), (zuò zì) ;

    自賴 (zì lài)   疾癩(jí lài) ;

    自親 (zì qīn)   ( “oneself, personally” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1336.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.410.} ;


    [自然] (zì rán)   ( “self-existing, created spontaneously, made without cause, natural; spontaneously, of oneself; the state of things as they really are, natural state or constitution” ) Cf. 自在(zì zài) ;

    {《漢語大詞典》8.1328b(老子)} ; {《大漢和辞典》9.411b(老子)} ;

    ① “self-existing, created spontaneously, made without cause, natural; spontaneously, of oneself” ② “the state of things as they really are, natural state or constitution”

    自然聖道 (zì rán shèng dào)   ( “(one, who has attained) causeless divine enlightenment (or path)” ) Cf. 聖道(shèng dào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1329.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.411.} ;


    [自在] (zì zài)   ( “self-existent, independent, master of one’s self; at will, as one likes” ) Cf. 自然(zì rán) ;

    {《漢語大詞典》8.1311a(晉代)} ; {《大漢和辞典》9.408b(漢代)} ;

  • cf. WNCL. 454
  • ① “self-existent, independent, master of one’s self” ② “at will, as one likes”

    自在天子 (zì zài tiān zǐ)   㷿明大梵(xiān míng dà fàn zì zài tiān zǐ) ;

    自在尊豪 (zì zài zūn háo)   ( “a great lord with sovereign power” ) Cf. 尊豪(zūn háo) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1311.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.408.} ;


    宗奉 (zōng fèng)   ( “respects” )

    {《漢語大詞典》3.1351b(現代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.961.} ;


    宗敬 (zōng jìng)   ( “respects” )

    {《漢語大詞典》3.1356b(北魏代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.956.} ;


    宗仰 (zōng yǎng)   ( “respects” )

    {《漢語大詞典》3.1350b(晉書)} ; {《大漢和辞典》3.956a(晉書)} ;


    宗重 (zōng zhòng)   ( “respects” )

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1353.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.960.} ;


    綜解 (zōng jiě)   ( “comprehends thoroughly” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.912.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1082.} ;


    綜練 (zōng liàn)   ( “learns extensively” )

    {《漢語大詞典》9.912a(晉書)} ; {《大漢和辞典》8.1083a(晉書)} ;


    總持 (zǒng chí)   “holds, bears in mind, remembers; a mystical charm, magical formula”(a translation of skt. √dhṛ, dhāraṇī) Cf. 法(zǒng chí fǎ), 句(zǒng chí jù), 印(zǒng chí yìn) ;

    {《漢語大詞典》9.994b(維摩經)} ; {《大漢和辞典》8.1164a(維摩經)} ;

    ① “holds, bears in mind, remembers”(a translation of skt. √dhṛ) ② “a mystical charm, magical formula”(a translation of skt.dhāraṇī)

    總持法 (zǒng chí fǎ)   ( “Dharma of a magical formula (dhāraṇī)” )

    {not found at 《漢語大詞典》 9.994.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1164.} ;


    總持句 (zǒng chí jù)   “words of a mystical charm, magical formula, spell”(a translation of dhāraṇī-pada)

    {not found at 《漢語大詞典》 9.994.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1164.} ;


    總持印 (zǒng chí yìn)   “the seal of a mystical charm, magical formula, spell”(?) Cf. 大妙印(dà miào yìn), 妙印(miào yìn), 印印(yìn yìn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 9.994.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1164.} ;


    總水雷音宿華慧王 (zǒng shuǐ léi yīn xiù huā huì wáng)   (name of a buddha)

    總智 (zǒng zhì)   “extensive knowledge”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 9.997.} ; {not found at 《大漢和辞典》 8.1164.} ;


    縱使 (zòng shǐ)   ( “even though” )

    {《漢語大詞典》9.1002a(北齊代)} ; {《大漢和辞典》8.1155d(日本)} ;

  • cf. GXC.356

  • 走使 (zǒu shǐ)   ( “service, waiting upon” )

    {《漢語大詞典》9.1070b(唐代)} ; {《大漢和辞典》10.831b(唐代)} ;


    卒不 (zú bù)   ( “never” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.876.} ; {not found at 《大漢和辞典》 2.556.} ;


    族姓 (zú xìng)   ( “a great clan; men of great clans” )

    {《漢語大詞典》6.1605b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》5.702d(後漢書)} ;


    族姓女 (zú xìng nǚ)   “a daughter of a great clan” (a translation skt. kula-duhitṛ)

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1605.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.702.} ;


    族姓子 (zú xìng zǐ)   “a son of a great clan”(a translation skt. kula-putra)

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1605.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.702.} ;


    族姓子女 (zú xìng zǐ nǚ)   ( “sons and daughters of great clans” )

    {not found at 《漢語大詞典》 6.1605.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.702.} ;


    最妙 (zuì miào)   ( “the subtlest, most excellent” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.757.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.1000.} ;


    最末世 (zuì mò shì)   ( “the (third and) very last period (of the Dharma)” ) Cf. 來末世(lái mò shì) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.757.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.1000.} ;


    最勝 (zuì shèng)   “best, most excellent; lit. the most victorious one, i.e. a buddha”# (a translation of skt. jina) Cf. 勝(shèng), 子(zuì shèng zǐ), 尊(zuì shèng zūn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.758.} ; {《大漢和辞典》5.1000a(日本)} ;

    ① “best, most excellent” ② “lit. the most victorious one, i.e. a buddha

    最勝阿須倫 (zuì shèng ā xū lún)   (name of an asura king)

    最勝子 (zuì shèng zǐ)   ( “a son of a buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.758.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.1000.} ;


    最勝尊 (zuì shèng zūn)   ( “the venerable, most victorous one, i.e. a buddha” )

    {not found at 《漢語大詞典》 5.758.} ; {《大漢和辞典》5.1000b(無量壽經)} ;


    最正覺 (zuì zhèng jué)   ( “supremely right enlightenment; one, who is supremely rightly enlightened” ) Cf. 等正覺(děng zhèng jué), 等覺(děng jué), 正覺(zhèng jué) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.757.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.1000.} ;


    最尊妙 (zuì zūn miào)   ( “most excellent” ) Cf. 尊妙(zūn miào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 5.758.} ; {not found at 《大漢和辞典》 5.1000.} ;


    罪垢 (zuì gòu)   ( “the filth of sins” )

    {《漢語大詞典》8.1029b(涅槃經)} ; {《大漢和辞典》9.18a(涅槃經)} ;


    罪患 (zuì huàn)   ( “misfortune, calamity” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1030.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.18.} ;


    罪業 (zuì yè)   ( “sinful deeds” )

    {《漢語大詞典》8.1031b(法華經)} ; {《大漢和辞典》9.18c(法華經)} ;


    罪縁 (zuì yuán)   ( “causes of sins” )

    {not found at 《漢語大詞典》 8.1032.} ; {not found at 《大漢和辞典》 9.18.} ;


    罪釁 (zuì xìn)   ( “a sin, an offence” )

    {《漢語大詞典》8.1032b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》9.18a(後漢書)} ;


    尊幢三昧 (zūn chuáng sān mèi)   (name of a samādhi)

    尊戴 (zūn dài)   ( “respects” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1287.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.34.} ;


    尊導 (zūn dǎo)   (měng zūn dǎo) ;

    尊道 (zūn dào)   ( “the pre-eminent (Buddha-)Path, the supreme enlightenment (of the Buddha)” ) Cf. (dà zūn dào), (fó zūn dào), 尊佛道(zūn fó dào), 尊正道(zūn zhèng dào) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1285.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.34.} ;


    尊徳果 (zūn dé guǒ)   ( “the distinguished fruition of virtues” ) Cf. 徳果(dé guǒ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1286.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.34.} ;


    尊弟子 (zūn dì zǐ)   ( “the best disciple” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1282.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.36.} ;


    尊法 (zūn fǎ)   ( “the pre-eminent Dharma” ) Cf. (dà zūn fǎ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1282.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.35.} ;


    尊法講 (zūn fǎ jiǎng)   ( “the best Dharma-preacher” ) Cf. 法講(fǎ jiǎng) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1282.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.36.} ;


    尊法訓 (zūn fǎ xùn)   ( “the teaching of the pre-eminent Dharma” ) Cf. 法訓(fǎ xùn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1282.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.36.} ;


    尊奉 (zūn fèng)   ( “respects, obeys respectfully” )

    {《漢語大詞典》2.1282b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》4.35a(日本)} ;


    尊佛道 (zūn fó dào)   ( “the pre-eminent Buddha-Path, the supreme enlightenment of the Buddha” ) Cf. (dà zūn fó dào), 大佛道(dà fó dào), 佛大道(fó dà dào), 佛道(fó dào), 佛尊道(fó zūn dào), 上佛道(shàng fó dào), 上尊佛道(shàng zūn fó dào), 尊道(zūn dào), 尊正道(zūn zhèng dào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1282.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.36.} ;


    尊豪 (zūn háo)   ( “a great lord” ) Cf. 自在(zì zài zūn háo), 豪尊(háo zūn) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1286.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.31.} ;


    尊經 (zūn jīng)   ( “the pre-eminent scripture” )

    {《漢語大詞典》2.1286a(唐代)} ; {《大漢和辞典》4.32d(元代)} ;


    尊覺 (zūn jué)   ( “the supreme enlightenment” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1287.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.31.} ;


    尊妙 (zūn miào)   ( “supreme, most excellent” ) Cf. (zuì zūn miào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1281.} ; {《大漢和辞典》4.35c(宋代)} ;


    尊上 (zūn shàng)   “supreme; eldest”# Cf. 上尊(shàng zūn) ;

    {《漢語大詞典》2.1281a(禮記)} ; {《大漢和辞典》4.33b(韓非子)} ;


    尊上佛道 (zūn shàng fó dào)   ( “the supreme Buddha-Path, the supreme enlightenment of the Buddha” ) Cf. 大佛道(dà fó dào), 佛大道(fó dà dào), 佛尊道(fó zūn dào), 上佛道(shàng fó dào), 上尊佛道(shàng zūn fó dào), 尊正道(zūn zhèng dào) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1281.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.33.} ;


    尊樹 (zūn shù)   ( “the pre-eminent tree, i.e. the Bodhi tree” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1287.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.33.} ;


    尊雄 (zūn xióng)   (dà zūn xióng) ;

    尊修受 (zūn xiū shòu)   “receives and practises respectfully”(?)

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1284.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.33.} ;

  • cf. DK.4.33a.尊修(漢書)

  • 尊顏 (zūn yán)   ( “honourable countenance” )

    {《漢語大詞典》2.1287b(元代)} ; {《大漢和辞典》4.32a(楞伽經)} ;


    尊意行 (zūn yì xíng)   (name of a bodhisattva)

    尊正道 (zūn zhèng dào)   ( “the pre-eminent, right (Buddha-)Path; the supreme, right enlightenment (of the Buddha)” ) Cf. 尊佛道(zūn fó dào), 正道(zhèng dào) etc. ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1281.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.33.} ;


    尊正法 (zūn zhèng fǎ)   ( “the pre-eminent, right Dharma” ) Cf. 正法(zhèng fǎ) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1281.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.33.} ;


    尊重三味 (zūn zhòng sān mèi)   尊幢三昧(zūn chuáng sān mèi) ;

    尊子 (zūn zǐ)   ( “the eldest son” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1281.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.32.} ;


    遵崇 (zūn chóng)   ( “respects, esteems” )

    {《漢語大詞典》10.1230b(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.173.} ;


    遵求 (zūn qiú)   ( “seeks after” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1229.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.172.} ;


    遵尚 (zūn shàng)   ( “reveres, obeys” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1230.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.173.} ;

  • cf. HD.2.1282b.尊尚(先秦代)

  • 遵習 (zūn xí)   ( “practises in accordance with (teachings)” )

    {《漢語大詞典》10.1231a(唐代)} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.173.} ;


    遵倚 (zūn yǐ)   ( “obeys, follows, relies on” )

    {not found at 《漢語大詞典》 10.1230.} ; {not found at 《大漢和辞典》 11.172.} ;


    作行 (zuò xíng)   ( “practises, does, acts” )

    {not found at 《漢語大詞典》 1.1248.} ; {not found at 《大漢和辞典》 1.719.} ;


    坐具 (zuò jù)   ( “a seat-cushion, seat” ) Cf. 座具(zuò jù) ;

    {《漢語大詞典》2.1045b(四分律)} ; {《大漢和辞典》3.154c(法苑珠林)} ;


    坐自 (zuò zì)   ( “because of, for the reason that” )

    {not found at 《漢語大詞典》 2.1044.} ; {not found at 《大漢和辞典》 3.155.} ;


    座具 (zuò jù)   ( “a seat-cushion, seat” ) Cf. 坐具(zuò jù) ;

    {not found at 《漢語大詞典》 3.1233.} ; {not found at 《大漢和辞典》 4.567.} ;


    座上 (zuò shàng)   於一(yú yī zuò shàng) ;